Примеры в контексте "Accurately - Точную"

Примеры: Accurately - Точную
It is difficult to assess accurately the exact level of resources allocated by the United Nations development system in support of TCDC. Трудно дать точную оценку фактическому уровню ресурсов, выделенных системой развития Организации Объединенных Наций в поддержку ТСРС.
There is little information on how much adaptation will cost, which is preventing sectoral authorities from accurately assessing what resources are needed and subsequently setting them aside. Информации о том, во сколько обойдется осуществление адаптационных мероприятий, не хватает, и это не позволяет руководству секторов провести точную оценку необходимых ресурсов и зарезервировать их под эту деятельность.
It was also recommended that Member States should accurately report all significant seizures to UNODC and avoid double counting, especially of seizures made under joint international operations. Государствам-членам было также рекомендовано представлять ЮНОДК точную информацию о всех крупных изъятиях и не допускать двойного учета, особенно изъятий, произведенных в рамках совместных международных операций.
In that context, he asked when national statistics on domestic violence would be compiled in order for the Government to accurately assess the scope of the problem. В связи с этим он спрашивает, когда будут подготовлены национальные статистические данные о масштабах насилия в семье, с тем чтобы правительство могло провести точную оценку масштабов данной проблемы.
My delegation firmly believes that improvements in collecting data and measuring indicators and statistics are crucial if we are accurately to assess the progress of work toward our common goals. Моя делегация твердо верит, что совершенствования в области сбора данных и показателей и статистики имеют важнейшее значение, если мы хотим давать точную оценку ходу осуществления наших общих целей.
A more accurate estimate can be made in 4-5 years when the market penetration of different low GWP alternatives for various HCFC replacement technologies in the refrigeration and AC sectors will be more accurately known. Более точную оценку можно получить через 4-5 лет, когда рыночное проникновение различных альтернатив с низким ПГП применительно к различным технологиям замещения ГХФУ в секторах холодильной техники и кондиционирования будут известны более точно.
It is essential that the people in the region be accurately informed about, and understand, the serious charges brought against him and the way in which the proceedings will be carried forward. Исключительно важно, чтобы население региона получало точную информацию о выдвинутых против него серьезных обвинениях и понимало их, а также то, каким образом будет проходить судебный процесс.
Although it understood the difficulty of accurately forecasting when significant work in respect of closed missions would cease, it did not feel that that was an excuse for failing to set a limit on the duration of mission liquidation. Хотя понятно, что трудно предсказать точную дату завершения значительного объема работы по ликвидированным миссиям, по ее мнению, это не может служить основанием для того, чтобы уклоняться от установления окончательного срока ликвидации миссий.
To accurately assess the environment within the mission's theatre of operations, information must be exchanged between sector and mission headquarters. Чтобы обеспечить точную оценку ситуации в районе действия миссии, необходимо обмениваться информацией между штаб-квартирой секторов и штаб-квартирой миссии.
Furthermore, the Mission re-examined its outputs to ensure that the new outputs were incorporated and accurately linked to the level of resource requirements for 2011. Кроме того, Миссия провела повторный обзор своих мероприятий для того, чтобы включить в их число новые мероприятия и обеспечить точную увязку этих новых мероприятий с объемом потребностей в ресурсах на 2011 год.
In order for journalists to be able to report effectively and accurately on climate change, they need to become familiar with the scientific, technical and political complexities of climate change. Для того чтобы журналисты могли представлять полезную и точную информацию об изменении климата, им необходимо хорошо разбираться в научных, технических и политических аспектах данного явления.
Given the importance of accurate figures on usage, the Web Services Section of the Department of Public Information acquired a new statistics server, which will provide the Department with the ability to measure visitor patterns more accurately and thereby make quick changes to the site as necessary. Учитывая важность точных статистических данных о пользовании веб-сайтом, Секция веб-услуг Департамента общественной информации приобрела новый статистический сервер, который даст возможность Департаменту получать более точную информацию о посетителях и благодаря этому быстро вносить изменения в сайт, когда это необходимо.
The Task Force Chair underscored a need for improved monitoring for particulate matter to accurately represent population exposure in the region and informed the Working Group about specific capacity-building activities on monitoring and applied health impact assessment in the subregion. Председатель Целевой группы подчеркнула необходимость в совершенствовании мониторинга дисперсных частиц, с тем чтобы иметь точную информацию об экспозиции населения региона, и проинформировала Рабочую группу о проводимых в субрегионе конкретных мероприятиях по наращиванию потенциала в области мониторинга и прикладной оценки воздействия на здоровье человека.
Countries in transition themselves, assisted by the convention secretariats, could assess clearly and accurately their financial difficulties and avail of the existing assistance possibilities offered by donor countries and international financial institutions. Самим странам с переходной экономикой следует при содействии секретариатов конвенций дать ясную и точную оценку своим финансовым проблемам и использовать имеющиеся возможности получения помощи по линии стран-доноров и международных финансовых учреждений.
Against these benefits, however, it could be argued that there is clearly no way to estimate such requirements accurately in advance and that, in any case, additional requirements over and above the contingency provision would still be possible. Вместе с тем, несмотря на эти преимущества, можно было бы отметить, что точную сумму таких потребностей заранее определить невозможно и что в любом случае будут возникать дополнительные потребности, превышающие уровень резервных ассигнований.
Given the sophistication of the Mayan calendar, is it really possible that the Maya could have accurately predicted the exact date of some sort of РАССКАЗЧИК: Учитывая изощренность майя календарь, это действительно возможный, что майя могли иметь точно предсказал точную дату своего рода
All Member States should report completely and accurately on all elements of the United Nations Register of Conventional Arms, and the Secretary-General should be asked to report annually to the General Assembly and Security Council on any inadequacies in the reporting. (97) Все государства-члены должны представлять полную и точную информацию по всем элементам Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, а Генеральному секретарю следует предложить ежегодно представлять Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности доклад обо всех недостатках, связанных с представлением отчетов. (97)
The following words of the Tokelau Administrator during the recent visit to New York accurately state the present situation regarding the question of Tokelau's movement towards making an act of self-determination, and what direction future assistance to Tokelau should take: Следующие слова Администратора Токелау, сказанные в ходе недавнего визита в Нью-Йорк, дают точную характеристику существующего положения дел в отношении стремления Токелау к самоопределению и в отношении того, в каких областях должна оказываться в будущем помощь Токелау:
We also call for the establishment of an intergovernmental mechanism for sustained follow-up to accurately take stock of what has been achieved and to identify the necessary means to get on track towards achieving the Goals. Мы также призываем к созданию устойчивого межправительственного механизма по реализации последующих действий, который давал бы точную оценку достигнутого и намечал бы меры, необходимые для осуществления целей.
A number of agencies have also experienced difficulty in forecasting and budgeting accurately for shared security costs, as exact apportionments may not be established during most of the planning stages. Ряд учреждений также сталкивался с трудностями в прогнозировании и составлении точных смет распределяемых расходов, связанных с обеспечением безопасности, поскольку в течение значительного времени на этапе планирования точную сумму начисления вывести нельзя.
The lack of financial and human resources makes it impossible to accurately quantify the drug problem in a number of countries, and that, in turn, makes it difficult to accurately identify trends at the global level. Нехватка финансовых и людских ресурсов делает невозможной точную оценку наркопроблемы в ряде стран, что в свою очередь затрудняет четкое определение тенденций на мировом уровне.
In the NC1 of Croatia, sectoral data are available as graphs but it is not possible to estimate the quantities accurately from the graphs. В НС1 Хорватии секторальные данные представлены в виде графиков, однако графики не позволяют провести точную количественную оценку.
These actions increased the detection capacity, reflecting the epidemiological reality of the hantaviruses more accurately in Brazil whilst also indicating the most appropriate prevention and control measures. Эти меры повысили возможности выявления заболевания, позволили получить более точную эпидемиологическую картину ханта-вирусов в Бразилии и способствовали выработке оптимальных мер профилактики этой болезни и борьбы с нею.