We are not interested in your accommodations, Commander. |
Нас не интересуют ваши удобства, коммандер. |
You don't get to pick your accommodations. |
Тебе не положено выбирать себе удобства. |
But we didn't like their accommodations, either. |
Но их удобства нам тоже не понравились. |
Such accommodations are made in residential places and buildings as are reasonable in the circumstances |
в жилых помещениях и зданиях предусматривались такие удобства, какие являются разумными при данных обстоятельствах |
I trust you're finding your accommodations adequate? |
Надеюсь, ты находишь удобства достаточными? |
requirement of employers to make such reasonable accommodations as are necessary in order to facilitate the employment or continued employment of persons with disabilities. |
установление для работодателей требования обеспечивать такие разумные удобства, какие являются необходимыми для содействия занятости или непрерывной занятости инвалидов; |
84.60. Increase awareness regarding disability rights, and make all appropriate accommodations for disabled voters (United States); 84.61. |
84.60 повышать осведомленность относительно прав, связанных с инвалидностью, и обеспечить все надлежащие удобства для избирателей из числа инвалидов (Соединенные Штаты); |
This hotel offers spacious accommodations, most with full kitchens, complimentary wireless internet, full fitness center, business services and a dedicated full time staff. |
Гостей ожидают современные номера с бесплатным беспроводным доступом в Интернет. В номерах предлагаются такие современные удобства, как телевизоры с плоским экраном и док-станции для iPod. |
I will arrange things... to provide them with accommodations immediately. |
Я прослежу... чтобы они получили все удобства... немедленно. |
Sheldon, I've made more than enough accommodations for you. |
Шелдон, я сделала все для твоего удобства, и даже больше. |
It was also discovered that not all personnel assigned to the field were willing to reside in team site accommodations, which provided basic amenities; some preferred to reside in the local community. |
Было также установлено, что не все сотрудники, приписанные к отделениям на местах, выразили желание проживать в жилых помещениях опорного пункта, имеющих элементарные бытовые удобства; ряд сотрудников предпочел арендовать жилье на местах. |
Centered in the heart of Midtown, only steps from New York City's major attractions, including Times Square, this exceptional hotel features first-class amenities, unrivaled services and luxurious accommodations. |
Отель Ш New York находится в самом центре Мидтауна, вблизи основных достопримечательностей, в числе которых Таймс-сквер. В этом исключительном отеле Вас ожидают первоклассные удобства, превосходный сервис и роскошные номера. |
Little Italy, financial centers and the riverfront are all only moments from this Lower East Side boutique hotel, featuring cozy accommodations along with many free amenities, including a daily breakfast. |
Маленькая Италия, финансовые центры и набережная находятся буквально в нескольких шагах от этого бутик-отеля, расположенного в районе Лоуер-Ист-Сайд на Манхеттене. Вам понравятся его уютные номера и многочисленные бесплатные удобства, включая ежедневный завтрак. |
Guest accommodations at the SoHo Gem are furnished with state-of-the-art amenities, including iPod/MP3 compatible radios and free wireless internet access. |
В номерах имеются самые современные удобства, включая iPod/MP3 совместимый радиоприемник и бесплатный беспроводной доступ в Интернет. |