Английский - русский
Перевод слова Aboard
Вариант перевода Корабля

Примеры в контексте "Aboard - Корабля"

Примеры: Aboard - Корабля
"I sent out two ships, and,"afterwards my boatmen were taken aboard the Imperial flagship Я послал два корабля, а позже мои лодочники были приняты на борт имперского флагмана.
Before leaving for Terranova sometime in the months of May or June, a priest went aboard the ships to bless them and say a special mass for the success of the expeditions. Перед отъездом в Терранову в мае или июне на борт корабля поднимался священник, чтоб благословить его и отслужить особую мессы за успех экспедиции.
He launched into space aboard Soyuz TMA-17 on December 20, 2009 and returned to earth on June 2, 2010. Он стартовал в космос на борту корабля «Союз ТМА-17» 20 декабря 2009 года и вернулся на Землю 2 июня 2010 года.
He came aboard himself to meet the former Emperor, and a grand dinner was held in the great cabin, attended by Napoleon's retinue and British officers. Он сам поднялся на борт корабля, чтобы встретиться с бывшим императором, и приказал устроить грандиозный ужин в большой каюте, на котором присутствовали британские офицеры и свита Наполеона.
17 died aboard the ship, while 100 had to be transferred to a shore-based hospital, where a further 40 died. 17 человек умерло на борту корабля, в то время как 100 человек были переданы в береговой госпиталь, где ещё 40 погибли от болезни.
When García Moreno became aware that an agent of Franco's was also traveling aboard the ship, he became furious, and broke off the possibility of discussions with Castilla. Когда Гарсия Морено узнал, что агент Франко также путешествовал на борту корабля, он пришел в ярость и прервал свои переговоры с Кастильей.
At the end of the mission, Yi returned to Earth along with ISS crew members Peggy Whitson and Yuri Malenchenko aboard Soyuz TMA-11, on April 19, 2008. По окончании миссии 19 апреля 2008 года Ли Со Ён вернулась на Землю вместе с членами экипажа МКС Пегги Уитсон и Юрием Маленченко на борту корабля «Союз ТМА-11».
In 1900, the islands of the Nordenskiöld Archipelago were explored by Russian geologist Baron Eduard Von Toll during the Polar Expedition on behalf of the Imperial Russian Academy of Sciences aboard ship Zarya. В 1900 году острова архипелага Норденшёльда были изучены русским геологом бароном Эдуардом Толлем во время полярной экспедиции, организованной Петербургской академией наук, на борту корабля «Заря».
Once you are all aboard the transport, Как только вы все окажетесь на борту корабля,
Forgive me, Mr Vassa, you were not aboard this ship, you lost no relative on it. Простите меня, М-р Васса, Вы не были на борту этого корабля, и не потеряли на нем никого из родных.
The quartermaster ranked higher than any other officer aboard the ship except the captain himself, and could veto the captain's decisions whenever the ship was not chasing a prize or engaged in battle. Квартирмейстер считался выше по рангу, чем любой другой офицер корабля кроме капитана, и мог накладывать вето на решения капитана в тех случаях, когда корабль не участвует в погоне или битве.
The contents of your armoury at Stargate Command, along with appropriate attire, food and other supplies you may require are now being transported aboard this vessel. Содержимое вашего арсенала в Командовании Звездных врат, также как и подходящая одежда, пища и другие припасы, которые вам могут понадобиться сейчас переносятся на борт корабля.
It is my function aboard this ship to advise you on making the wisest decisions possible, something I firmly believe you are incapable of doing in this moment. Моя обязанность на борту корабля помогать вам принимать мудрые решения, на что, как я убеждён, в данный момент вы не способны.
You knew there were telepaths aboard that ship and you didn't tell us! Вы знали, что на борту корабля будут телепаты и не сказали нам.
On 14 November 2008, a copy of the Universal Declaration of Human Rights was carried aboard the Space Shuttle in specially protected packaging and will be stored in space indefinitely. 14 ноября 2008 года экземпляр Всеобщей декларации прав человека был доставлен на борт космического корабля многоразового использования в специальном защитном футляре, и он будет вечно храниться в космосе.
But I also know she was aboard that ship and she was not a child. Но я также знаю, что она была на борту этого корабля и что она не была ребенком.
This is why you and Major Lorne will take a cloaked Puddle Jumper to get close enough to determine if Colonel Sheppard and his team are still aboard the ship. Поэтому вы с майором Лорном возьмете падл-джампер и в скрытом режиме подберетесь достаточно близко, чтобы определить, находятся ли полковник Шеппард и его команда все еще на борту корабля.
Staying aboard a Marine ship gives me a better chance of finding it, right? А если я буду оставаться на борту корабля МД, у меня будет куда больше шансов найти его!
They took you aboard their ship and asked you to work for them be their eyes, their ears, their voice. Они взяли Вас на борт своего корабля и приказали сотрудничать с ними быть их глазами, ушами, их голосом.
Well, colonel Sheppard could have saved some of the remaining population, but instead he tried to save every single one of them by taking refuge aboard the damaged ancient warship, which has pretty much taken any options I might have had out of the equation. Ну, полковник Шеппард, возможно, спас бы некоторых из оставшегося населения, но вместо этого он попытался спасти каждого из них, взяв всех беженцев на борт поврежденного военного корабля Древних, что практически лишило меня всех вариантов, которые были мне доступны.
Mearns estimated that once the bow was lost, the rest of the cruiser's hull would have remained afloat for, at most, two minutes, and anyone still remaining aboard would have been killed as the ship sank. Мирнс установил, что после того как нос корабля отвалился, оставшаяся часть корпуса оставалась на плаву самое большее две минуты, и те на борту, кто ещё оставался в живых, погибли, когда крейсер пошёл ко дну.
On the ship's arrival, the 14 imprisoned ringleaders were swiftly court-martialled in Portsmouth aboard HMS Gladiator, some on 6 January 1802 and the rest on 14 January. По прибытии судна, 14 заключённых главарей были осуждены военным судом в Портсмуте на борту корабля «Гладиатор», несколько человек 6 января 1802 года, а остальные 14 января.
The future of the galaxy is in the balance, and what happens aboard this ship could tip the scales, okay? Будущее галактики в равновесии, и то что произойдёт на борту этого корабля может склонить чашу весов, поняла?
What I know is that you have 12 refugees aboard right now, that you rescued them from a freighter three weeks ago and that you've been concealing them in Cargo Bay 1, using your transporters. Что мне известно - это что у вас, в данный момент, 12 беженцев на борту, что вы спасли их с грузового корабля три недели назад, и что вы скрываете их в грузовом отсеке 1, с помощью ваших транспортаторов.
You know, w-we finally unseal a new section, make the biggest discovery aboard this ship since the bridge, and now we're supposed to ignore it because Rush says so? Знаешь, мы наконец-то открыли новую секцию корабля, сделав величайшее открытие на борту, не считая мостика, и ты предлагаешь просто игнорировать его потому что, так сказал Раш?