Official site of the President of the Republic of Abkhazia. |
Официальный сайт Президента Республики Абхазия. |
State Information Agency of the Republic of Abkhazia. |
Государственное информационное агентство Республики Абхазия. |
E. Abkhazia, Georgia |
Е. Абхазия, Грузия |
Neither Abkhazia nor South Ossetia plays a similar same role. |
Таким сердцем ни Абхазия, ни Южная Осетия не являются. |
On May 26, 2009, a five-year cooperation agreement was negotiated between Rosneft and the Abkhazia's Ministry of Economy. |
26 мая 2009 года было заключено пятилетнее соглашение о сотрудничестве между ОАО «НК «Роснефть» и Министерством экономики Республики Абхазия. |
Russia's scheme to rehabilitate the rail line from its territory into the secessionist Georgian province of Abkhazia similarly mixes economics with neo-imperial aspirations. |
Проект России восстановить железнодорожную линию со своей территории в сепаратистскую грузинскую провинцию Абхазия так же смешивает экономику с нео-имперскими стремлениями. |
Kelesh-Bey was known for his energetic drive to consolidate state power while actively fighting against the Principality of Mingrelia which bordered Abkhazia to the east. |
Келеш-бей был известен своими активными попытками укрепить государственную власть и борьбой против княжества Мегрелии, с которой Абхазия граничит на востоке. |
The 2007 Bokhundjara incident refers to a skirmish that occurred between Georgia and its breakaway republic of Abkhazia near the border with Georgia proper on September 20, 2007, between Georgian Interior Ministry commandos and Abkhaz forces. |
Бохунджарский инцидент - перестрелка, произошедшая 20 сентября 2007 года, вблизи абхазско-грузинской границы между бойцами специальных формирований Министерства внутренних дел Грузии и военнослужащими самопровозглашенной Республики Абхазия. |
Thus, Abkhazia will be a litmus test of the renewed efficiency of our Organization, of its capacity to monitor effectively, to manage peacekeeping operations without having to delegate its responsibilities to third parties and to enact finally strategies of effective peacebuilding. |
Поэтому Абхазия станет некоей новой «лакмусовой бумажкой» для эффективности нашей Организации, ее способности осуществлять действенный контроль, управлять операциями по поддержанию мира без передачи полномочий третьим сторонам и, наконец, применять стратегии миростроительства, дающие реальные результаты. |
During these consultations, the Abkhaz de facto Prime Minister, Anri Jergenia, rejected any suggestion that Abkhazia was "within the State of Georgia" and was not prepared to receive the paper and transmittal letter. |
В ходе этих консультаций фактический премьер-министр Абхазии Анри Джергения отверг любое указание на то, что Абхазия находится «в составе Государства Грузия», и он не был готов принять документ и сопроводительное письмо. |
According to the data, the population of the Autonomous Republic of Abkhazia on 1 January 1992 was 535,061, while on 1 January 1997 it amounted to 145,986. |
Население Автономной Республики Абхазия на 1 января 1992 года по оперативным данным составляло 535061 человек, а к соответствующему периоду 1997 года - 145986. |
In June and July 2008 a series of bombings took place in Georgia's breakaway republic of Abkhazia, killing 4 and injuring 18 people. |
Взрывы в Абазии 2008 года - серия терактов на территории частично признанного государства Республика Абхазия в период с июня по июль 2008 года, в результате которых погибли 4 человека и ранены 18. |
95-13012 (E) 020595/... English Page negotiations led by my Special Envoy, providing for a solution on the basis of a federal State within the borders of Georgia as of 21 December 1991, with certain competences for Abkhazia. |
В проекте получили дальнейшее развитие элементы, обсуждавшиеся ранее в ходе переговоров, проводимых под руководством моего Специального посланника, и предусматривалось решение на основе создания федеративного государства в границах Грузии по состоянию на 21 декабря 1991 года при том условии, что Абхазия будет обладать определенной компетенцией. |
The following is a list of Public holidays in Abkhazia: ГocyдapcTBeHHыe пpaздHиkи Pecпyблиkи Aбxaзия (in Russian). |
Здесь приводится список праздников и памятных дней в Абхазии: В Абхазии увеличилось число праздничных нерабочих дней Государственные праздники Республики Абхазия (неопр.). |
The only parties registered in this way were United Abkhazia, the Forum of the National Unity of Abkhazia, the Party of the Economic Development of Abkhazia and the People's Party. |
Кандидаты в депутаты представляли как различные инициативные группы, так и официально зарегистрированные партии: Единая Абхазия, Форум Народного единства Абхазии и Коммунистическая партия Абхазии. |
The author of the slogan - a former commander of one of the illegal units, Mr. V. Smir - currently holds the post of the Deputy Minister of the Interior of the self-styled "Republic of Abkhazia". |
Эти слова принадлежат командиру одного из незаконных формирований В. Смыру, ставшему позже заместителем министра внутренних дел самопровозглашенной республики Абхазия. |
The 2008 Achamkhara incident refers to the armed confrontation, that took place on July 9, 2008, on the flanks of Mount Achamkhara in the internationally unrecognised Republic of Abkhazia, between Abkhazian and Georgian troops. |
Ачамхарский инцидент - вооруженный конфликт, который произошел 9 июля 2008 года на склонах горы Ачамхара в самопровозглашенной Республике Абхазия между абхазскими и грузинскими войсками. |
Average annual temperature in Sukhumi, Abkhazia at sea level is 15 ºC (59 ºF) while on the slopes of Mt.Kazbek at an elevation of 3,700 metres (12,100 ft), average annual temperature falls to-6.1 ºC (21.0 ºF). |
Средняя годовая температура в Сухуме (Абхазия) на уровне моря составляет 15 градусов по Цельсию, а на склонах горы Казбек, на высоте 3700 м, средняя годовая температура воздуха опускается до -6,1 градуса по Цельсию. |
International law stipulates that any agreement concluded between an occupant country and proxy regimes created by such country is null and void given that so-called South Ossetia and Abkhazia are not subjects of international law and these territories are universally recognized as integral parts of Georgia. |
С точки зрения международного права любые соглашения, заключенные между страной-оккупантом и созданными ею же марионеточными режимами, недействительны и не имеют юридической силы, исходя из того, что так называемые Южная Осетия и Абхазия не являются субъектами международного права, и эти территории общепризнаны неотъемлемыми частями Грузии. |