Английский - русский
Перевод слова Accustomed
Вариант перевода Привыкли

Примеры в контексте "Accustomed - Привыкли"

Примеры: Accustomed - Привыкли
We have grown accustomed to you being a conservative eater. Мы привыкли к тому, что вы консервативны в еде, мистер Спика.
They're accustomed to a certain style, and we're lobbying them. И они привыкли к определённому количеству стиля, и мы лоббируем их.
I'm sure you're accustomed to loneliness, Investigator Reeve. Уверена, что вы привыкли к одиночеству, следователь Рив.
Ron, I should tell you Most Muggles aren't accustomed to seeing a flying car. Рон, я должен тебя предупредить, магглы не очень привыкли видеть летающие машины.
We are all accustomed to the way in which new initiatives are addressed in our Organization. Мы все привыкли к тому, как новые инициативы рассматриваются в нашей Организации.
Either that, or you're not accustomed to the sweet sounds of love. Или так, или вы просто не привыкли к сладким звукам любви».
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle. В конце концов, правящие коммунистические олигархи привыкли к комфортной жизни.
We southerners are accustomed to more courtly form. Мы, южане, привыкли действовать более изыскано.
It will require significant resources, and the process risks angering domestic companies that have become accustomed to a lack of regulatory oversight. Потребуются значительные ресурсы, и процесс рискует разозлить отечественные компании, которые привыкли к отсутствию регулирующего надзора.
I can tell you're accustomed to fine living. Могу точно сказать, что вы привыкли к хорошей жизни.
The kids had grown accustomed to this paradise. Ребятишки привыкли бывать в этом раю.
We Germans are accustomed to hunger! Мы, немцы, привыкли к голоду!
We have all grown accustomed to the modern drumbeat for change. Все мы привыкли к моде на перемены.
As usual, the Secretariat fulfilled its responsibilities with the effectiveness to which Member States are accustomed. Как обычно, Секретариат исполнял свои функции с такой же эффективностью, которую уже привыкли видеть государства-члены.
The money illusion occurs because we are accustomed to economic values almost always being framed in terms of money. Иллюзия денег имеет место, потому что мы привыкли к тому, что экономическая стоимость почти всегда обрамлена в денежную форму.
During the past century, the post-Confucian states have accustomed themselves to a pluralistic world of theoretically equal nation states. За прошедшее столетие постконфуцианские государства привыкли к плюралистическому миру теоретически равных национальных государств.
These independent Liberian and Sierra Leonean fighters or mercenaries are accustomed to a life of conflict, banditry and lawlessness. Эти действующие сами по себе либерийские и сьерра-леонские боевики, или наемники, привыкли к жизни в условиях конфликта, разгула бандитизма и беззакония.
A change of outlook is apparent among women who have received credits, since they had been accustomed to humanitarian assistance. Изменилось и мышление получивших кредиты женщин, которые привыкли получать лишь гуманитарную помощь.
Bahamians have become accustomed to a high quality of life due to the salient characteristics of the Bahamas. Багамцы привыкли к высокому качеству жизни благодаря особенностям Багамских Островов.
It might cause some disappointment since they got accustomed to the new flats. Это может вызвать у них досаду, теперь, когда они привыкли к новым домам.
We're accustomed to it, dear. МЫ давно к нему привыкли, дорогой.
And people are so accustomed to it they answer without even thinking why I want to know. И люди так привыкли к этому, они отвечают, даже не задумываясь, зачем я об этом спрашиваю.
Are you not accustomed to broken ponies in your stable? Вы не привыкли к сломано пони в стабильной?
This discouraged private-sector development of financing schemes, since the governments already funded the best clients and farmers had become accustomed to debt relief. Это препятствовало развитию систем финансирования частного сектора, поскольку государство уже финансировало лучших клиентов, а сельхозпроизводители привыкли к списанию долгов.
Some members of the international community have become accustomed to dealing with the suffering as if it were a natural phenomenon, not an unprecedented humanitarian and national tragedy. Некоторые члены международного сообщества привыкли к проявлениям страдания, как будто это стихийное явление, а не беспрецедентная гуманитарная и национальная трагедия.