Английский - русский
Перевод слова Accustomed

Перевод accustomed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привыкли (примеров 195)
We are all accustomed to working late at night. Мы все привыкли работать поздно вечером.
We noticed that our monetary policy was no longer having the effect on private borrowing costs to which we were accustomed. Мы заметили, что наша денежная политика больше не имела того влияния на частные затраты по займам, к которым мы привыкли.
You have grown accustomed to our presence, but we can be your guardians no more. Вы привыкли к нашему присутствию, но больше не можем вас опекать.
There are skeptics who say that the public is resistant to buying digital content, because people are accustomed to getting it for free. Существуют скептики, утверждающие, что публика не желает платить деньги за содержание в цифровой форме, потому что люди привыкли получать его бесплатно.
Consequently, it would be prudent to shift some staff costs from this Fund to the core budget, so as to maintain documentation and related library services at the level to which Parties are accustomed. ) Таким образом, было бы разумно перенести некоторые расходы по персоналу из Фонда в основной бюджет, с тем чтобы обеспечить такой уровень обеспечения документации и связанных с этим библиотечных услуг, к которому Стороны привыкли.
Больше примеров...
Привык (примеров 139)
Billy, I'm not accustomed to giving my profits away. Билли, я не привык раздавать свою прибыль направо и налево.
I'm accustomed to better service, but you're awake now and that's what counts. Я привык к лучшему обслуживанию, но ты хотя бы проснулась, что уже неплохо.
Therefore we make our judgment plain both to those who preside over these schools and those who have become accustomed to attending them: we do not approve. Поэтому считаем необходимым высказать наше мнение для тех, кто содержит школы, и для тех, кто привык посещать их, что нам это не угодно. - Светоний.
Mellor, who had hunted with ferrets in the dales outside of Barnsley for many years, had grown accustomed to keeping them in his trousers to keep them warm and dry when out working in the rain. Меллор, в течение многих лет охотившийся с хорьками в долинах за пределами Барнсли, привык держать их в штанах, чтобы они не мёрзли и оставались сухими при работе в дождь.
I'm not accustomed to your sort. I won't tolerate it from you or from anybody else. Я не привык к такому обращению, и ни от кого этого не стерплю, ни от вас, ни от еще кого.
Больше примеров...
Привыкла (примеров 77)
She's accustomed to taking things of our plates. Она привыкла брать еду из наших тарелок.
I want to live the life I was accustomed to living. Я хочу жить жизнью, к которой я привыкла.
I'm not accustomed to being summoned to the office in the middle of the night. Я не привыкла, что бы меня вызывали в офис, посреди ночи.
Since it decided to take up its seat on the Conference on Disarmament, France has become accustomed to these criticisms, doubts and question marks. С тех пор, как Франция решила занять свое место на Конференции по разоружению, она привыкла к этим нападкам, к этим сомнениям и к этим вопросам.
Later, his wife became accustomed to the sound of him falling down the stairs when his knee buckled under his weight. Позже его жена привыкла к тому, что он падал с лестницы, когда колено подводило его.
Больше примеров...
Привычный (примеров 4)
Neptune's wind movement Is unlike anything We are accustomed to. Характер движения ветров на Нептуне совсем не похож на привычный нам.
And for giving us back so quickly our accustomed lifestyle. что так быстро вернул нам наш привычный образ жизни.
Such individuals may be accorded the standard of accommodation to which they are accustomed; В этом случае ему может предоставляться привычный для него класс проезда;
Together with the first pillar, Old Age, Survivors', and Disability Insurance, occupational pensions fulfill the task of allowing the elderly, survivors, and disabled persons to continue their accustomed standard of living in an appropriate manner. Наряду с первой основой - пенсией по старости, в связи с потерей кормильца и инвалидностью - профессиональные пенсии выполняют задачу обеспечения пожилым людям, лицам, потерявшим кормильца, и инвалидам возможность продолжать вести привычный для них образ жизни.
Больше примеров...
Привыкших (примеров 18)
For people accustomed to living in a totalitarian state, learn what participation means is not easy. Для людей, привыкших жить в тоталитарном режиме, нелегко научиться, что значить участие в управление государством.
The second reason refers to practices inherited from the authoritarian regime, and the continuity of a great many subaltern employees of the civil and military police, accustomed to impunity. Вторая причина обусловлена практикой, унаследованной у авторитарного режима, а также тем, что на гражданской и военной службе осталось большое число сотрудников младшего состава, привыкших к безнаказанности.
Ideal for guests accustomed to the very best, these suites also have sea-view balconies and have been designed by well-known designers. Available with a king-size double bed or twin beds. Это идеальное место для гостей, привыкших к роскоши, балконы этих суитов выходят на море, а их декоративное убранством было создано известнейшими дизайнерами.
It has been designed and conceived for those guests who are accustomed to experiencing and enjoying their pleasures, as well as the details, service, décor, gastronomy, tranquillity and privileged setting that sets it apart from other 5 star hotels in Spain. Он предназначен для гостей, привыкших наслаждаться и удовлетворять свои желания, так как все детали отеля, его сервис, декор, уровень поварского искусства, спокойствие и комфортность выделяют этот отель среди прочих пятизвездочных отелей Испании.
The scale of the institutional work required of organizations and associations accustomed to social work in its narrow sense turning their activity toward more difficult and sensitive issues, such as legal and judicial issues related to personal status. масштабы институциональной работы, которые требуются от организаций и ассоциаций, привыкших к социальной работе в ее узком значении, обращающие свою деятельность в сторону более сложных и чувствительных проблем, таких, как правовые и судебные вопросы, связанные с личным статусом.
Больше примеров...
Привыкну (примеров 5)
Which I am still not accustomed to. К которому я всё никак не привыкну.
Soon, I might even grow accustomed to the storm of car horns and vendors. Видимо, скоро привыкну и к жуткому шуму... исходящему от машин и торговцев.
I'm still not accustomed to calling you that but I will. Новые слова, но я привыкну.
If I become accustomed to the privileges of the Weston family, he thinks I will not be content as the wife of a mere clerk. Если я привыкну к роскошному дому Вестонов, он думает, мне потом трудно будет вести жизнь жены простого служащего.
He thinks that if I become accustomed to the wealth of the Westenra family... Если я привыкну к роскошному дому Вестонов, он думает,-
Больше примеров...
Привыкшего (примеров 5)
In my opinion he does not even possess the technical knowledge of a butcher or horse slaughterer or a person accustomed to cut up dead animals. По моему мнению, он даже не обладает специальными знаниями мясника или забойщика лошадей (англ.)русск. или любого человека, привыкшего резать мёртвых животных.
He used the tone of someone accustomed to command. Говорил голосом человека, привыкшего командовать.
He had still the same slow gestures of a ploughman accustomed to clay or of a stone cutter with his motionless eyes, his absent look У него все еще были те же самые медленные жесты крестьянина, привыкшего лепить глину, или скульптора, с его неподвижными глазами и отсутствующим взглядом.
Unfortunately for me, accustomed to the extensions that allow infinite digital space, I soon discovered I was writing an article rather than a chapter in a book, but really felt that it was utterly necessary in order to justify what he was asserting. К сожалению для меня, привыкшего к расширений, которые позволяют бесконечное цифровом пространстве, я вскоре обнаружил я писала статьи, а не глава в книге, но на самом деле думал, что она была совершенно необходима для того, чтобы оправдать то, что он утверждал.
He was careful, however, to establish a programme to absorb the enormous shock this opening causes transitionally on the majorities accustomed to the old State paternalism. Одновременно он разработал детальную программу, направленную на смягчение жестокого шока, вызванного мерами переходного периода среди большинства населения, привыкшего к прежней опеке со стороны государства.
Больше примеров...
Привыкшим (примеров 6)
The difficult transition to a market economy has required rural women, accustomed to the traditional protection of men, to take charge of providing for the family in order to overcome the burden of poverty. Влияние трудностей перехода к рыночной экономике привело к тому, что сельским женщинам, привыкшим к традиционному покровительству мужчин, для преодоления бремени нищеты пришлось взять на себя ответственность за содержание семьи.
He understood, however, that it was difficult for those accustomed to more traditional electoral systems to believe that democracy could exist without different political parties. Вместе с тем Амат Форес понимает, что людям, привыкшим к более традиционным избирательным системам, трудно поверить в демократию при отсутствии разных политических партий.
To be cautious and not allow our country to be drawn into conflicts by war-mongers, who are accustomed to have others pull the chestnuts out of the fire for them. Соблюдать осторожность и не давать втянуть в конфликты нашу страну провокаторам войны, привыкшим загребать жар чужими руками.
Stalin had intended: "To be cautious and not allow our country to be drawn into conflicts by warmongers who are accustomed to have others pull the chestnuts out of the fire for them." 2... Не давать втянуть в конфликты нашу страну провокаторам войны, привыкшим загребать жар чужими руками.»
Westerners used to pluralistic democracy may find it hard to understand what a potentially huge shift this will be in a country accustomed to military rule for over 50 years. Жителям западных стран, привыкшим к плюралистической демократии, сложно понять, каким потенциально гигантским шагом это может быть в стране, в которой на протяжении последних 50 лет правили военные.
Больше примеров...
Приученный (примеров 2)
For accustomed to believing in image, an absolute idea of value his world had forgotten the command of essence: Приученный верить изображению, возведший в абсолют принцип сравнительной стоимости, его мир забыл важнейшую заповедь:
I may not be the tallest or the most athletic, but someday I will be the richest, which is good because the ladies love that, and I've grown accustomed to a certain lifestyle. Я, может, и не самый высокий и не самый спортивный, но когда-нибудь я стану самым богатым, что очень хорошо, потому что дамы любят это, и я вырос, приученный к определенному стилю жизни.
Больше примеров...
Привыкнуть (примеров 16)
We must become accustomed to this new power and ensure that we are able to respond to the new challenges facing the system. Мы должны привыкнуть к этой новой власти и обеспечить возможность ответить на новые задачи, стоящие перед системой.
Although the political commitment was present, time was needed for men, at all levels of power, to grow accustomed to working with women and having women occupying high-level posts. И хотя политическая решимость присутствует, мужчинам на всех уровнях власти необходимо время, чтобы привыкнуть работать с женщинами и видеть их на высоких постах.
In short, they are saying that war is a natural condition of African political economy that we must accept and to which we must become accustomed. Короче говоря, они говорят, что война - это естественное состояние африканской политико-экономического развития, которое мы должны принять и к которому мы должны привыкнуть.
His eyes have become accustomed! Его глаза должны привыкнуть!
These ambitions may cause some unease in the Organization as management may still hold a traditional view of internal oversight and may not yet be accustomed to such increased transparency. Эти расчеты могут создавать определенный дискомфорт в Организации, поскольку администрация может по-прежнему придерживаться традиционного мнения о внутреннем надзоре и может еще не привыкнуть к такой расширенной транспарентности.
Больше примеров...
Привыкать (примеров 9)
More generally speaking, the five permanent members are becoming more accustomed to working together. В общем, члены "пятерки держав" начинают больше привыкать к совместной работе.
Then she was not accustomed. Тогда ей не привыкать.
Increasing numbers of citizens will become accustomed to using the internet and will expect to conduct their business with government over the web. Все большее число граждан будут привыкать к использованию Интернета и будут рассчитывать на поддержание контактов с правительством через веб-среду.
I am hopeful that next year, and beyond, our informal debate will be more fruitful as delegations become accustomed to change as they come to the New York prepared for such informal debates. Я надеюсь, что в будущем году и в дальнейшем наши неофициальные обсуждения станут более плодотворными по мере того, как делегации будут привыкать к таким изменениям и прибывать в Нью-Йорк, будучи полностью готовыми к проведению таких неофициальных обсуждений.
The audience than will adjust themselves to your voice and become accustomed to it. Слушатели тогда настроятся на ваш голос и станут привыкать к нему.
Больше примеров...
Привыкло (примеров 7)
Now you should be asleep, because your biological clock, your biological mind is accustomed to be asleep at this time. Сейчас вы должны спать, потому что ваши биологические часы, ваше биологическое сознание привыкло в это время отдыхать во сне.
The inadequacy of the private financial sector and limited local government planning and supervisory capacity are areas of considerable concern, while central government is not yet accustomed to elaborating an overall policy framework. Областями, вызывающими особую озабоченность, являются недостаточно развитый частный финансовый сектор и ограниченные возможности местных органов власти в сфере планирования и контроля, в то время как центральное правительство еще не привыкло разрабатывать общие рамки политики.
Almost as if your body was accustomed to low temperatures after generations of adapting. Фактически твое тело привыкло к низким температурам после поколений адаптаций
The Eritrean Government has been accustomed to a barrage of groundless accusations by the ruling National Islamic Front (NIF) regime in the Sudan for more than a year now and categorically rejects those mendacious allegations for what they are. Правительство Эритреи уже привыкло к потоку необоснованных обвинений, с которыми вот уже более года выступает правящий в Судане режим Национального исламского фронта (НИФ), и категорически отвергает все эти лживые утверждения.
In response to Mr. Rechetov's question as to why first instance courts in Greenland were always presided over by lay judges, she said that that was almost a necessity because the highly dispersed population was accustomed to discharging justice itself. Отвечая г-ну Решетову, который хотел бы знать, почему в гренландских судах первой инстанции всегда председательствуют непрофессиональные судьи, она говорит, что это частично отвечает необходимости, так как весьма разбросанное население привыкло полагаться на свои силы.
Больше примеров...