Английский - русский
Перевод слова Accustomed

Перевод accustomed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привыкли (примеров 195)
I'm sure you're accustomed to loneliness, Investigator Reeve. Уверена, что вы привыкли к одиночеству, следователь Рив.
I can tell you're accustomed to fine living. Могу точно сказать, что вы привыкли к хорошей жизни.
We are accustomed to thinking that "na" is an abbreviation of "not available", and for that reason we would prefer that some other code be used for "not relevant". Мы привыкли считать, что "na" представляет собой сокращенный вариант обозначения «данные отсутствуют», и по этой причине мы предпочли бы, чтобы какое-либо другое обозначение использовалось для выражения «не имеет отношения».
According to the results of the survey, street children are accustomed their risky existence, since attempts to get them to lead a different, i.e. more normal, life seem doomed to failure. Согласно результатам исследования, уличные дети привыкли вести рискованный образ жизни, так как попытки ведения другой, более регулярной жизни, обречены на провал.
SO THAT I COULD TAKE CARE OF ROSE AND I THE WAY THAT WE'VE GROWN ACCUSTOMED TO. Так я смогу обеспечить нам с Роуз такую жизнь, к которой мы привыкли.
Больше примеров...
Привык (примеров 139)
I've grown accustomed to it over the years. Я привык к этому за эти годы.
Look, if you must know, I've grown mildly accustomed to you, Patrick. Послушайте, если хотите знать, я понемногу привык к вам, Патрик.
Sigismund argued that the Moldavian nation did not "owe allegiance to anyone, is accustomed to live by theft and brigandage and so is everyone's enemy." Сигизмунд утверждал, что молдавский народ «не обязан преданностью кому-либо, привык жить кражами и разбоем и потому является врагом каждого».
I'm accustomed to being alone on this bench when I'm working - Я привык сидеть в одиночестве на этой скамейке, когда работаю -
Accustomed to the cries of wounded men, the quiet appals me. Я привык к воплям раненых, и тишина мне претит.
Больше примеров...
Привыкла (примеров 77)
Her delegation had been shocked by the remarks of the representative of Uganda, although it was accustomed to hostility from that source. Ее делегация была шокирована замечаниями представителя Уганды, хотя она привыкла к враждебности информации из этого источника.
I'm not accustomed to hunting you down. Я не привыкла разыскивать тебя.
I came here to start a new life and to leave the one I'd grown accustomed to in France far behind. Я приехала сюда, чтобы начать новую жизнь И оставить то, к чему привыкла во Франции, далеко позади.
Although handwriting recognition is an input form that the public has become accustomed to, it has not achieved widespread use in either desktop computers or laptops. Хотя распознавание рукописного текста - средство ввода, к которому уже привыкла общественность, оно ещё не достигло широкого распространения в настольных компьютерах и ноутбуках.
I'm accustomed to it now. Я привыкла к этой помощи.
Больше примеров...
Привычный (примеров 4)
Neptune's wind movement Is unlike anything We are accustomed to. Характер движения ветров на Нептуне совсем не похож на привычный нам.
And for giving us back so quickly our accustomed lifestyle. что так быстро вернул нам наш привычный образ жизни.
Such individuals may be accorded the standard of accommodation to which they are accustomed; В этом случае ему может предоставляться привычный для него класс проезда;
Together with the first pillar, Old Age, Survivors', and Disability Insurance, occupational pensions fulfill the task of allowing the elderly, survivors, and disabled persons to continue their accustomed standard of living in an appropriate manner. Наряду с первой основой - пенсией по старости, в связи с потерей кормильца и инвалидностью - профессиональные пенсии выполняют задачу обеспечения пожилым людям, лицам, потерявшим кормильца, и инвалидам возможность продолжать вести привычный для них образ жизни.
Больше примеров...
Привыкших (примеров 18)
For people accustomed to living in a totalitarian state, learn what participation means is not easy. Для людей, привыкших жить в тоталитарном режиме, нелегко научиться, что значить участие в управление государством.
However, the political violence of the last several decades has been especially destructive, allowing political authority to rest in the hands of ethnic armed groups that have grown accustomed to acting with near complete impunity. Однако обусловленное политическими факторами насилие, царившее в стране на протяжении последних нескольких десятилетий, оказалось особенно деструктивным, отдав политическую власть в руки вооруженных этнических группировок, привыкших со временем действовать в условиях почти полной безнаказанности.
Classes in these branch schools have reportedly been conducted using exclusively the Latin script - an abrupt change for students who were accustomed to the Cyrillic script under the system maintained by the "RSK". Сообщается, что на занятиях в этих отделениях школы используется только латинский шрифт для школьников, привыкших при системе, принятой в "РСК", к кириллице.
It is difficult to address the issues of a culture of violence, of a people traumatized and accustomed to abuse by State law enforcement agencies for a quarter of a century, and it is difficult to suddenly drop the temptation to engage in violence. Решать задачи воспитания культуры ненасилия в людях, травмированных злоупотреблениями государственных правоохранительных органов на протяжении почти четверти века и привыкших к ним, трудно и столь же трудно внезапно отказаться от соблазна принять участие в беспорядках.
This might be owing to a criminological phenomenon known as downgrading, where migrants who have been accustomed to abusive law enforcement in their countries of origin have a more favourable impression of the police in their countries of residence. Возможно, это объясняется известным в криминологии явлением, которое называется "приуменьшение", то есть у многих мигрантов, привыкших к злоупотреблениям со стороны правоохранительных органов в их странах происхождения, складывается более благоприятное впечатление о полиции в их странах проживания.
Больше примеров...
Привыкну (примеров 5)
Which I am still not accustomed to. К которому я всё никак не привыкну.
Soon, I might even grow accustomed to the storm of car horns and vendors. Видимо, скоро привыкну и к жуткому шуму... исходящему от машин и торговцев.
I'm still not accustomed to calling you that but I will. Новые слова, но я привыкну.
If I become accustomed to the privileges of the Weston family, he thinks I will not be content as the wife of a mere clerk. Если я привыкну к роскошному дому Вестонов, он думает, мне потом трудно будет вести жизнь жены простого служащего.
He thinks that if I become accustomed to the wealth of the Westenra family... Если я привыкну к роскошному дому Вестонов, он думает,-
Больше примеров...
Привыкшего (примеров 5)
In my opinion he does not even possess the technical knowledge of a butcher or horse slaughterer or a person accustomed to cut up dead animals. По моему мнению, он даже не обладает специальными знаниями мясника или забойщика лошадей (англ.)русск. или любого человека, привыкшего резать мёртвых животных.
He used the tone of someone accustomed to command. Говорил голосом человека, привыкшего командовать.
He had still the same slow gestures of a ploughman accustomed to clay or of a stone cutter with his motionless eyes, his absent look У него все еще были те же самые медленные жесты крестьянина, привыкшего лепить глину, или скульптора, с его неподвижными глазами и отсутствующим взглядом.
Unfortunately for me, accustomed to the extensions that allow infinite digital space, I soon discovered I was writing an article rather than a chapter in a book, but really felt that it was utterly necessary in order to justify what he was asserting. К сожалению для меня, привыкшего к расширений, которые позволяют бесконечное цифровом пространстве, я вскоре обнаружил я писала статьи, а не глава в книге, но на самом деле думал, что она была совершенно необходима для того, чтобы оправдать то, что он утверждал.
He was careful, however, to establish a programme to absorb the enormous shock this opening causes transitionally on the majorities accustomed to the old State paternalism. Одновременно он разработал детальную программу, направленную на смягчение жестокого шока, вызванного мерами переходного периода среди большинства населения, привыкшего к прежней опеке со стороны государства.
Больше примеров...
Привыкшим (примеров 6)
The difficult transition to a market economy has required rural women, accustomed to the traditional protection of men, to take charge of providing for the family in order to overcome the burden of poverty. Влияние трудностей перехода к рыночной экономике привело к тому, что сельским женщинам, привыкшим к традиционному покровительству мужчин, для преодоления бремени нищеты пришлось взять на себя ответственность за содержание семьи.
He understood, however, that it was difficult for those accustomed to more traditional electoral systems to believe that democracy could exist without different political parties. Вместе с тем Амат Форес понимает, что людям, привыкшим к более традиционным избирательным системам, трудно поверить в демократию при отсутствии разных политических партий.
To be cautious and not allow our country to be drawn into conflicts by war-mongers, who are accustomed to have others pull the chestnuts out of the fire for them. Соблюдать осторожность и не давать втянуть в конфликты нашу страну провокаторам войны, привыкшим загребать жар чужими руками.
Stalin had intended: "To be cautious and not allow our country to be drawn into conflicts by warmongers who are accustomed to have others pull the chestnuts out of the fire for them." 2... Не давать втянуть в конфликты нашу страну провокаторам войны, привыкшим загребать жар чужими руками.»
Westerners used to pluralistic democracy may find it hard to understand what a potentially huge shift this will be in a country accustomed to military rule for over 50 years. Жителям западных стран, привыкшим к плюралистической демократии, сложно понять, каким потенциально гигантским шагом это может быть в стране, в которой на протяжении последних 50 лет правили военные.
Больше примеров...
Приученный (примеров 2)
For accustomed to believing in image, an absolute idea of value his world had forgotten the command of essence: Приученный верить изображению, возведший в абсолют принцип сравнительной стоимости, его мир забыл важнейшую заповедь:
I may not be the tallest or the most athletic, but someday I will be the richest, which is good because the ladies love that, and I've grown accustomed to a certain lifestyle. Я, может, и не самый высокий и не самый спортивный, но когда-нибудь я стану самым богатым, что очень хорошо, потому что дамы любят это, и я вырос, приученный к определенному стилю жизни.
Больше примеров...
Привыкнуть (примеров 16)
Without external economic and political support, few African regimes could sustain the economic lifestyles to which they had become accustomed, or maintain the permanent hold on political power which they had come to expect. Без экономической и политической поддержки извне немногие африканские режимы были в состоянии сохранить экономический «образ жизни», к которому они успели привыкнуть, или навсегда сохранить в своих руках политическую власть, на что они уже стали рассчитывать.
I'm afraid I might be growing accustomed to a certain lifestyle. Боюсь, я могу и привыкнуть к такому образу жизни.
These ambitions may cause some unease in the Organization as management may still hold a traditional view of internal oversight and may not yet be accustomed to such increased transparency. Эти расчеты могут создавать определенный дискомфорт в Организации, поскольку администрация может по-прежнему придерживаться традиционного мнения о внутреннем надзоре и может еще не привыкнуть к такой расширенной транспарентности.
International advisers have a difficult task, since they have to become accustomed to the local environment, and become acquainted with the system and the history of the records, legislation, institutions. На международных консультантов ложится сложная задача, поскольку им нужно привыкнуть к местным условиям и ознакомиться с системой и историей учетных документов, законодательства и соответствующих институтов.
Actually, on the noise, we're used to vacuum cleaners and things at home, so I think you'd grow accustomed to that after a while. Да что-то. Вообще-то, дома, мы используем шумные пылесосы, так что через какое то время можно и к этому привыкнуть.
Больше примеров...
Привыкать (примеров 9)
More generally speaking, the five permanent members are becoming more accustomed to working together. В общем, члены "пятерки держав" начинают больше привыкать к совместной работе.
Then she was not accustomed. Тогда ей не привыкать.
Bree Hodge had grown accustomed to her husband's severe mood swings. Бри Ходж начала привыкать к тому, что у ее мужа случались частые перемены настроения.
Increasing numbers of citizens will become accustomed to using the internet and will expect to conduct their business with government over the web. Все большее число граждан будут привыкать к использованию Интернета и будут рассчитывать на поддержание контактов с правительством через веб-среду.
The audience than will adjust themselves to your voice and become accustomed to it. Слушатели тогда настроятся на ваш голос и станут привыкать к нему.
Больше примеров...
Привыкло (примеров 7)
The inadequacy of the private financial sector and limited local government planning and supervisory capacity are areas of considerable concern, while central government is not yet accustomed to elaborating an overall policy framework. Областями, вызывающими особую озабоченность, являются недостаточно развитый частный финансовый сектор и ограниченные возможности местных органов власти в сфере планирования и контроля, в то время как центральное правительство еще не привыкло разрабатывать общие рамки политики.
For its part, Panama reiterates today that the canal linking the Atlantic and Pacific Oceans will remain open and secure, demonstrating the high degree of efficiency to which the international community is accustomed. Панама, со своей стороны, вновь подтверждает сегодня, что канал, связывающий Атлантический и Тихий океаны, останется открытым и безопасным, при этом с той высокой степенью эффективности, к которой привыкло международное сообщество.
Almost as if your body was accustomed to low temperatures after generations of adapting. Фактически твое тело привыкло к низким температурам после поколений адаптаций
In response to Mr. Rechetov's question as to why first instance courts in Greenland were always presided over by lay judges, she said that that was almost a necessity because the highly dispersed population was accustomed to discharging justice itself. Отвечая г-ну Решетову, который хотел бы знать, почему в гренландских судах первой инстанции всегда председательствуют непрофессиональные судьи, она говорит, что это частично отвечает необходимости, так как весьма разбросанное население привыкло полагаться на свои силы.
Growing poverty and the widespread loss of jobs are not just economic and political concerns; they represent a substantial psychological burden for a population accustomed to job security. Обострение проблемы нищеты и широкомасштабное сокращение занятости - это не только экономическая и политическая проблема; помимо прочего, это тяжелый психологический удар по сознанию населения, которое привыкло к гарантированной занятости.
Больше примеров...