| I'm not accustomed to such treatment. | Я не привык к такому обращению. |
| I am not accustomed to walking long distances. | Я не привык ходить на дальние расстояния. |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | Он привык летать один, и он пролетал этот маршрут в своём воображении много раз. |
| My dad is accustomed to jogging at night. | Мой отец привык бегать трусцой ночью. |
| The dead are something to which I have grown accustomed. | Мертвые - это что-то, к чему я уже привык. |
| I'm not accustomed to this trajectory. | Я не привык к подобным походам. |
| I've grown accustomed to it over the years. | Я привык к этому за эти годы. |
| Billy, I'm not accustomed to giving my profits away. | Билли, я не привык раздавать свою прибыль направо и налево. |
| It's one I've grown accustomed to. | Это то, к чему я привык с детства. |
| I'm not accustomed to taking meetings on such short notice, but your reputation precedes you. | Я не привык принимать встречи в такой короткий срок, но ваша репутация опережает вас. |
| And in just a few days, I got accustomed to his absence. | И через несколько дней я привык к его отсутствию. |
| I have become accustomed to doing things a certain way. | Я привык делать все определенным образом. |
| Tom isn't accustomed to city life. | Том не привык к городской жизни. |
| I am not accustomed to the fact that I got so painful magnifying glass on rye. | Я не привык к тому, что меня так больно лупят по роже. |
| I am not accustomed to so large a fire. | Я не привык к таким большим кострам. |
| Over the last two decades, the world grew accustomed to US-led international coalitions for war in the Middle East. | За последние два десятилетия мир привык к возглавляемой США международной коалиции по войне на Ближнем Востоке. |
| Professor Kirke is not accustomed to havin' children in this house. | Профессор Кирк не привык жить с детьми. |
| I'm accustomed to getting 5 coins a month and 5 per battle. | Привык 5 золотых на месяц, 5 за бой. |
| Yes, but I am not accustomed... | Да, но я не привык... |
| I'm not accustomed to being in the limelight. | Я не привык быть в центре внимания. |
| But I'm quite accustomed to people not liking me. | Я привык, что люди меня не любят. |
| I'm not accustomed to handling anything so delicate, so valuable. | Я не привык обращаться с такой хрупкой, такой ценной. |
| The world seems to have grown gradually accustomed to unpunished violations of the basic norms of international law. | Мир, похоже, постепенно привык к тому, что нарушения основных норм международного права остаются безнаказанными. |
| I'm not accustomed to having contractors dictate terms. | Я не привык, чтобы подрядчик диктовал условия. |
| I'm not accustomed to being spoken to like that. | Я не привык, чтобы со мной так разговаривали. |