Английский - русский
Перевод слова Accustomed
Вариант перевода Привыкли

Примеры в контексте "Accustomed - Привыкли"

Примеры: Accustomed - Привыкли
The kind of unfiltered talk we are not accustomed to hearing from a presidential hopeful. Такие острые нефильтрованные заявления мы не привыкли слышать от кандидата в президенты.
But in the provinces... they are not accustomed to it. Но в провинции... они не привыкли к этому.
We have become accustomed to this kind of talk from the representative of the United States of America. Мы уже привыкли к подобного рода высказываниям со стороны представителя Соединенных Штатов Америки.
In every sphere, the ideas and realities to which we were accustomed are changing at a pace unequalled in human history. В каждой сфере идеи и реалии, к которым мы привыкли, меняются с беспрецедентной для человеческой истории скоростью.
We are fighting for human rights among people who are not accustomed to respecting the law. Мы боремся за права человека среди людей, которые не привыкли соблюдать закон.
They may appear intuitively difficult to accept because over a long period mindsets have been accustomed to register exchange rate-based comparisons. Чисто интуитивно они могут представляться сложными для восприятия, поскольку в течение длительного периода времени исследователи привыкли иметь дело с сопоставлениями на основе валютных курсов.
Many others had grown accustomed to their non-citizen status and saw no need for Latvian citizenship in everyday life. Многие уже привыкли к своему статусу неграждан и не видят никакой необходимости в получения гражданства для нужд повседневной жизни.
Shamefully, we have become accustomed to being witnesses of violence. К своему стыду, мы привыкли быть просто очевидцами насилия.
We have become accustomed to receiving plenty of foreign advice that is, unfortunately, not backed up by real financial support. Мы уже привыкли получать от иностранцев массу советов, которые, к сожалению, не подкрепляются реальной финансовой помощью.
Decentralizing fiscal authority, while preserving hierarchical accountability, needs more sophisticated monitoring systems than those to which centralized agencies have been accustomed. Делегирование бюджетных полномочий при сохранении иерархической подотчетности требует более сложных систем контроля, чем те, к которым привыкли централизованные учреждения.
The report on the session had been prepared in the format to which members of the Fifth Committee were accustomed. Доклад о работе сессии был подготовлен в формате, к которому привыкли члены Пятого комитета.
That is no surprise to Eritreans, who have, by now, become accustomed to such Orwellian subterfuge and doublespeak. Это не удивляет эритрейцев, которые уже привыкли к таким ухищрениям и демагогии в стиле Оруэлла.
I refuse to pity you in the manner in which you are accustomed. Я отказываюсь жалеть вас, к чему вы, видимо, привыкли.
But you wish to be able to refuse them in the manner in which you are accustomed. Но вы хотели бы иметь возможность отказать им в той манере, к которой вы привыкли.
So accustomed was (and am) to the famous phrase is the important part, which I am still wondering how the hell should celebrate this award. Было настолько привыкли (и я) в известной фразой является важной частью которой я размышляю о том, как ад должны праздновать эту награду.
This time it's a model that is somewhat different than we are accustomed to in the series of mini-notes, namely the Asus Eee PC 1004DN. На этот раз это модель, которая является несколько иным, чем мы привыкли в серии мини-заметки, а именно Asus Eee PC 1004DN.
Are you not accustomed to broken ponies in your stable? Вы разве не привыкли к выезженным жеребятам в вашем стойле?
There are skeptics who say that the public is resistant to buying digital content, because people are accustomed to getting it for free. Существуют скептики, утверждающие, что публика не желает платить деньги за содержание в цифровой форме, потому что люди привыкли получать его бесплатно.
Doing business: Syrian refugees are accustomed to working in a market economy, so programs that allow them to trade, and therefore support themselves, should be encouraged. Ведение бизнеса: сирийские беженцы привыкли работать в условиях рыночной экономики, поэтому следует поощрять программы, которые позволяют им торговать и, следовательно, содержать себя.
We have been accustomed to societies with a demographic structure that resembles a pyramid - a broad youth base tapering to an elderly tip. Мы привыкли к обществам с демографической структурой, которая напоминает пирамиду - широкая база молодежи, суживающаяся к верхушке пожилых людей.
Now, we're accustomed to thinking about emotions in this way, in simple, sort of, brief periods of time. Именно так мы привыкли воспринимать эмоции во время простых, краткосрочных периодов.
If we wish to build a world of justice and peace, we must dispense with the rhetorical exercises to which we became accustomed during that fortunately bygone era. Раз мы уж хотим построить общество справедливости и мира, мы должны отказаться от риторических выступлений, к которым мы привыкли за эту, к счастью, уже ушедшую в прошлое эпоху.
He wanted to maintain his wife and children in the comfort to which they'd become accustomed. Он хотел, чтобы его жена и дети продолжали жить в условиях, - к которым привыкли.
In the normal course of things, we are accustomed to two basic categories of participation in official United Nations meetings and conferences: by States and by observers. В обычных обстоятельствах мы привыкли к двум основным категориям участников официальных встреч и конференций Организации Объединенных Наций: государств-членов и наблюдателей.
Realizing that things can be done differently from the way we are accustomed to doing them may make us question our own ways. Осознание того, что некоторые вещи могут делаться по-другому по сравнению с тем, как мы привыкли их делать, может вызвать сомнения в отношении наших собственных путей и средств.