His delegation also supported the suggestion made in the Commission that the word "effective" should be added to the phrase "all available local legal remedies" in paragraph 2, to accord with the usual terminology. |
Его делегация также поддерживает высказанное в Комиссии предложение добавить слово «эффективные» перед выражением «доступные местные средства правовой защиты» в пункте 2 для приведения его в соответствие с общепринятой терминологией. |
Legislation on gender equality was in place, and the Government always took steps to ensure that new legislation was in accord with the Convention, which was a relevant and applied source of law in Denmark. |
Вступило в силу законодательство о гендерном равенстве, и правительство постоянно предпринимает меры с целью обеспечить соответствие нового законодательства положениям Конвенции, которая является надежным и применимым источником права в Дании. |
The Afghan Peace Accord stipulates that an all-party committee shall be constituted to supervise control over the monetary system and currency regulations, to keep them in conformity with existing Afghan banking laws and regulations. |
В Мирном соглашении по Афганистану предусматривается создание комитета в составе представителей всех партий для осуществления контроля над кредитно-финансовой системой и валютным режимом, с тем чтобы обеспечить их соответствие действующему в Афганистане банковскому законодательству. |
In this respect, the Committee reiterates that article 4 of the Convention applies to material disseminated on the Internet and that it is the responsibility of States parties to ensure that their national laws accord with the requirements of the Convention. |
В этой связи Комитет вновь повторяет, что статья 4 Конвенции применяется и к материалам, распространяемым через Интернет, и что государства-участники обязаны обеспечить соответствие своих национальных законов требованиям Конвенции. |
The proposed new Basle II Capital Accord, which replaces the 1988 Accord in 2007, aims to align risks with capital requirements. |
Предлагаемое новое второе Базельское соглашение о требованиях к капиталу, которое должно заменить соглашение 1988 года в 2007 году, призвано обеспечить соответствие между рисками и требованиями к капиталу. |
This extrapolated timescale brings the observed positions of the celestial bodies into accord with Newtonian dynamical theories of their motion. |
Это определение приводило в соответствие наблюдаемое расположение небесных тел с теорией Ньютона об их движении. |
Interpersonal accord and conformity (Social norms) (The good boy/girl attitude) 4. |
Ориентация на соответствие ближнему окружению/малой группе (социальные нормы, модель «хорошего ребёнка») 4. |