Английский - русский
Перевод слова Accessibility
Вариант перевода Физической

Примеры в контексте "Accessibility - Физической"

Примеры: Accessibility - Физической
Physical accessibility - part of the core content of the right to food - by persons with disabilities is insufficiently addressed by Governments. Стоящая перед инвалидами проблема физической доступности - важнейшей составляющей права на питание - не получает достаточного внимания со стороны правительств.
One of the main challenges in the given area is finding solutions to ensure accessibility to disabled persons within limited financial resources. Одна из основных проблем в данной области состоит в поиске решений обеспечения доступности физической среды для инвалидов с ограниченными финансовыми возможностями.
The issue of accessibility is not sufficiently addressed in national laws. Вопрос доступности физической среды недостаточно полно охватывается в национальном законодательстве.
Adopt mandatory accessibility standards with respect to new and renovated construction to ensure the avoidance and removal of barriers that hinder access by persons with disabilities. 78.17 принять обязательные стандарты физической доступности новых и ремонтируемых зданий для недопущения или устранения препятствий, ограничивающих доступ инвалидов.
Many people with disabilities encounter obstacles in their daily lives due to lack of accessibility in their physical surroundings. Многие инвалиды сталкиваются с различными препятствиями в их повседневной жизни ввиду недостаточной доступности окружающей их физической инфраструктуры.
The practices that meet the accessibility criterion would strive to overcome these issues. Практика, соответствующая критерию физической доступности, должна быть направлена на преодоление этих проблем.
Most countries have taken action towards promoting physical accessibility, including through building ramps, accessible toilets, elevators and so forth. Большинство стран предпринимают действия по поощрению физической доступности, включая строительство пандусов, доступных туалетов, установку лифтов и т.д.
Insufficient training and lack of physical infrastructure impairs the accessibility and the quality of health care services. Недостаточная профессиональная подготовка и отсутствие физической инфраструктуры затрудняют доступ к службам охраны здоровья и негативно влияют на их качество.
The concept goes beyond issues of physical or economic accessibility to focus on the ultimate goal of equal access to achievement outcomes. Данная концепция выходит за рамки вопросов физической или экономической доступности и ориентирована на конечную цель равного доступа к итоговым результатам.
Through refurbishment, the quality of their homes is gradually being improved to increase accessibility, environmental performance and resilience against natural and human-generated disasters. За счет модернизации качество их домов постепенно улучшается в точки зрения физической доступности, экологичности и устойчивости к стихийным и антропогенным бедствиям.
The principle of accessibility and reasonable accommodation must be applied in the context of the constructive dialogue, pursuant to General Assembly resolution 68/268, paragraph 29. В контексте конструктивного диалога в соответствии с пунктом 29 резолюции 68/268 Генеральной Ассамблеи должен применяться принцип физической доступности и разумного оснащения.
At the end of the first Decade, 24 Governments had or were in the process of developing accessibility standards for the physical environment and public transport. На конец первого Десятилетия 24 правительства имели или разрабатывали нормы доступности физической среды и общественного транспорта.
In terms of physical accessibility, Burundi reported some progress in that several access ramps have been built and some public toilets made accessible for persons with disabilities. С точки зрения физической доступности Бурунди сообщило кое-какой прогресс: было сооружено несколько пандусов, и некоторые общественные туалеты были сделаны доступными для инвалидов.
Both challenges are enhanced in remote and rural areas where there is a lack of physical accessibility which hinders service delivery and limits the development of living conditions. Обе проблемы усугубляются в отдаленных и сельских районах, где имеет место дефицит физической доступности, что сдерживает предоставление услуг и ограничивает развитие условий жизни.
This Convention supports accessibility to housing, adequate standards of living for people with disabilities and their right to live independently and be included in the community. Конвенция направлена на поддержку физической доступности жилья, надлежащих условий жизни инвалидов и их права на самостоятельную жизнь и участие в жизни общества.
Include an additional indicator for accomplishment (a), "Improved implementation of standards and guidelines for the accessibility of facilities and services for the United Nations system". Включить в текст дополнительный показатель достижения результатов (а) следующего содержания: «Более строгое соблюдение стандартов и руководящих принципов в части обеспечения физической доступности объектов и услуг в системе Организации Объединенных Наций».
Finally, women migrant workers may also have difficulties with physical accessibility if employers confine them to their work sites and restrict outside communication. И наконец, трудящиеся женщины-мигранты могут также испытывать трудности с физической доступностью в случае, если работодатели изолируют их по месту работы и ограничивают связи с внешним миром.
Improving physical, psychological and financial accessibility; содействие повышению физической, психологической и финансовой доступности;
Problems of access to medical services also may arise in terms of physical accessibility, especially in areas far removed from urban centres. Проблемы доступа к медицинскому обслуживанию также могут возникнуть в плане его физической доступности, особенно в районах, расположенных вдали от городских центров.
The best example of the accessibility and equality of access is that of primary health care, which goes to people's homes when required. О физической доступности первичной медико-санитарной помощи и равноправии в доступе к ней лучше всего свидетельствует то, что в случае необходимости сотрудники этой службы прибывают к гражданам на дом.
In addition, elderly people with disabilities are often subjected to multiple forms of discrimination with regard to physical and economic accessibility and the particularities related to a changed nutrition regime. Кроме того, пожилые инвалиды нередко подвергаются множественной дискриминации с точки зрения физической и экономической доступности, а также особенностей, связанных с изменением режима питания.
The current renovations of United Nations Headquarters are being conducted under the capital master plan, which also addresses physical accessibility of the renovated facilities. Осуществляемая в настоящее время перестройка в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций производится по плану капитального ремонта, в котором также учитывается фактор физической доступности новых помещений.
Furthermore, World Bank research has demonstrated that the cost of accessibility is generally less than 1 per cent of total construction costs. Кроме того, согласно результатам исследования, проведенного Всемирным банком, расходы на обеспечение физической доступности зданий, как правило, составляют менее 1 процента от общего объема расходов на строительство.
In addition to equal protection under the law, Governments are expected to increase accessibility not only of physical infrastructure but also of information, education, and employment. Кроме равной защиты в соответствии с законодательством, от правительств ожидается повышение уровня доступности не только физической инфраструктуры, но и информации, образования и занятости.
The presentation by an invited expert focussed on passenger accessibility of heavy rail systems, describing relevant trends and European legislation as well as implications for the rail industry. Приглашенный эксперт выступил с сообщением, посвященным физической доступности систем тяжелого рельсового транспорта для пассажиров, в котором были описаны соответствующие тенденции и европейское законодательство, а также последствия для железнодорожной отрасли.