In accordance with UCI Anti-Doping Rules, Puerta was provisionally suspended until the adjudication of the affair. |
В соответствии с антидопинговыми правилами UCI, лицензия велогонщика временно приостановлена до вынесения решения по его делу. |
If low-level dispute resolution fails or is inappropriate, complainants may take their case to the Human Rights Review Tribunal for adjudication. |
Если спор не удается урегулировать с помощью механизма низового уровня или если такого механизма недостаточно, то истцы могут обратиться в Суд по правам человека для вынесения решения по их делу. |
The case has now been submitted to the Elections Appeal Sub-Commission for adjudication. |
В настоящее время дело передано в избирательную апелляционную подкомиссию для вынесения решения. |
At the time of adjudication, the individual may be represented by counsel, as he is entitled to free legal representation. |
На момент вынесения решения соответствующее лицо может быть представлено адвокатом, поскольку оно имеет право на бесплатную правовую помощь. |
If no settlement is reached, the case returns to the formal system for adjudication. |
Если дело не удалось урегулировать таким образом, оно возвращается в формальную систему для вынесения решения. |
He awaits adjudication of his case. |
Он ожидает вынесения решения по его делу. |
Such a body need not be a standing body but would meet as necessary to consider cases submitted for adjudication. |
Такой орган должен функционировать на постоянной основе и проводить совещания по мере необходимости рассмотрения дел, представленных ему для вынесения решения. |
The adjudication proceedings are adversarial in nature and the decision by the adjudicator (judge) is in writing, giving full reasons for the decision. |
Процедуры вынесения решения носят состязательный характер, и решение арбитра (судьи) оформляется в письменном виде с указанием всех оснований для принятия решения. |
7.6 The author challenges the State party's contention that he was himself responsible for the delay in the adjudication of his case in 1989. |
7.6 Автор оспаривает утверждение государства-участника о том, что он сам виновен в задержке вынесения решения по его делу в 1989 году. |
If a law violates the basic human rights prescribed in the Constitution, it is revised, after adjudication by the Constitutional Court, and then, if necessary, by act of the National Assembly. |
Если какой-либо закон нарушает основные права человека, предусмотренные Конституцией, его пересматривают после вынесения решения Конституционного суда, а затем, если это необходимо, Национальное собрание принимает соответствующий акт. |
One example concerned the adjudication of the question whether a State had progressively realized a particular economic, social and cultural right under the Constitution (the right of access to adequate housing). |
Один из примеров касался вынесения решения по вопросу о том, имело ли место постепенное осуществление государством конкретного экономического, социального и культурного права, предусмотренного конституцией (право на доступ к достаточному жилищу). |
(b) The dissemination of information with respect to trafficking in persons at any stage of investigation, prosecution and adjudication shall be made only with the permission of the relevant body for the Suppression of Trafficking in Persons; |
Ь) разглашение информации о торговле людьми на любой стадии расследования, судебного производства или вынесения решения допускается только с разрешения соответствующей инстанции, ведающей вопросами пресечения торговли людьми; |
"In connection with this allegation, those responsible at the Ministry of Education investigated the case, fired the delinquent party from his post and referred the complaint by the parents of the student and all related documents to the courts for adjudication of the case." |
"В связи с этим утверждением следует отметить, что министерство просвещения расследовало данный случай, уволило виновного с занимаемой им должности и передало жалобу родителей учащегося, а также все соответствующие документы в суд для вынесения решения по данному делу". |
104.2. to provide to pre-trial investigative institutions and to the court information that may be utilised for the prevention, detection, pre-trial investigation or adjudication of the laundering or attempted laundering of proceeds of crime or other criminally punishable activities associated with such; |
104.2 предоставление органам предварительного расследования и судам информации, которая может быть использована для профилактики, обнаружения, предварительного расследования или вынесения решения в отношении отмывания или попытки отмывания доходов от преступлений или других уголовно наказуемых деяний, связанных с такими доходами; |
She asked why complainants were forced to remain unemployed pending the adjudication of criminal proceedings against their employers. |
Она спрашивает, почему женщины, подавшие жалобу, вынуждены оставаться безработными до вынесения решения суда в уголовном разбирательстве против их работодателей. |
Progressive realization is not a concept which easily lends itself to adjudication, in that standards will vary according to circumstances. |
Постепенное осуществление представляет собой понятие, которым трудно оперировать в процессе вынесения решения, и стандарты применительно к такому осуществлению будут варьироваться в зависимости от обстоятельств. |
It also establishes norms and standards for the administration of juvenile justice in terms of investigation and prosecution, adjudication and disposition, and care, treatment and rehabilitation. |
Этот Закон также устанавливает нормы и принципы отправления правосудия по делам несовершеннолетних в плане расследования и предъявления обвинения, судопроизводства и вынесения решения по делу, а также попечения, режима обращения и реабилитации. |
In many countries adjudication and registration of freehold land parcels at current rates could take well over a century. |
Во многих странах процесс вынесения решения и регистрации индивидуального права собственности на землю в нынешних условиях может занять как минимум целое столетие. |