Английский - русский
Перевод слова Addition
Вариант перевода Дополнение

Примеры в контексте "Addition - Дополнение"

Примеры: Addition - Дополнение
According to the Government of India, as of July 2011, 83 districts (this figure includes a proposed addition of 20 districts) across 10 states are affected by left-wing extremism down from 180 districts in 2009. Согласно заявлениям правительства Индии по состоянию на июль 2011 года, 83 округа (включая предложенное дополнение в количестве 20 округов) в девяти штатах страдают от действий левоэкстремистских группировок.
The addition reflects the realization that some economies might be penalized by the exclusive use of the two external-sector benchmarks, without giving due consideration to the fiscal burden of external debt. Это дополнение отражает понимание того, что использование только двух базовых показателей экспортных отраслей без должного учета бремени внешней задолженности для национального бюджета может поставить некоторые страны в неблагоприятное положение.
Cette cinq minutes... c'est cinq minutes en addition de la grande totale pour la trip... or, or, included dans le train. Это пять минут... пять минут в дополнение всего за высокое поездки включая поезд.
Overtaking is usually prohibited when the channel is of restricted dimensions, including when it is too narrow. The Russian Federation therefore considers the addition of the proposed words in paragraph 6.11 to be unjustified. Учитывая, что, как правило, запрет на обгон вводится ввиду стесненных габаритов фарватера, в том числе недостаточной ширины фарватера, Российская Федерация считает неоправданным дополнение пункта 6.11 предложенными словами.
The addition of travel by road to the ongoing use of air travel would benefit around 4,400 Saharans annually, compared with the current 2,218 beneficiaries. Обеспечение проезда наземным транспортом в дополнение к воздушному транспорту позволит ежегодно совершать поездки 4400 сахарцам (в настоящее время их число составляет 2218 человек).
In this account, the council was convened at Pāṭaliputra over matters of vinaya, and it is explained that the schism resulted from the majority (Mahāsaṃgha) refusing to accept the addition of rules to the Vinaya by the minority (Sthaviras). Согласно этому документу, собор был созван на Паталипутре по вопросам Винаи, а раскол произошел потому, что большинство участников (Махасангхика) отказалось принимать дополнение к правилам, предложенное меньшинством (Стхавиравада).
Along with the existing P-4 Officer, the addition of two P-3 personnel would allow each one to provide support to two of the six missions with such components, as well as to further support policy development, the foundation and implementation of the training strategy. Создание двух новых должностей класса С-З в дополнение к существующей должности класса С-4 позволит каждому из занимающих их сотрудников предоставлять поддержку двум из шести миссий, имеющих в своем составе подобные компоненты, наряду с дальнейшей поддержкой в разработке политики и обосновании и осуществлении стратегии в области подготовки кадров.
Given the extensive role of UNMIK in this area, it is necessary that the single P-3 political affairs officer currently performing such functions be reinforced by the addition of one P-2 political affairs officer post. С учетом широких функций Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово в этой области необходимо в дополнение к одной должности класса С-З сотрудника по политическим вопросам, который в настоящее время выполняет эти функции, создать одну должность сотрудника по политическим вопросам класса С-2.
Resource limitations 16. Concerning the resources made available to the human rights treaty body system, the Advisory Committee notes that the General Assembly has recently approved the addition of 20 weeks of meetings to the human rights calendar. В отношении ресурсов, выделенных системе договорных органов по правам человека, Консультативный комитет отмечает, что недавно Генеральная Ассамблея утвердила выделение 20 недель для проведения заседаний в дополнение к тем, которые предусмотрены в расписании совещаний органов по правам человека.
new Constitution, which contained essential provisions opposing racial addition, a single code of criminal procedure was currently being drafted, which would be applicable throughout the country. В дополнение к этому сейчас готовится единый кодекс уголовных процедур, которые должны будут применяться во всей стране.