Английский - русский
Перевод слова Adjudication
Вариант перевода Судебное разбирательство

Примеры в контексте "Adjudication - Судебное разбирательство"

Примеры: Adjudication - Судебное разбирательство
Moreover, adjudication shows how the right to basic education of children living in rural areas can be defended. Кроме того, судебное разбирательство показывает, как можно отстаивать права детей, проживающих в сельской местности, на базовое образование.
That can take the form of either arbitration or adjudication. Эта процедура может представлять собой арбитражное или судебное разбирательство.
Recognition of customary law and fair adjudication on indigenous peoples' land rights (arts. 27, 28 and 40) Признание обычного права и справедливое судебное разбирательство в отношении земельных прав коренных народов (статьи 27, 28 и 40)
First, were the parties required to enter into some type of dispute settlement process, whether conciliation, fact-finding, arbitration or formal adjudication? Во-первых, требуется ли от сторон включиться в какой-либо процесс урегулирования споров, будь то примирение, установление фактов, арбитраж или формальное судебное разбирательство?
As in a rule-of-law State, adjudication is carried out publicly, transparently and judgments must be made against the right offence and the right offender in accordance with laws. Как в любом правовом государстве, судебное разбирательство проходит публично и открыто, а решения должны выноситься в соответствии с законодательством в отношении действительно совершенного правонарушения и действительно совершившего его правонарушителя.
The Special Rapporteur addresses issues relating to enhancing the criminal justice system at the investigative, prosecutorial, adjudication and remedial/enforcement levels. Специальный докладчик разбирает вопросы, связанные с укреплением системы уголовной юстиции на таких этапах, как следствие, обвинение, судебное разбирательство, обеспечение правовой защиты и исполнение вынесенных решений.
The complaints panel would hear evidence from both the complainant and the judge and determine whether further investigation and adjudication was warranted. Коллегия по рассмотрению жалоб будет рассматривать доказательства, представленные как подателем жалобы, так и судьей, и определять, необходимо ли проводить дальнейшее расследование и судебное разбирательство.
In criminal cases, nolle prosequi declarations are made generally after an indictment as long as adjudication on the merits has not occurred or, in some jurisdictions, as long as a trial has not commenced. По уголовным делам заявление nolle prosequi, как правило, вносится после предъявления обвинения, пока решение суда по существу не вынесено, или, в некоторых случаях, пока судебное разбирательство не было начато.
"Mindful of the guarantees under their respective legal systems which provide for the right to a fair trial to an extradited person, including the right to adjudication by an impartial tribunal established pursuant to law". памятуя о гарантиях, предусмотренных их соответствующими правовыми системами, которые признают за обвиняемым право на справедливое судебное разбирательство, включая право быть судимым беспристрастным судом, созданным на основании закона .
Such actions are often protracted (usually by the defendant who has every interest in delaying adjudication) and so favour the party with the greatest resources. Такое судебное рассмотрение часто бывает затяжным (обычно когда ответчик заинтересован в том, чтобы затянуть принятие судебного решения), и таким образом судебное разбирательство благоприятно для той стороны, у которой больше финансовых средств.
Universal crimes, such as genocide, crimes against humanity and war crimes, must be met with universal adjudication, in Africa as well as in Europe or anywhere else on earth. Судебное разбирательство по таким широко распространенным преступлениям, как геноцид, а также преступления против человечества и военные преступления, должно проводиться по единым нормам, будь то в Африке или Европе или любом другом районе планеты.