| Other possible examples include accidental or intended release of chemicals used during exploration and test mining. | Прочие возможные примеры включают случайный или умышленный выброс химикатов, используемых в разведке и добычных испытаниях. |
| Even minor and accidental conflict can immediately lead to an all-out war on the peninsula. | Даже мелкий и случайный конфликт способен немедленно вызвать тотальную войну на полуострове. |
| On the one side, missile technology has become more accurate, allowing for less accidental or collateral damage. | С одной стороны, возросла точность наведения ракет, что позволяет уменьшить случайный или сопутствующий ущерб. |
| Looks like an accidental fire to me, not malicious arson. | Это выглядит как случайный пожар, а не как злонамеренный поджог. |
| It's better than an accidental nuking. | Это лучше чем случайный запуск атомной бомбы. |
| It wasn't an accidental discharge, ma'am. | Это не был случайный выстрел, мэм. |
| Add to that the accidental shooting of Jon Baker and he snapped. | Прибавьте к этому случайный выстрел в Джо Бейкера, и он сломался. |
| SFOR is currently investigating an accidental mine explosion which occurred on 16 September. | В настоящее время СПС расследует случайный взрыв мины, который произошел 16 сентября. |
| During the operation an accidental fire destroyed Ajax. | Во время операции случайный пожар уничтожил Ajax. |
| Even an accidental shooting on the premises Could've cost Donny his liquor license for good. | Даже случайный выстрел в помещении мог лишить Донни лицензии на торговлю алкоголем. |
| You were able to repeat your accidental success. | Ты смог повторить свой случайный успех. |
| Whether one views this as currency manipulation or as an accidental by-product of lower interest rates is irrelevant. | Можно рассматривать это как манипуляции с валютой или как случайный побочный продукт, но более низкие процентные ставки имеют другое значение. |
| Gene drives are so effective that even an accidental release could change an entire species, and often very quickly. | Генный драйв настолько эффективен, что даже случайный выпуск может изменить целый вид, зачастую очень быстро. |
| The impact of release of a highly dangerous biological agent or toxin - whether intentional or accidental - can be catastrophic. | Выброс опасных биологических агентов или токсинов, будь то умышленный или случайный, может иметь катастрофические последствия. |
| An accidental explosion occurs at the Nuclear Waste Disposal Facility on the far side of the Moon. | В Центре ядерной утилизации на обратной стороне Луны произошёл случайный взрыв. |
| Our "accidental release" of your track just went viral on the net. | Наш "случайный релиз" твоей песни везде обсуждается в Интернете. |
| You're saying it was an accidental discharge? | Вы говорите, что это был случайный выстрел? |
| I'm just the accidental tourist. | "Я просто случайный турист." |
| So long as the misfortune was traceable to the cause of the injury, it did not matter that the victim was subjected to flagrant aggression or accidental injury. | В той мере, в какой несчастный случай мог быть увязан с причиной ущерба, не имел значения тот факт, что потерпевшая сторона подверглась открытой агрессии или ей был нанесен случайный вред. |
| However, Margaret Bridge had been damaged earlier, on 4 November 1944, when an accidental explosion destroyed the eastern span of the bridge. | Однако, мост Маргит был разрушен раньше, 4 ноября 1944 года, когда случайный взрыв уничтожил восточный пролёт моста. |
| Jeremiah's return isn't an "accidental gift." | Возвращение Джеремаи - это не "случайный подарок". |
| Once things got messy, there'd be no point in staging a fire that looked accidental. | Дело пошло не по плану больше не было смысла инсценировать случайный пожар. |
| operational and accidental discharges of pollutants; | | эксплуатационный и случайный выброс загрязняющих веществ; |
| We had an accidental kiss, that even you said was a mistake, - because you have a girlfriend. | У нас был случайный поцелуй, который даже ты назвал ошибкой, потому что у тебя есть девушка. |
| Well, if it's not cholera, then based on a quick Internet search, the other explanations in decreasing order of likelihood are Hirschsprung's Disease, botulism, a 30-foot tapeworm or accidental ingestion of chrysanthemum blossoms. | Чтож, если это не холера, основываясь на быстром поиске в Интернете, другими объяснениями в порядке убывания вероятности являются Болезнь Гиршпрунга, ботулизм, 30-футовый солитер или случайный прием в пищу цветков хризантемы. |