Предложение |
Перевод |
He has some income in addition to his salary. |
У него есть кой-какой доход в добавок к зарплате. |
In addition to good health, he has a good brain. |
В дополнение к хорошему здоровью у него хороший ум. |
In addition to English, he speaks German. |
В дополнение к английскому, он говорит по-немецки. |
I study French in addition to English. |
В дополнение к английскому я изучаю французский. |
We are expecting an addition to our family. |
Мы ожидаем прибавления в нашей семье. |
In addition to being a doctor, he is a writer. |
Помимо того что он врач, он ещё и писатель. |
In addition to my other worries, this has to happen. |
В довершение всех моих бед, ещё и это должно было случиться. |
In addition to a thick fog, there was a heavy swell. |
В придачу к сильному туману было ещё и сильное волнение. |
In addition to English, she speaks French fluently. |
Помимо английского она свободно говорит по-французски. |
He is a new addition to the teaching staff. |
Он — недавнее дополнение к учительскому коллективу. |
However, the availability of international legal protection would be for many an important addition. |
Тем не менее наличие механизма международно-правовой защиты рассматривалось бы многими как важное дополнение. |
That addition does not extend the overall scope of application beyond the groups already covered by article 27. |
Такое дополнение не влечет за собой изменения общей сферы применения термина "меньшинства" за счет его распространения на какие-либо иные группы, помимо тех, которые уже охватываются статьей 27. |
Paragraph 17 was adopted without reservation concerning that addition. |
Пункт 17 принимается при том понимании, что в него будет включено вышеупомянутое добавление. |
Any water addition resulting from a process must be declared on appropriate documentation. |
Любое добавление воды в результате применения той или иной процедуры должно быть отражено в соответствующей документации. |
The addition of a NOTE 2 to 1.2.1 was not considered to be necessary. |
Включение ПРИМЕЧАНИЯ 2 в раздел 1.2.1 было сочтено нецелесообразным. |
One representative in particular viewed the addition of "crimes under general international law" to the court's jurisdiction as patently unsatisfactory. |
В частности, один представитель выразил мнение о том, что включение "преступлений по международному праву" в юрисдикцию суда является явно неудовлетворительным. |
He suggested the addition should be adopted unless there were objections. |
Он высказывает мнение, что в случае отсутствия возражений это добавление следует принять. |
This addition capitalized on earlier successes in collaborative planning by extending and reinforcing the representation of the Planning Group throughout UNMIK. |
Это добавление стало возможным благодаря достигнутым ранее успехам в деле совместного планирования путем расширения и усиления роли Группы по планированию во всей деятельности МООНК. |
Since that addition was unlikely to be controversial, he called on the members of the Committee to adopt the draft by consensus. |
Поскольку это добавление не может вызвать никаких споров, он предлагает членам Комитета принять проект резолюции консенсусом. |
The repair and/or modification or addition of new equipment shall be recorded in a certificate supplied by the manufacturer to the vehicle owner. |
6.8 Ремонт и/или модификация либо добавление нового оборудования регистрируются в свидетельстве, представляемом заводом-изготовителем владельцу транспортного средства. |
This addition would refer the reader to a description of a test method which is part of an internationally recommended scheme. |
Это добавление представляет для читателя ссылку на описание метода проверки, который является элементом международно рекомендованной схемы. |
UNDOF advised that the Department of Peacekeeping Operations had promulgated the addition of some courses for the 2001/02 budget period. |
СООННР информировали о том, что Департамент операций по поддержанию мира одобрил добавление ряда курсов на бюджетный период 2001 - 2002 годов. |
With regard to the level of the outline, concern was expressed that proposals reflected the addition of new mandates without reprioritizing existing programmes. |
Что касается объема ресурсов, предусмотренного в набросках, то была выражена обеспокоенность по поводу того, что предложения отражают включение новых мандатов без изменения приоритетов существующих программ. |
Australia welcomes the addition of the International Criminal Court to the international legal framework. |
Австралия приветствует добавление Международного уголовного суда к международным юридическим рамкам. |
Some delegations endorsed the addition of paragraph 3. |
Некоторые делегации поддержали добавление пункта 3. |
The new addition made it clear that the obligation under that article was not open-ended. |
Это новое дополнение показывает, что налагаемое этой статьей обязательство не является неограниченным. |
For the same reason, addition of the word "procedural" would be a most unfortunate step. |
По этой же причине добавление словосочетания "процессуального законодательства" было бы крайне нежелательным шагом. |
This addition is necessary at this juncture in the light of recent efforts to enhance arms control verification and compliance regimes. |
Такое добавление необходимо на данном этапе в свете недавно предпринятых усилий по укреплению режимов проверки и соблюдения. |
They proposed the addition of a paragraph which would make that explicit. |
Они предложили включить еще один пункт, который внес бы ясность в этот вопрос. |