Английский - русский
Перевод слова Accelerating
Вариант перевода Ускорить

Примеры в контексте "Accelerating - Ускорить"

Примеры: Accelerating - Ускорить
Hard disk drives manufacturers use various technologies that allow accelerating data exchange - read ahead, lazy write, command overlapping, command queuing optimization. Производители жестких дисков используют различные технологии, позволяющие ускорить обмен данными - упреждающее чтение, отложенная запись, перекрытие команд, оптимизация очереди команд.
By electing to become human, he has deliberately chosen to incorporate accelerating bio-deterioration in his very genes. Избрав стать человеком, он намеренно решил ускорить процесс биологического износа организма в самих генах.
As a result, UNICEF and other international partners have initiated emergency interventions to assist in accelerating the curriculum and extending the school year. В связи с этим Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и другие международные партнеры инициировали экстренные меры, призванные помочь ускорить изучение учебной программы и продлить учебный год.
In realizing this fact, the Government has embarked on the comprehensive Agriculture First initiative, popularly known as Kilimo Kwanza, with the aim of accelerating a green revolution. Признавая это, правительство приступило к осуществлению всеобъемлющей инициативы «На первом месте - сельское хозяйство», которую в народе называют «Килимо Кванза», для того чтобы ускорить «зеленую» революцию.
In recent years, the Chinese Government has proposed the target of accelerating construction of a public cultural services system that covers the whole society, and has adopted a series of relevant policies and measures. В последние годы китайское правительство поставило цель ускорить строительство системы государственных учреждений культуры и приняло ряд соответствующих программ и мер.
The Association will also make the utmost effort to attain the efficiency target for RACs which are specifically required to realize more energy savings, while accelerating the shift to HFC refrigerant. Ассоциация также приложит все усилия для достижения максимальной эффективности RAC, которые должны обеспечивать большее энергосбережение, и ускорить переход на HFC охладитель.
The question of East Timor was important to the United States which, as Mr. Holbrook had told the Security Council a week earlier, supported the population's wish for accelerating the transition to independence. Вопрос о Восточном Тиморе остается важным для Соединенных Штатов, которые, как это показало выступление посла Холбрука в Совете Безопасности на прошлой неделе, поддерживают требование его жителей ускорить процесс перехода к независимости.
Although its low-key behaviour might sometimes be misinterpreted as unwillingness to help, San Marino, together with the vast majority of developed countries, believed in accelerating the financial and technical assistance process. Кому-то это может показаться странным, но проблема нищеты в мире и ее последствия глубоко волнуют Сан-Марино, которая считает, что необходимо увеличить объемы и ускорить предоставление финансовой и технической помощи.
A number of delegations emphasized the importance of accelerating progress towards achievement of the Goals, which were currently likely not to be met, as well as initiatives to improve child survival, early childhood development and child protection. Ряд делегаций подчеркнули, что важно ускорить прогресс в деле достижения целей в области развития, темпы которого в настоящее время не позволяют надеяться на успех, а также продолжать осуществлять инициативы по сокращению детской смертности, содействию развитию детей в раннем возрасте и их защите.
This will help in accelerating the introduction and adoption of higher-yielding varieties as well as the delivery of new post-harvest technologies to reduce losses. Это поможет ускорить внедрение и применение на практике более урожайных сортов, а также внедрение новых технологий переработки продуктов после уборки урожая с целью уменьшения потерь.
Recognizing that accelerating the progress of off-track Goals was possible with a concerted effort and that tools existed for facilitating this Признание того, что ускорить прогресс в достижении целей, реализация которых отстает от графика, возможно с помощью последовательных усилий и что инструменты для этого имеются
The Government is attempting to pass a new law which would upgrade the 17 Tribunaux de grande instance to courts of appeal, thereby bypassing the deadlock, and accelerating the processing of criminal cases. Правительство пытается принять новый закон, который повысит статус 17 судов большой инстанции до уровня апелляционных судов, что позволит выйти из тупика и ускорить процесс рассмотрения уголовных дел.
Moreover, with a view to rationalizing and accelerating recruitment processes, some organizations, while not barring candidates from applying by letter or fax, recommend online application and provide an electronic version of the application form for the purpose. С целью рационализировать и ускорить процесс набора кадров некоторые организации рекомендуют подавать заявления на занятие должности через Интернет, заполняя предусмотренную для этого анкету, хотя и сохраняют в принципе возможность представления кандидатур по почте или факсу.
As we reach the half-way mark in implementing those commitments, we need to make a sincere evaluation with a view to incorporating necessary changes and accelerating implementation at the national, regional and international levels. Пройдя половину пути в направлении выполнения взятых нами обязательств, мы должны провести объективную оценку проделанной нами работы, чтобы внести требуемые коррективы и ускорить темпы осуществления на национальном, региональном и международном уровнях.
The region could survive best by accelerating the integration process already under way. Ситуация в регионе намного улучшится, если удастся еще больше ускорить набирающий силу процесс интеграции.
A tool for empowering managers and accelerating the changes needed to support gender equality goals, the seal offers three levels of certification: gold means excellent, silver means good, and bronze means improving. Сертификат, который призван стимулировать активность руководителей и ускорить преобразования, необходимые для обеспечения гендерного равенства, существует в трех видах: золотой («отлично»), серебряный («хорошо») и бронзовый («на пути к улучшению»).
Japan is accelerating the development of technology, such as zero-carbon dioxide emission coal-fired power plants; low-cost, high-efficiency solar power generation technology; and green information technology. Япония пытается ускорить внедрение таких технологических новшеств, как строительство электростанций, работающих на угле, но не создающих никаких выбросов углекислого газа; разработка дешевых и высокоэффективных технологий на основе использования солнечной энергии; и использование экологически чистых информационных технологий.
The Government, in conjunction with the Parliament, has committed itself to accelerating the adoption of essential laws, in particular the law on electoral constituencies and the law on the distribution of seats for the local elections. Neither has yet been submitted to Parliament, however. Правительство совместно с парламентом стремится ускорить принятие необходимых законов, в частности закона об избирательных округах и закона о распределении мест по результатам местных выборов, хотя ни один из них до сих пор не представлен парламенту.
In 2004, the W2i and the ICT Task Force continued the series of multi-year programmes aimed at accelerating the adoption of wireless Internet in support of universal connectivity. В 2004 году Институт проблем беспроводного Интернета и Целевая группа по ИКТ продолжили осуществление серии многолетних программ, призванных ускорить внедрение беспроводного Интернета для решения цели всеобщего подключения.
In the past year, progress has been made towards accelerating the implementation of various components of NEPAD e-Schools, including recent developments in the NEPAD e-Schools Demonstration Project and the NEPAD e-Schools Business Plan. За прошедший год удалось ускорить осуществление различных компонентов инициативы НЕПАД по созданию «электронных школ», в том числе в последнее время - в рамках осуществления демонстрационного проекта НЕПАД по созданию «электронных школ» и бизнес-плана НЕПАД по созданию электронных школ.
The Meeting took note of regional developments and initiatives geared towards accelerating international cooperation, including the departure from traditional principles and requirements that delayed the provision of requested assistance, such as the double criminality principle. Совещание отметило региональные тенденции и инициативы, призванные ускорить темпы международного сотрудничества, в том числе отход от традиционных принципов и требований, затягивающих процесс предоставления запрошенной помощи, в частности принцип обоюдного признания соответствующего деяния преступлением.