Английский - русский
Перевод слова Actual
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Actual - Нынешний"

Примеры: Actual - Нынешний
Since negotiations concern bound ceilings often well above actual current expenditures, it is unlikely that domestic support would be significantly reduced in practice. Поскольку целью переговоров является "связывание" максимально допустимых уровней, зачастую намного превышающих фактический нынешний уровень расходов, внутреннюю поддержку вряд ли удастся серьезно ограничить на практике.
Is the current paralysis in the Conference their actual goal? Неужели же их истинной целью является нынешний паралич в работе Конференции?
Furthermore, the current mechanism of reporting on the work months utilized by the staff in implementing the programmed output does not reflect the actual level. Кроме того, нынешний механизм отчетности о работе, проделанной персоналом по реализации программных мероприятий в человеко-месяцах, не отражает фактический объем этой работы.
It was regrettable that the current format of the first performance report did not allow for the provision of information on actual performance. Вызывает сожаление тот факт, что нынешний формат первого доклада об исполнении бюджета не предусматривает включение информации о фактическом исполнении бюджета.
The current time-lag between pledges to consolidated appeals and actual contributions is yet another argument in support of our position that the size of the Fund should be increased. Нынешний временной разрыв между заверениями, подтверждаемыми призывами, и действительными вкладами является еще одним аргументом в поддержку нашей позиции, заключающейся в необходимости расширения Фонда.
Based on September 1995 figures for most duty stations and October 1995 data for New York, actual expenditures for the current biennium amounted to $2,296,991,600 gross, including $106,963,300 of unliquidated obligations. С учетом показателей по большинству мест службы за сентябрь 1995 года и данных по Нью-Йорку за октябрь 1995 года фактический объем расходов за нынешний двухгодичный период составил 2296991600 долл. США брутто, включая 106963300 долл. США в форме непогашенных обязательств.
During the current reporting period, the Organization also had actual expenditure reductions of $26.3 million and recoveries of $1.1 million on the basis of OIOS recommendations. В нынешний отчетный период благодаря рекомендациям УСВН Организация обеспечила фактическое сокращение своих расходов на 26,3 млн. долл. США и взыскание средств на сумму 1,1 млн. долл. США.
The study confirmed the common notion that the actual costs of project execution far exceeded the current 7.5 per cent reimbursement rate, let alone the previous 5 per cent rate. Результаты исследования подтвердили общее мнение о том, что показатель фактических расходов на исполнение проектов значительно превосходит нынешний показатель ставки возмещения, составляющий 7,5 процента, не говоря уже об использовавшемся ранее показателе в 5 процентов.
The current base period was a compromise which acknowledged that, while a long period promoted greater stability and predictability in the scale, a short period better reflected Member States' actual capacity to pay. Нынешний базисный период отражает компромисс, в рамках которого признается, что, хотя долгосрочный период обеспечивает бόльшую стабильность и предсказуемость шкалы, краткосрочный период лучше отражает фактическую платежеспособность государств-членов.
The updated version of the TIR Handbook will include a new example of a TIR Carnet duly filled-in, drawn up for the better understanding of the functioning of a TIR operation, since the present example no longer meets the actual requirements under the Convention. Обновленный вариант Справочника МДП будет включать новый образец надлежащим образом заполненной книжки МДП, подготовленный для лучшего понимания хода операций МДП, поскольку нынешний образец уже не отвечает современным требованиям в соответствии с Конвенцией.
The Advisory Committee notes that the proposed vacancy rate for Professional posts of 9.6 per cent is significantly higher than the current actual vacancy rate of 6.1 per cent. Консультативный комитет отмечает, что предлагаемый показатель доли вакантных должностей для категории специалистов в 9,6 процента значительно превышает нынешний фактический показатель доли вакантных должностей в 6,1 процента.
The current report on the situation of women in Austria ("2010-Women's Report") reveals deficits in attaining the objective of actual equality of women and men in many areas. Нынешний доклад о положении женщин в Австрии ("Доклад о женщинах-2010") вскрывает недостатки в достижении цели действительного равенства мужчин и женщин во многих сферах.
Effective 2010, the present cost-sharing principle, which is based on actual usage, would be applied to the maintenance and operation costs of the new conference facility. С 2010 года нынешний принцип совместного покрытия расходов исходя из фактического использования конференционных помещений будет применяться и к покрытию расходов по эксплуатационно-техническому обслуживанию новых конференционных помещений.
Therefore, the current appropriation under section 1 of the programme budget for the biennium 2008-2009 would be maintained, and the actual expenditures would be reported in the context of the second performance report for the biennium 2008-2009. Ввиду этого будет сохранен нынешний объем ассигнований по разделу 1 бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, а информация о фактических расходах будет представлена в контексте второго доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
Paragraph 22 will be revised to reflect the actual dates of the proceedings and will read as follows: "At its 13th meeting, on 15 September 2008, the Working Group considered and adopted the present report." Пункт 22 будет пересмотрен, с тем чтобы он отражал фактические даты заседаний, и поэтому он будет выглядеть следующим образом: «На своем 13м заседании, состоявшемся 15 сентября 2008 года, Рабочая группа рассмотрела и приняла нынешний доклад».
Actual development of GTRs or amendment of existing GTRs is not part of the current working group mandate and is therefore not part of the scope of the reference guide. Практическая разработка ГТП или внесение изменений в существующие ГТП не входят в нынешний мандат рабочей группы и поэтому не являются предметной областью справочного руководства.
The current CPI series covers seven full years (in actual fact, given the changes made in 1992 in the methods of data collection and processing, five years with marked seasonality); that is a minimum for deseasonalization. Нынешний ряд динамики ИПЦ охватывает семь полных лет (пять из которых характеризуются ярко выраженными сезонными колебаниями с учетом изменений, внесенных в методы сбора и обработки данных в 1992 году), что является минимальным набором для проведения корректировок на сезонные колебания.
There has been no funding of the liability nor are there any plans to expense current service costs in the present biennium; instead actual payments are recorded on a "pay-as-you-go" basis and reported as expenditures of the current period. Для финансового обеспечения обязательств не предусматривалось никаких средств и не разрабатывалось никаких планов записи в счет подотчетных сумм текущих расходов по плану медицинского страхования на нынешний двухгодичный период; вместо этого фактические платежи регистрировались на «распределительной основе» и проводились в качестве расходов за текущий период.
Actual expenditures incurred during this period will be reported to the General Assembly in the context of the performance report. Учитывая нынешний объем расходов на содержание ИКМООНН, санкционированного принятия обязательств на сумму 12 млн.
The High Authority of the actual transition will be transformed into the High Council of the Transition and will be open to qualified individuals presented by the political parties and associations that signed the political agreement. Нынешний Высший переходный орган власти будет преобразован в Высший переходный совет, в состав которого войдут отвечающие требованиям представители, выдвигаемые политическими партиями и ассоциациями, подписавшими политическое соглашение.
Actual Web site of the Environment DG of the Federal Public Service for Public Health, Food Safety and the Environment ((current site of the Environment Directorate-General of the Federal Public Service for Public Health, Food Chain Safety and Environment). (нынешний веб-сайт Генерального директората по охране окружающей среды Федеральной государственной службы по вопросам общественного здравоохранения, безопасности во всех звеньях продовольственной цепи и охраны окружающей среды).