A number of extreme pollution events occurred, obviously caused by accidental discharges. |
Имел место ряд экстремальных случаев загрязнения, которые были, очевидно, связаны с аварийными сбросами. |
We have to take action to avert the threat of pollution from ship-generated waste, as well as accidental release of hazardous and noxious substances. |
Мы должны принять меры для того, чтобы предотвратить угрозу загрязнения отходами с морских судов, а также аварийными выбросами опасных и ядовитых веществ. |
During the discussion on thresholds, the storage of chemicals and accidental releases were also mentioned, but there was no agreement on whether these aspects should be a part of the PRTR. |
В ходе обсуждения пороговых значений были также упомянуты вопросы, связанные с хранением и аварийными выбросами химических веществ, однако, достичь согласия в отношении включения этих аспектов в РВПЗ не удалось. |
The other is via its impact on the environment by way of exhaust emissions from vehicles, and accidental fuel and oil spills or deliberate washing of storage tanks. |
Во-вторых, его воздействие на окружающую среду обусловлено выбросами выхлопных газов транспортными средствами и аварийными разливами топлива и нефти или умышленной промывкой резервуарных емкостей. |
In industry, such events may be accompanied by accidental atmospheric emissions of noxious substances following explosions and fires, loss of pressure in technological equipment, damage to tanks, factory piping systems and so forth. |
В промышленности, такие события могут сопровождаться аварийными выбросами вредных веществ в атмосферный воздух вследствие взрывов и пожаров, разгерметизации технологического оборудования, повреждений цистерн, внутризаводских трубопроводов и т. п. Кроме того, они могут |
disposing into the environment , whether deliberate or accidental, routine or non-routine |
удаление в окружающую среду , независимо от того, являются ли они намеренными или аварийными, плановыми или внеплановыми |
A few accidental stop-offs along the way. |
С несколькими аварийными остановками по пути. |
In addition, greater transparency concerning the pollutants stored on-site in facilities or the on-site transfers of waste would help the public to be better aware of the scale of the risk from accidental releases. |
Кроме того, большая прозрачность в отношении загрязнителей, хранящихся на территории объектов, или перемещения отходов на территории объектов помогла бы общественности лучше осознать масштабы риска, обусловленного аварийными выбросами. |
Other delegations felt that accidental releases should be defined and that there should be a distinction between routine and accidental releases. |
По мнению других делегаций, нужно дать определение аварийных выбросов и провести различие между плановыми и аварийными выбросами. |