Английский - русский
Перевод слова Absent
Вариант перевода Отсутствовать

Примеры в контексте "Absent - Отсутствовать"

Примеры: Absent - Отсутствовать
State institutions will be absent or barely functional in many states of South Sudan. Государственные институты во многих штатах Южного Судана будут отсутствовать или практически бездействовать.
Sectarian violence and the cycle of violent attacks and reprisals continued in many areas in which State authority remains largely absent. Во многих районах страны, в которых государственная власть практически продолжает отсутствовать, по-прежнему отмечаются случаи насилия на религиозной почве, а также периодически происходят ожесточенные нападения и осуществляются карательные действия.
You should not be absent without notice. Ты не должен отсутствовать, заранее не предупредив.
How pleasant to be absent, but in the thoughts of everyone. Как отрадно отсутствовать, но при этом быть у всех на уме.
They will never again be absent. Они никогда больше не будут отсутствовать.
Leaders should absent themselves from many of the group meetings to avoid excessively influencing the outcome. Лидер должен отсутствовать на большинстве совещаний группы, чтобы избежать избыточного воздействия своего мнения на результат.
Compatibilists believe freedom can be present or absent in situations for reasons that have nothing to do with metaphysics. С позиции компатибилистов, свобода может существовать или отсутствовать по соображениям, не связанным с метафизикой.
The spine may be absent on rare occasions. В редких случаях полосы могут отсутствовать.
In future scenes, Ritman will be mysteriously absent if he was the one that jumped. В будущих сценах Ритман будет таинственно отсутствовать, если он спрыгнет.
You can't be absent all the time. Ты не можешь отсутствовать все время.
Proponents maintain that the political dynamics, responsibilities and powers of national institutions would largely be absent at the international level, with a high commissioner playing a more limited role. Сторонники утверждают, что присущие национальным институтам политический динамизм, функции и полномочия на международном уровне в основном будут отсутствовать, и верховный комиссар будет играть более ограниченную роль.
However, competition in public bids requires access to information and the existence of skills that may be absent among small social entrepreneurs. Тем не менее конкуренция на публичных торгах требует доступа к информации и наличия навыков, которые могут отсутствовать у малых социальных предпринимателей.
Signs and symptoms of paracetamol toxicity may initially be absent or non-specific symptoms. Признаки и симптомы токсичности парацетамола могут первоначально отсутствовать или могут иметься неспецифические симптомы.
Meanwhile, Chamberlin quickly managed to find new connections and was often absent without any contact for days at a time. Между тем, Чемберлину быстро удалось найти новые связи и начал часто отсутствовать в студии по несколько дней.
(c) Critical loads maps for forest soils may be absent; с) могут отсутствовать карты критической нагрузки на почвы лесов;
Mr. Chigovera would be unavoidably absent on the day scheduled for consideration of the latter situation, for reasons explained previously. По ранее отмечавшимся причинам г-н Чиговера будет отсутствовать в тот день, на который намечено рассмотрение положения в последней стране.
A species that is a good environmental indicator of persistent organic pollutant levels in one region may, however, be absent in another region. Вид, который служит хорошим экологическим показателем уровней стойких органических загрязнителей в одном регионе, может, однако, отсутствовать в другом регионе.
Local markets for goods and services are limited or non-existent, and the rule of law can be tenuous or wholly absent. Выбор товаров и услуг на местных рынках ограничен или равен нулю, а законность в стране может быть неустойчивой или вообще отсутствовать.
Key concerns included that the discipline of periodic or market adjustment that would be found in a concession would be absent in these projects, which were publicly-funded. Ключевые озабоченности были сопряжены с тем, что практика внесения периодических или рыночных коррективов, которая будет предусматриваться концессией, будет отсутствовать в данных проектах, которые финансируются в публичном порядке.
But if you are absent in this moment, you will regret it for the rest of what will be a miserable life. Но если вы будете отсутствовать в этот конкретный момент, Вы будете жалеть об этом весь остаток того, что станет вашей достойной сожаления жизнью.
The difference in perception is not that great because the only thing which I noted was I found it a little bit incongruous on one hand to urge us to have our Ministers here and then be absent oneself. Разница в восприятии тут не столь уж и велика, ибо я отметил лишь одно: я нахожу несколько непоследовательным, с одной стороны, настоятельно призывать нас пригласить сюда своих министров, а потом - отсутствовать самому.
The second parameters may be absent, be equal to the first one, be always 100% or be calculated with the help of different methods. Второй показатель может отсутствовать, быть равным первому, быть всегда 100%, либо рассчитываться по различным методикам.
With the increase in the workload of the Main Committees, this rule had given rise to some problems, especially in cases when officers had to be absent. В связи с ростом рабочей нагрузки главных комитетов в результате применения этого правила возникли определенные проблемы, особенно в тех случаях, когда должностные лица были вынуждены отсутствовать.
Mr. Ferrero Costa would be absent during the fifty-first session, having been nominated Foreign Minister of Peru, and Mr. de Gouttes had taken his place as Country Rapporteur for Argentina. На пятьдесят первой сессии г-н Ферреро Коста будет отсутствовать по причине его назначения министром иностранных дел Перу, и г-н де Гутт заменил его в качестве докладчика по Аргентине.
However, those students that attend an educational establishment abroad, but intend to be absent for less than one year shall be considered as residents in their family homes, in line with the general twelve-month-rule and immigrant typology. Однако те учащиеся, которые посещают учебное заведение за границей, но намерены отсутствовать менее одного года, будут рассматриваться в качестве проживающих со своей семьей в соответствии с общим правилом 12 месяцев и типологией иммигрантов.