Английский - русский
Перевод слова Accuracy
Вариант перевода Достоверность

Примеры в контексте "Accuracy - Достоверность"

Примеры: Accuracy - Достоверность
Customs bodies check the accuracy of the order of filling out the SAD, the completeness and validity of submitted documents, the accuracy of applying the customs value method, etc. Таможенные органы проверяют правильность соблюдения порядка заполнения ЕАД, достаточность и достоверность представленных документов, правильность применения метода установления таможенной стоимости и т.д.
However, it was noted that determining the accuracy of submitted data was more difficult, and measures were being developed to ensure accuracy, particularly of catch characterization. Однако было отмечено, что определить достоверность представляемых данных труднее и что разрабатываются меры по обеспечению точности данных, особенно тех, которые характеризуют улов.
Ministry personnel claimed that the rate of accuracy of this database is very high, exceeding 98 per cent in the central and southern provinces, while a similar accuracy could also be achieved in the northern governorates. Как утверждают сотрудники министерства, достоверность информации, содержащейся в этой базе данных, весьма высока и применительно к центральным и южным мухафазам превышает 98 процентов, а в отношении северных мухафаз также можно достичь аналогичной точности данных.
Opening balances under IPSAS need to be established and audited as the reliability and accuracy of the amounts reported in the year-end financial statements depend on the accuracy of the opening balances. Существует необходимость в установлении и проверке начальных сальдо на основе МСУГС, поскольку от их точности зависит достоверность и точность сумм, указываемых в финансовых ведомостях на конец года.
Therefore, the accuracy of these indicators does not only depend on the accuracy of the measures used to monitor the social and economic phenomenon, but also on the accuracy of the population figures used in the denominator. Поэтому достоверность этих показателей зависит не только от точности измерений, проводимых для отслеживания социально-экономической динамики, но и от точности демографических данных, фигурирующих в знаменателе.
Gold Ideas ltd. is not responsible for the content or accuracy of the information on web sites, hyperlinks are listed on the site. ООО "Золотые идеи" не несет ответственность за содержание и достоверность информации на веб-сайтах, гиперссылки на которые указаны на данном сайте.
UNPROFOR patrols, however, later found four additional undeclared heavy weapons (one anti-aircraft and three anti-tank weapons), which cast doubts on the accuracy of the information originally provided. Однако позднее патрули СООНО обнаружили еще четыре необъявленные единицы тяжелого оружия (одно зенитное орудие и три противотанковых орудия), что поставило под сомнение достоверность первоначально представленной информации.
In order for that instrument to be effective, the Committee needs to ensure, where possible, the accuracy of the 1267 list and its congruence with the reality on the ground. Чтобы этот инструмент был эффективным, Комитету следует по возможности обеспечивать достоверность перечня, составляемого во исполнение резолюции 1267, и его соотнесенность с реальностью на местах.
In that respect it was noted that draft article 31 contained an obligation on the shipper to provide accurate information in a timely manner and to guarantee the accuracy of that information. В этой связи было отмечено, что проект статьи 31 содержит обязательство грузоотправителя по договору своевременно предоставить достоверную информацию и гарантировать достоверность такой информации.
The shipper is deemed to have guaranteed the accuracy at the time of receipt by the carrier of the information that is provided according to paragraph 1 of this article. Считается, что грузоотправитель по договору гарантировал достоверность информации, предоставляемой согласно пункту 1 настоящей статьи, на момент ее получения перевозчиком.
Although the Department welcomed complaints from all sources, it urged the bodies concerned to verify the accuracy of their information with the competent authorities. Хотя прокуратура готова рассматривать жалобы, поступающие из всех источников, она настоятельно рекомендует соответствующим органам проверять достоверность поступающей информации при содействии компетентных органов.
UNHCR therefore cannot check the accuracy and exhaustiveness of the information recorded in the accounting system, and is not in a position to ensure that all deferred charges are properly accounted for in the annual financial statements. Поэтому УВКБ не имеет возможности проверять достоверность и полноту информации, регистрируемой в системе учета, и не в состоянии обеспечивать надлежащий учет всех отложенных платежей в годовых финансовых ведомостях.
In raising this point, it is not my purpose to dispute the factual accuracy of these assertions, or to question the conclusions arrived at on the basis of the documents and the material available to the Court. Затрагивая этот вопрос, я не преследую цели оспорить фактическую достоверность этих утверждений или поставить под сомнение выводы, сделанные на основании документов и материалов, имеющихся в распоряжении Суда.
Ms. Zolotova (Russian Federation) said that the Russian Federation found the accuracy of sources and the geographic scope of the report of the Special Rapporteur severely flawed. Г-жа Золотова (Российская Федерация) говорит, что Российская Федерация считает достоверность источников и точность географического охвата в докладе Специального докладчика весьма сомнительными.
Treaty bodies must strictly comply with their mandates and rules of procedure, adhere to the principles of fairness, objectivity and neutrality and systematically check the accuracy of the information conveyed to them. С другой стороны, договорные органы должны строго соблюдать свой мандат и правила процедуры, придерживаться принципов равного обращения, объективности и нейтральности и систематически проверять достоверность сведений, которые к ним поступают.
Whereas in the Italian painting, accuracy and authenticity were intended to give a generic representation of the Indian life, the new one employed them to make a report of a recent historical event. В то время как в итальянской живописи точность и достоверность были нужны для того, чтобы дать общее представление о жизни индейцев, Уэст использовал их для создания отчёта о недавнем историческом событии.
(b) Verify the accuracy and trustworthiness of statements made by persons importing or exporting strategic goods; Ь) проверять точность и достоверность сведений, представляемых лицами, осуществляющими импорт или экспорт стратегических товаров;
That stance is not in keeping with a technical approach, which implies the use of reliable sources or aims at accuracy and the desire to report information and make sure of its correctness, but is rather of a political order. Такая позиция не соответствует техническому подходу, который предполагает использование надежных источников или обеспечение точности и стремление представлять информацию и гарантировать ее достоверность, а является, скорее, чисто политической позицией.
If the quality and plausibility monitors of the Inland ECDIS equipment detect that the radar picture cannot be oriented and/or positioned with the accuracy required by this document, a corresponding alarm and indication shall be presented on the display. Если качество и достоверность мониторов СОЭНКИ ВС обнаружит, что радарное изображение не может быть ориентировано и/или позиционировано с требуемой данным документом точностью, соответствующий сигнал тревоги или индикация должны отображаться на дисплее".
Comparability, materiality, consistency, accuracy and reliability were among the principles highlighted as necessary for providing credibility to reports, and for building value for enterprises and their stakeholders. В числе принципов, названных необходимыми для обеспечения доверия к отчетности и для обеспечения ее ценности для предприятий и заинтересованных сторон, были отмечены сопоставимость, существенность, последовательность, точность и достоверность.
Although the data are available in field offices, the reliability of the data provided to the actuaries on the number of staff members enrolled could not be ensured due to the absence of formal internal control procedures for validating their accuracy. Хотя в периферийных отделениях данные имеются, достоверность тех сведений о числе охваченных планом сотрудников, которые были представлены актуариям, не могла быть гарантирована ввиду отсутствия формальных процедур внутреннего контроля для подтверждения их точности.
UNFPA agreed with the Board's recommendation that UNFPA's internal audit should verify the validity and accuracy of journals posted as a result of the data cleaning exercise. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии, согласно которой службам внутренней ревизии ЮНФПА следует проверить достоверность и точность журналов, перенесенных в результате очистки данных.
All sections in the request should be correctly and clearly filled up while the claimant is responsible for accuracy and authenticity of data in the request. Все разделы бланка заявки должны заполняться отчетливо и согласно предъявляемым требованиям, при этом заявитель несет ответственность за точность и достоверность указанных в заявке данных.
After conducting a population census - the accuracy and credibility of which were testified to by numerous international and regional institutions, including the United Nations - and in conformity with the Agreement, we are about to hold general legislative and executive elections. После проведения переписи населения, точность и достоверность которой были подтверждены многочисленными международными и региональными учреждениями, в том числе Организацией Объединенных Наций, и в соответствии с Соглашением мы готовимся к проведению всеобщих выборов законодательной и исполнительной власти.
The audit raised the need for the Compensation Commission to ensure the accuracy of future revenue to be deposited into the Compensation Fund, including through the establishment of procedures for the valuation and receipt of the 5 per cent of the value of non-monetary sales of petroleum products. По итогам ревизии был поднят вопрос о том, что Компенсационной комиссии необходимо обеспечить достоверность сведений о будущих поступлениях, подлежащих депонированию в Компенсационный фонд, в том числе путем введения процедур оценивания и взимания 5 процентов от стоимости сбыта нефтепродуктов, не сопровождающегося денежными расчетами.