Английский - русский
Перевод слова Absent
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Absent - Отсутствие"

Примеры: Absent - Отсутствие
That means that women and girl fighters prefer to remain armed, absent protection and absent incentives to do otherwise. Это означает, что женщины и девочки-подростки из числа комбатантов в отсутствие защиты и соответствующих стимулов предпочитают не сдавать оружие.
At its simplest level it is a reflection of absent or ineffective law enforcement and an absent or ineffective judiciary. На самом низком уровне она отражает отсутствие или неэффективность правоприменения и отсутствие или неэффективность судебной власти.
Expressing support for that view, several others said they could not support listing the chemical absent further evidence of its harmfulness. Выражая поддержку этой точке зрения, ряд других представителей отметили, что они не могут поддержать включение этого химического вещества в отсутствие дополнительных доказательств его вредного воздействия.
A weak or absent enabling legal environment clearly influences people's perceptions about starting a business. На восприятие людьми возможности открыть свое собственное дело явно влияет недостаточный уровень или полное отсутствие благоприятных правовых условий.
UNCT noted the lack of employment opportunities because of the limited or absent physical access to workplaces. СГООН отметила отсутствие возможностей для трудоустройства из-за ограниченности или отсутствия физического доступа к рабочим местам.
When absent, she is the subject of universal conversation. В свое отсутствие она является предметом всеобщих разговоров.
What we do is fill in for an absent government. Всё, что мы делаем - восполняем отсутствие правительства.
Particularly absent are those organizations addressing the issues of gender equality and the feminization of poverty. В частности, налицо отсутствие организаций, занимающихся вопросами гендерного равенства и проблематикой феминизации нищеты.
If the husband is absent without good cause, the wife may apply for divorce, if she suffers hurt because of his absence. Если муж отсутствует без уважительной причины, жена может подать на развод, если его отсутствие причиняет ей страдания.
The political will to eliminate the nuclear threat had been absent in recent times. В последнее время наблюдается отсутствие политической воли к ликвидации ядерной угрозы.
Yet absent the man himself, I cannot break my charge. Тем не менее, в отсутствие его самого, я не могу нарушить приказ.
James Hunt gains on the absent Niki Lauda. Джеймс Хант догоняет Ники Лауду в его отсутствие.
The Federated States of Micronesia's immigration statutes specify that absent a lawful basis for entering the country, all foreign individuals cannot stay and must leave. В иммиграционных законах Федеративных Штатов Микронезии говорится, что в отсутствие законного основания для въезда в страну иностранцы не могут в ней оставаться и должны ее покинуть.
I'm saying that having a chronically absent parent can make a child engage in certain behavior to get noticed. Я говорю о том, что отсутствие внимания родителей может заставить ребёнка предпринять очень странные действия для того, чтобы его заметили...
This is because, for the United States, extradition is a function of treaty relationships; there is no obligation to extradite absent a bilateral treaty. Именно поэтому в Соединенных Штатах выдача является одной из функций договорных правоотношений; в отсутствие двустороннего договора обязательство выдавать отсутствует.
What continues to be absent is a concerted effort to engage the concept of preventive alternative development as a means to improve the socio-economic situation of a marginalized and vulnerable rural population at risk for involvement in illicit crop cultivation. Однако продолжает ощущаться отсутствие согласованных усилий в применении концепции превентивного альтернативного развития как средства улучшения социально-экономического положения маргинализированного и уязвимого сельского населения, рискующего быть вовлеченным в возделывание запрещенных культур.
In particular, the draft does not indicate whether interim measures of protection would, like countermeasures, be unlawful absent the precipitating wrongful act. В частности, в проекте не указывается, будут ли временные меры, как и контрмеры, противоправными в отсутствие обусловившего их противоправного деяния.
The collective knowledge base remains thin and, despite the many ad hoc conferences and networks, leadership in the professionalization of the rule of law field is absent. База коллективных знаний по-прежнему неразвита, при этом, несмотря на многочисленные, но несистематические конференции и сетевые механизмы, налицо отсутствие руководящей линии, в том что касается профессиональной подготовки в сфере верховенства права.
However, agreement is only absent to the extent that the positions of the parties conflict and for as long as their positions conflict. При этом отсутствие соглашения может проявляться только при наличии расхождений в позициях участников и в течение периода сохранения этих различий.
On the other hand, there certain specializations from which a female presence is absent, namely, hotel management, accountancy, electrical engineering, electronics, air conditioning, industrial information and mechanics. С другой стороны, в некоторых сферах деятельности наблюдается полное отсутствие женщин, таких как управление гостиничным хозяйством, бухгалтерский учет, электротехника, электроника, кондиционирование воздуха, промышленная информация и механика.
I don't think that is what they're saying, but, absent information - Не думаю, что именно это они говорят, но в отсутствие информации...
In addition, the Chairperson of the GoE could continue to ask absent members why they were not attending, and the Bureau could take a decision based on their response. Кроме того, Председатель ГЭ мог бы повторно обратиться к отсутствующим членам Группы с просьбой объяснить свое отсутствие, а Бюро могло бы принять соответствующее решение на основе полученного ответа.
Such conduct is a breach of contract, permitting avoidance in most cases, but would not generally be regarded as an instance of commercial fraud, absent additional circumstances. Такое поведение представляет собой нарушение договора и позволяет его расторгнуть в большинстве случаев, но оно, как правило, не будет считаться коммерческим мошенничеством в отсутствие каких-либо иных обстоятельств.
IFN-producing cells (mIPCs) were absent in all lymphoid organs from ICSBP knockout (KO) mice, as revealed by lack of CD11clowB220+Ly6C+CD11b- cells. IFN-продуцирующие клетки (mIPCs) отсутствовали во всех лимфоидных органах у ICSBP нокаутных (KO) мышей, также обнаружено отсутствие CD11clowB220+Ly6C+CD11b- клеток.
Cersei understands the consequences of her absence and she is absent anyway, which means she does not intend to suffer those consequences. Серсея понимает, к чему приведет ее отсутствие, но тем не менее не пришла, а это значит, что она намеревается избежать последствий.