Английский - русский
Перевод слова Active
Вариант перевода Свою деятельность

Примеры в контексте "Active - Свою деятельность"

Примеры: Active - Свою деятельность
(e) The question of extending the arrangements for consultations with non-governmental organizations to all areas in which the United Nations was active, including disarmament, finance, international trade and law; ё) вопрос о распространении сферы консультаций с неправительственными организациями на все области, в которых Организация Объединенных Наций проводит свою деятельность, включая разоружение, финансы, международную торговлю и право;
It is active mainly in eight regions. Свою деятельность она осуществляет в основном в восьми районах.
Currently, approximately 5,000 active NGOs are registered in the Republic. В настоящее время в Республике зарегистрированы и осуществляют свою деятельность около 5000 неправительственных организаций.
Since it is no longer active, it has been removed from the annexes. Поскольку она прекратила свою деятельность, она была исключена из перечней.
The members of active political parties enjoyed full freedom of movement throughout the country and to carry on their activities. Члены активных политических партий пользуются полной свободой передвижения по всей территории страны и осуществляют свою деятельность.
Reference to the self-defence militia supported by the Central African Republic has also been removed, since it is no longer active. В перечнях больше не фигурируют ополчения самообороны, поддерживаемые Центральноафриканской Республикой, поскольку они прекратили свою деятельность.
The Human Rights Unit will redirect its activities to ensure active implementation of Security Council resolutions on children and armed conflict. Группа по правам человека переориентирует свою деятельность на активное осуществление резолюций Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
while previously active, the Advisory Group on Arbitration and Dispute Resolution is currently dormant. в то время как ранее активно работавшая Консультативная группа по арбитражу и урегулированию споров в настоящее время приостановила свою деятельность.
The Government continues to operate in the full view of a free and active press and local and international non-governmental organizations. Правительство по-прежнему осуществляет свою деятельность в условиях полной открытости свободной и действенной прессы, а также местных и международных неправительственных организаций.
Croatia is prepared further to intensify its activities as an active promoter of regional and world peace. Хорватия готова еще более усилить свою деятельность в качестве активного поборника регионального и всемирного мира.
Political parties acquire the rights of a legal person and may become active from the day on which they are registered. Политическая партия приобретает права юридического лица и может осуществлять свою деятельность со дня регистрации.
Expanded areas of activity: Apart from our active work in Europe and Asia, IBS has extended its operations to Africa. Расширение сферы деятельности: помимо нашей активной работы в Европе и Азии, МБС распространила свою деятельность на Африку.
Okay, that person, Gwen, if he ever existed, stopped being active over a year ago. Так, этот человек, Гвен, если он когда-либо и существовал, то он прекратил свою деятельность больше года тому назад.
New patterns of competition require active micro policies and measures aimed at shaping new industrial locations; and enterprises have to restructure activities and facilities and acquire skilled labour. Новые механизмы и формы конкуренции требуют активной политики и мер на микроуровне, призванных содействовать формированию новых структур размещения производства, тогда как предприятия должны перестраивать свою деятельность и производственные мощности и привлекать квалифицированную рабочую силу.
With regard to the association of Icelandic nationals mentioned, she said that, to her Government's knowledge, the association was no longer active. В отношении упомянутой ассоциации исландских националистов она отмечает, что по имеющимся в правительстве сведениям эта ассоциация прекратила свою деятельность.
The military observers, however, will remain at the current level and will remain active across the entire country. Численность военных наблюдателей, однако, останется неизменной, и они будут продолжать свою деятельность на всей территории страны.
At the regional, national and local levels, the organization is active through its associated members and national sections in 43 countries across the globe. Организация имеет ассоциированных членов и национальные отделения в 43 странах мира, что позволяет ей осуществлять свою деятельность на региональном, национальном и местном уровнях.
Militant organizations associated with several groups, including the Limbu, Tamang and Tharu, have been active and have reportedly increased their recruitment of young people. Вооруженные формирования, связанные с несколькими группами, включая Лимбу, Таманг и Тару, также осуществляли свою деятельность и, согласно сообщениям, активизировали вербовку молодежи в свои ряды.
Notwithstanding these new challenges, the Mission continued its activities, including through active patrolling, observation and liaison with the parties in its area of responsibility. Несмотря на эти вызовы, Миссия продолжала свою деятельность, в частности посредством активного патрулирования, осуществления наблюдения и поддержания связи со сторонами в зоне ее ответственности.
During the reporting period, the organization contributed to the achievement of the Millennium Development Goals in all the regions and countries where it is active. В отчетный период организация содействовала достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, во всех регионах и странах, в которых она осуществляла свою деятельность.
The latter could decide not to get involved in difficult or hazardous regions, whereas the mandate of the United Nations required it to remain active and involved in such situations. Последние могут принять решение не участвовать в проектах в сложных или опасных регионах, в то время как мандат Организации Объединенных Наций требует от нее продолжать свою деятельность и участие в таких ситуациях.
A considerable number of regional and subregional organizations are now active around the world, making important contributions to the stability and prosperity of their members, as well as of the broader international system. В настоящее время по всему миру осуществляет свою деятельность значительное число региональных и субрегиональных организаций, которые вносят важный вклад в обеспечение стабильности и процветания своих членов, а также более широкой международной системы.
Under increased international vigilance, a number of individuals, as well as industry and government officials, who aided and abetted the UNITA war machinery are no longer active. В условиях повышенной бдительности, проявляемой странами, ряд отдельных лиц, а также представители промышленных кругов и государственные служащие, оказывавшие помощь и содействие военной машине УНИТА, прекратили свою деятельность.
What is required is adherence to the principle of equitable representation of all United Nations Members in the Security Council. Croatia is prepared further to intensify its activities as an active promoter of regional and world peace. Крайне необходимо соблюдение принципа равноправной представленности всех членов Организации Объединенных Наций в Совете Безопасности. Хорватия готова еще более усилить свою деятельность в качестве активного поборника регионального и всемирного мира.
The Hong Kong Government has repeatedly reaffirmed its commitment to press freedom, and its policy of maintaining an environment in which a free and active press can operate with a minimum of regulation which does not fetter freedom of expression or editorial independence. Гонконгское правительство неоднократно заявляло о своем твердом намерении содействовать свободе печати и о своей политике создания атмосферы, в которой свободная и активная пресса может осуществлять свою деятельность с минимальным регулированием, которое не мешает свободному выражению мнений и не ущемляет редакторскую независимость.