| Globally, there is still abundant food. | При глобальном подходе можно считать, что продовольствие в мире по-прежнему имеется в изобилии. |
| Afghanistan's growth strategy is built upon the country's comparative advantage of abundant natural resources and its strategic geographic location. | Стратегия экономического роста Афганистана зиждется на сравнительных преимуществах страны, заключающихся в изобилии природных ресурсов и ее стратегическом географическом положении. |
| The problem faced by industrialized economies was that they still revolved around processes introduced when natural resources had been abundant and cheap. | Проблема, с которой сталкиваются индустриально развитые страны, заключается в том, что они все еще не могут отойти от производственных процессов, начатых когда природных ресурсов было в изобилии и они были дешевы. |
| Now the world's starving masses have a cheap, abundant source of nutrition. | Теперь у голодающих по всему миру в изобилии дешевый источник пищи. |
| Because, obviously, an animal that is very abundant, before it gets extinct, it becomes rare. | Поскольку это очевидно, что когда животное в изобилии, прежде чем исчезнуть, оно становится редким. |
| So you don't lose abundant animals. | Мы никогда не теряем животных в изобилии. |
| Alabaster is abundant in the surrounding terrain and it has been extracted and treated for industrial and commercial use in the town of Debar. | Алебастр в изобилии присутствует в окружающей местности, ведётся его добыча для промышленного и коммерческого использования в городе Дебар. |
| You should look at it once and pharmacies are abundant in varieties from each company. | Вы должны смотреть на это раз и аптеках в изобилии встречаются разновидности от каждой компании. |
| In today's media landscape, information is abundant. | В нынешнем медиа-пространстве информация - в изобилии. |
| In the 19th century, it was reportedly abundant year-round in the Straits of Malacca. | В 19 веке они круглый год в изобилии попадались в Малаккском проливе. |
| Sources from the 19th and early 20th centuries indicate that the angelshark was once abundant all around the coasts of Western Europe. | Из источников XIX и XX столетий известно, что морские ангелы водились в изобилии у побережья Западной Европы. |
| The variety selected for, eventually becomes abundant. | Отобранные виды в итоге оказываются в изобилии. |
| The existing amounts of plutonium and highly enriched uranium have been for years in abundant supply for the declining number of nuclear weapons. | Существующие запасы плутония и высокообогащенного урана годами имеются в изобилии, тогда как количество ядерного оружия сокращается. |
| The supply of funds available for investment projects that have reasonable profit prospects seems quite abundant. | Финансовые средства для инвестиционных проектов, вполне перспективных с точки зрения извлечения прибыли, судя по всему, имеются в изобилии. |
| Globally, fresh water is abundant but it is very unevenly distributed among and within countries. | В глобальном масштабе пресная вода имеется в изобилии, однако ее запасы распределяются очень неравномерно как между странами, так и внутри самих стран. |
| Other resources of potential significance include gas hydrates, which are abundant. | Из других потенциально значимых ресурсов выделяются газогидраты, встречающиеся в изобилии. |
| The bases of the subject's detention are abundant and justifiable under the laws of Malaysia. | Основания для задержания субъекта имеются в изобилии и являются правомерными в соответствии с законодательством Малайзии. |
| This would allow using the abundant domestic forest resources in the most efficient and sustainable way. | Это позволит использовать имеющиеся в изобилии лесные ресурсы на более эффективной и устойчивой основе. |
| Also, the region was unable to diversify away from the conventional energy sources to the abundant renewable and other non-conventional sources. | Кроме того, региону не удалось перейти от обычных источников энергии на возобновляемые и другие нетрадиционные источники, имеющиеся в изобилии. |
| You know, somewhere like California where everything is fruitful and abundant. | Где-нибудь в Калифорнии, где все плодоносит и всего в изобилии... |
| It is abundant throughout the island, and more common in areas where humans grow sweet potato as their primary food source. | Кабан в изобилии по всему острову и больше распространен в районах, где люди выращивают батат, основной источник пищи людей. |
| For example, these tuna that were once so abundant in the North Sea are now effectively gone. | Например, тунец, некогда в изобилии обитавший в Северном море, сейчас совсем не встречается. |
| Carbon is tremendously abundant in the cosmos and it makes marvelously complex organic molecules that are terrifically good for life. | В космосе углерод существует в изобилии, и он образует великолепные соединения органических молекул которые как нельзя лучше подходят для жизни. |
| Where unskilled labour is abundant, there is much less incentive to offer adequate wages, reduce drudgery or ensure safe working conditions. | Там, где в изобилии имеется неквалифицированная рабочая сила, гораздо меньше стимулов к выплате надлежащей заработной платы, сокращению тяжелого, монотонного труда и обеспечению безопасных условий труда. |
| In the Sustained Growth Scenario, an abundant supply of energy is provided at competitive prices, as productivity in supply keeps improving in an open market context. | В сценарии поступательного роста предложение энергии по конкурентоспособным ценам обеспечивается в изобилии, по мере неуклонного повышения производительности энергоснабжения в условиях открытого рынка. |