Английский - русский
Перевод слова Active
Вариант перевода Свою деятельность

Примеры в контексте "Active - Свою деятельность"

Примеры: Active - Свою деятельность
Since the last session of the Committee the BOT Group has continued to be active and to thrive: Со времени прошлой сессии Комитета Группа по СЭП активно и с успехом продолжала свою деятельность.
In the year since the CIS Conference, IOM has expanded its programmes in the Commonwealth of Independent States where it was already active and has launched new but similar programmes in others. В течение года, истекшего с момента проведения Конференции СНГ, МОМ расширила свои программы в тех странах Содружества Независимых Государств, где она уже осуществляла свою деятельность, и приступила к осуществлению новых - аналогичных - программ в других странах.
Faced with new challenges to peace and security, the Council proceeded to innovate, to become increasingly active and to more broadly interpret the provisions of the Charter. Перед лицом новых вызовов миру и безопасности Совет начал вводить новшества, во все большей степени активизировать свою деятельность и более расширительно толковать положения Устава.
The Convention, together with its Operational Directives, emphasizes that State activities can only be undertaken with the active involvement or participation of concerned communities, groups and individuals. В Конвенции и Оперативном руководстве по ее выполнению подчеркивается, что государство может осуществлять свою деятельность только при условии активного участия заинтересованных общин, групп и отдельных лиц.
New Zealand is committed, both through the United Nations Framework Convention on Climate Change negotiations and its active assistance in the Pacific and elsewhere, to integrate adaptation and mitigation measures into its development activities. Новая Зеландия привержена интеграции мер по адаптации и смягчению последствий изменения климата в свою деятельность в области развития, посредством как участия в переговорах по осуществлению Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, так и оказания активной помощи тихоокеанским государствам, а также в других местах.
The group is no longer active but a new group, Council of the Baltic Sea States, has been established and it continues the work. Эта группа закончила свою деятельность, однако была создана новая группа - Совет государств Балтийского моря, которая продолжает эту работу.
The groups started to be active again when the new Governments were in place, which explains the smaller number of meetings held during the period under review compared to previous periods. Группы возобновили свою деятельность после того, как были сформированы новые правительства, чем объясняется проведение меньшего числа заседаний за рассматриваемый период по сравнению с предыдущими циклами.
The initiatives of United Nations bodies remain an important source of information and documentation for all our members in the various countries in which AIMFR is active. Мероприятия организаций системы Организации Объединенных Наций остаются источником информации и важных материалов для всех наших членов в различных странах, в которых МАСОППСН осуществляет свою деятельность.
The UNMEE outreach centres in Addis Ababa, Adigrat and Mekelle, on the Ethiopian side, remained active, as they registered a growing number of group visits. Центры МООНЭЭ по связям с общественностью в Аддис-Абебе, Адиграте и Мэкэле на эфиопской стороне продолжали свою деятельность, о чем свидетельствует зарегистрированный рост числа групповых визитов.
The Advisory Committee was also informed that the Department of Field Support had been an active participant in the establishment of the current and proposed new governance structures and had aligned its activities in the field accordingly. Консультативный комитет был также проинформирован о том, что Департамент полевой поддержки активно участвовал в создании существующих и предлагаемых новых структур управления и внес соответствующие изменения в свою деятельность на местах.
As regards the recommendation under item 15, the Employment Agency, in line with its program objectives, focuses its activities on successful preparation for employment of unemployed persons, includes them in the active measures for employment and mediates in employment. Что касается рекомендации, содержащейся в пункте 15, то Агентство занятости согласно его программным целям сосредотачивает свою деятельность на успешной подготовке безработных лиц к трудоустройству, охватывает их мерами по стимулированию активной занятости и выступает в качестве посредника в процессе трудоустройства.
A network of students, academics, teachers and researchers and of active and expert men and women working for peace in different countries across the world will rapidly be built up. Будет оперативно создана сеть, объединяющая студентов, ученых, преподавателей и научных работников и активных высококвалифицированных мужчин и женщин, осуществляющих свою деятельность в интересах мира в различных странах мира.
The approach to the process of import substitution and export promotion should be flexible and should increase the ability of the various types of local firms to enter new markets, and strengthen their position in the markets in which they were already active. Он отметил, что подход к процессу замещения импорта и развития экспорта должен быть гибким и должен повышать способность местных фирм различных типов выходить на новые рынки и укреплять свои позиции на рынках, где они уже развернули свою деятельность.
My delegation will continue to make an active contribution, as we have done over the past year, to the discussion on United Nations reform issues at all relevant forums, including the High-level Working Group, which will resume its deliberations next year. Моя делегация, как и в прошлом году, будет продолжать активно участвовать в обсуждении вопросов реформы Организации Объединенных Наций на всех соответствующих форумах, включая Рабочую группу высокого уровня, которая возобновит свою деятельность в будущем году.
Resources may also be required for UNPF, although the mission is no longer active, to provide for the settlement of claims for contingent-owned equipment as well as reimbursement for contributions in kind to the rapid reaction capacity of the Force in accordance with General Assembly resolution 50/235. Могут также потребоваться ресурсы для МСООН, хотя эта миссия прекратила свою деятельность, для урегулирования претензий в связи с оборудованием, принадлежащим контингентам, а также компенсации взносов натурой для обеспечения потенциала быстрого реагирования Сил в соответствии с резолюцией 50/235 Генеральной Ассамблеи.
Several members requested the Secretariat to gather such information periodically on NGOs on the Roster with a view to ascertaining which among them were still functioning and, if it was determined that some were no longer active, to withdraw those organizations from the Roster. Ряд членов Комитета просили Секретариат периодически собирать такие сведения об НПО, включенных в Список, с тем чтобы выяснить, какие из них еще функционируют, и, если будет установлено, что какие-то из этих организаций прекратили свою деятельность - исключить такие организации из Списка.
Despite several General Assembly and Security Council resolutions and an arms embargo against them, they remain active today and continue to receive illicit shipments of small arms and light weapons. Несмотря на целый ряд резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности и введенное эмбарго на поставки вооружений, они и сегодня продолжают свою деятельность и по-прежнему получают незаконные партии стрелкового оружия и легких вооружений.
In general, the Panel's interlocutors in the Government promised to send more information and made clear the Government's belief that Rwanda and Uganda could not finance their involvement in the Democratic Republic of the Congo without the active exploitation of the country's natural resources. В целом должностные лица правительства, с которыми встречалась Группа, обещали прислать ей дополнительную информацию и давали понять, что без активной эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго Руанда и Уганда не смогли бы финансировать свою деятельность в этой стране.
The report highlights the mistaken belief in Kinshasa that Uganda could not finance its involvement in the Democratic Republic of the Congo without the active exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo. В докладе отражено закрепившееся в Киншасе ошибочное мнение о том, что без активной эксплуатации природных ресурсов в Демократической Республике Конго Руанда не смогла бы финансировать свою деятельность в этой стране.
From its inception, ECCAS member States sought to promote and achieve the objectives set until 1992, when the organization became less active and had a significantly lower profile at a time when the region was increasingly facing severe threats and conflicts. С начала создания ЭСЦАГ его государства-члены стремились к продвижению и достижению установленных целей до 1992 года, когда организация утратила прежнюю активность и в значительной степени свернула свою деятельность в условиях, когда в регионе возникали все новые серьезные угрозы и конфликты.
2.24 The Office of the Register of Damage will remain active for the duration of the registration process. 2.24 Администрация Реестра для регистрации ущерба будет осуществлять свою деятельность до тех пор, пока не закончится процесс регистрации.
The ISU also continued to be an active participant of the Safety and Security Working Group of the Do-It-Yourself Biology community, to help ensure that individuals wishing to pursue biology outside the formal regulation of academia and industry conduct their activities safely and securely. ГИП также продолжала выступать в качестве активной участницы Рабочей группы по безопасности и защищенности в рамках самодеятельного биологического сообщества, с тем чтобы помочь обеспечить, чтобы лица, желающие практиковать биологию вне официальной регламентации академической сферы и промышленности, проводили свою деятельность безопасным и защищенным образом.
RAMSI's presence and work in Solomon Islands is underpinned by an international treaty between Solomon Islands, Australia and all the other members of the Pacific Islands Forum which are active participants in RAMSI. РМПСО присутствует на Соломоновых Островах и осуществляет там свою деятельность в соответствии с международным договором между Соломоновыми Островами, Австралией и всеми другими государствами - членами Форума тихоокеанских островов, которые активно участвуют в деятельности РМПСО.
Correspondence received in response to that letter on 21 August 2007 from the Government of Kazakhstan stated that GST Aero had ceased its activities as of 30 November 2006 and no longer appeared in the list of active airlines of the Republic of Kazakhstan. В ответе правительства Казахстана на это письмо, полученном 21 августа 2007 года, говорилось, что компания «ГСТ Аэро» прекратила свою деятельность 30 ноября 2006 года и более не значится в списке действующих авиакомпаний Республики Казахстан.
Through its work in the field of science and technology for development, UNCTAD can facilitate informed decision-making and the active involvement of beneficiaries in the choice of technological interventions directed at addressing the global food crisis. Осуществляя свою деятельность в области науки и техники в целях развития, ЮНКТАД может способствовать принятию продуманных решений и активному участию бенефициаров в выборе технологических решений с целью урегулирования глобального продовольственного кризиса.