I'm not accustomed to such treatment. |
Я не привык к такому обращению. |
I am not accustomed to walking long distances. |
Я не привык ходить на дальние расстояния. |
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. |
Он привык летать один, и он пролетал этот маршрут в своём воображении много раз. |
My dad is accustomed to jogging at night. |
Мой отец привык бегать трусцой ночью. |
The dead are something to which I have grown accustomed. |
Мертвые - это что-то, к чему я уже привык. |
I'm not accustomed to this trajectory. |
Я не привык к подобным походам. |
I've grown accustomed to it over the years. |
Я привык к этому за эти годы. |
Billy, I'm not accustomed to giving my profits away. |
Билли, я не привык раздавать свою прибыль направо и налево. |
It's one I've grown accustomed to. |
Это то, к чему я привык с детства. |
I'm not accustomed to taking meetings on such short notice, but your reputation precedes you. |
Я не привык принимать встречи в такой короткий срок, но ваша репутация опережает вас. |
And in just a few days, I got accustomed to his absence. |
И через несколько дней я привык к его отсутствию. |
I have become accustomed to doing things a certain way. |
Я привык делать все определенным образом. |
Tom isn't accustomed to city life. |
Том не привык к городской жизни. |
I am not accustomed to the fact that I got so painful magnifying glass on rye. |
Я не привык к тому, что меня так больно лупят по роже. |
I am not accustomed to so large a fire. |
Я не привык к таким большим кострам. |
Over the last two decades, the world grew accustomed to US-led international coalitions for war in the Middle East. |
За последние два десятилетия мир привык к возглавляемой США международной коалиции по войне на Ближнем Востоке. |
Professor Kirke is not accustomed to havin' children in this house. |
Профессор Кирк не привык жить с детьми. |
I'm accustomed to getting 5 coins a month and 5 per battle. |
Привык 5 золотых на месяц, 5 за бой. |
Yes, but I am not accustomed... |
Да, но я не привык... |
I'm not accustomed to being in the limelight. |
Я не привык быть в центре внимания. |
But I'm quite accustomed to people not liking me. |
Я привык, что люди меня не любят. |
I'm not accustomed to handling anything so delicate, so valuable. |
Я не привык обращаться с такой хрупкой, такой ценной. |
The world seems to have grown gradually accustomed to unpunished violations of the basic norms of international law. |
Мир, похоже, постепенно привык к тому, что нарушения основных норм международного права остаются безнаказанными. |
I'm not accustomed to having contractors dictate terms. |
Я не привык, чтобы подрядчик диктовал условия. |
I'm not accustomed to being spoken to like that. |
Я не привык, чтобы со мной так разговаривали. |