Английский - русский
Перевод слова Aboriginal
Вариант перевода Аборигенного населения

Примеры в контексте "Aboriginal - Аборигенного населения"

Примеры: Aboriginal - Аборигенного населения
Aboriginal Foetal Alcohol Spectrum Disorder and Child Nutrition Program. программу организации питания детей и борьбы с алкогольной эмбриопатией среди аборигенного населения.
65% of all clients participating in Jobs First job-matching services were Aboriginal. представителями аборигенного населения были 65% от общего числа клиентов, обращавшихся в службы по подысканию рабочих мест по программе "Работа в первую очередь".
26% of all clients accessing services aimed at individuals who have had an active Employment Insurance claim in the past five years were Aboriginal; представителями аборигенного населения были 26% от общего числа клиентов, обращавшихся за услугами и претендовавших на получение выплат по программе страхования занятости в течение последних пяти лет;
Delivered through 79 Aboriginal Human Resources Development Agreement holders, the Strategy has been designed with flexibility in order to meet the needs of aboriginal communities while keeping in mind their wide-ranging cultural diversity. Стратегия, осуществлением которой занимаются 79 участников Соглашения о развитии людских ресурсов аборигенного населения, была разработана с таким расчетом, чтобы удовлетворять меняющиеся потребности отдельных общин коренного населения и учитывать их широкое культурное разнообразие.
Since April 1999, the Aboriginal Human Resources Development Strategy has been helping aboriginal communities to strengthen their ability to compete in the Canadian job market. Начиная с апреля 1999 года общины коренного населения получают помощь в рамках стратегии развития людских ресурсов аборигенного населения в целях повышения их конкурентоспособности на канадском рынке труда.
The Toronto Bail Program has a new position for bail supervision to Aboriginal persons by an Aboriginal service provider. В программе освобождения под поручительство Торонто имеется новая позиция, предусматривающая наблюдение за представителями аборигенного населения представителем этой же группы населения.
Manitoba also participates in the Aboriginal Affairs Working Group, established in October 2009, consisting of ministers of Aboriginal Affairs from across Canada and national Aboriginal leaders. Манитоба также принимает участие в деятельности Рабочей группы по делам аборигенного населения, созданной в октябре 2009 года и объединяющей министров по делам аборигенов всей Канады и национальных лидеров аборигенов.
Also, the Ministry of Community Safety and Correctional Services contracts with the Aboriginal community for the development of rehabilitative programs in order to provide culturally specific programs for Aboriginal offenders. Наряду с этим министерство общественной безопасности и исправительных служб договаривается с аборигенной общиной о разработке реабилитационных программ, предполагающих предложение конкретных культурных программ для правонарушителей из представителей аборигенного населения.
The Framework adopts a modern and comprehensive approach to Aboriginal economic development that is opportunity-driven and puts emphasis on building strategic partnerships with Aboriginal groups, the private sector, and the provinces and territories. В ней применяется современный, комплексный подход к экономическому развитию аборигенного населения, который определяется наличием возможностей и в котором ставится акцент на создание стратегических партнерств с группами аборигенов, частным сектором и провинциями/территориями.
On the subject of participation by the Aboriginal population in political life, he said that Aboriginal persons had the same opportunities for participation as all other Australians. По теме участия аборигенного населения в политической жизни он говорит, что аборигены имеют те же возможности для участия, что и все другие австралийцы.
Alberta's Aboriginal Health Career Bursary program awards approximately 70 bursaries each year to encourage Aboriginal Albertans to pursue adult and post-secondary education in health-related fields. В Альберте в интересах аборигенного населения осуществляется программа поощрения медицинского образования для взрослых, в рамках которой ежегодно выделяется порядка 70 стипендий лицам из числа аборигенов, желающим обучиться связанной с медициной профессии на курсах для взрослых или в иных высших и специальных средних учебных заведениях.
These changes resulted in an increase of Aboriginal client participation in these specialized employment programs, oriented to and designed in collaboration with Aboriginal partner organizations. Благодаря этому возросло число представителей аборигенного населения, пользующихся указанными специализированными программами, которые были разработаны совместно с аборигенными организациями-партнерами и призваны содействовать их работе.
The Draft Aboriginal Post-Secondary Education Plan/Strategy was developed following a review of Aboriginal post-secondary education in 2003-2004. На основе результатов проведенного в 2003/04 году анализа послешкольного обучения аборигенного населения был подготовлен проект плана/стратегии послешкольного обучения аборигенов.
British Columbia provided training on Bill C-2 (see para. 86 of Canada's 6th and 7th Reports on CEDAW) in communities with a large Aboriginal population and northern Aboriginal communities. В Британской Колумбии в общинах с большой долей аборигенного населения и северных общинах аборигенов была организована разъяснительная работа по содержанию Закона С2 (см. пункт 86 шестого и седьмого докладов Канады по КЛДОЖ).
The Aboriginal Education Provincial Advisory Committee's (AEPAC's) interim report, The Learning Community in Aboriginal Education: Priorities Report 2005-2007, sets out AEPAC's renewed priorities for the 2004-2007 period. В промежуточном докладе Консультативного комитета провинции по образованию для коренных народов (АЕПАК) Обучающее сообщество в системе образования аборигенного населения: доклад о первоочередных задачах на 2005-2007 годы излагаются пересмотренные и обновленные приоритеты этого органа на период 20042007 годов.
Aboriginal applicants who wish to apply for admission to regular NBCC programs are encouraged to use the Aboriginal Seat Allocation process, which enables them to self-identify by completing an application form signifying their Aboriginal status. Абитуриентам из числа аборигенного населения, желающим подать заявление о прохождении обучения по стандартным программам ОКНБ, предлагается использовать процедуру распределения мест для студентов из числа аборигенного населения, указав в заполняемом по стандартной форме заявлении свою национальную принадлежность.
A corporate human resource project was undertaken to identify practical and sustainable strategies for attracting, retaining and advancing Aboriginal employees. Запланирован корпоративный проект развития людских ресурсов, ставящий своей целью выявление практически осуществимых и устойчивых программ привлечения на работу, закрепления за рабочими местами и продвижения по служебной лестнице служащих из числа групп аборигенного населения.
One of these activities is an Aboriginal Employment Service Initiative, which focuses on "Job Ready" Aboriginal persons. Одним из таких проектов явилась инициатива службы занятости аборигенного населения, в центре внимания которой находится подготовка лиц из числа аборигенного населения к трудовой деятельности.
The National Aboriginal Achievement Awards, which started in the International Year of the World's Indigenous People (1993) and honours Aboriginal men and women, has received funding for the Decade period. В период Десятилетия финансовые средства были получены для осуществления Национальной программы награждения мужчин и женщин из числа аборигенного населения за достижения, служащие интересам коренных народов, первые награды в рамках которой были присвоены в период проведения Международного года коренных народов мира (1993 год).
The Sacred Circle Project is a collaborative initiative of the Alberta Native Friendship Centres Association and the Aboriginal Diabetes Wellness Program of the Alberta Government. Проект "Священный круг" является результатом совместной инициативы Ассоциации клубов дружбы коренного населения Альберты и программы правительства Альберты по профилактике диабета среди аборигенного населения.
The Aboriginal Seat Allocation states that: A certain number of seats are reserved for Aboriginal applicants, i.e. one seat per program with fewer than twenty seats, and one seat per twenty for programs with more than twenty seats. Система распределения мест для студентов из числа аборигенного населения предусматривает, что для абитуриентов из числа аборигенного населения резервируется определенное количество мест, т.е. одно место в каждой программе, предусматривающей менее 20 мест, и одно место из 20 в программах, предусматривающих более 20 мест.
In its 2003-2004 annual report, the SHRC reported that the proportion of Aboriginal employees in the sponsor workforce had grown from 2.9% to 7.9% over the previous decade, and was 10.2% in the Government of Saskatchewan. В своем докладе за 2003-2004 годы КПЧС сообщила, что за предшествующее десятилетие доля работников из числа представителей аборигенного населения в спонсируемой рабочей силе выросла с 2,9 до 7,9%, а на рабочих местах в органах управления Саскачевана эта доля составляет 10,2%.