| Well, if by worse you mean the cancer's spreading, then... yes. | Ну, если под "хуже" вы подразумеваете, что рак распространяется, то... да. |
| Yes, yes, your Lycan lover, long dead. | Да, твой любовник-ликан, что сгнил уже давно. |
| Yes, yes, the attraction of gravity weakens with the square of the distance. | Да, да, притяжение ослабевает с квадратом расстояния. |
| Yes, yes, your Lycan lover, long dead. | Да, твой любовник-ликан, что сгнил уже давно. |
| Yes, yes, a thousand times yes! | Да, да, тысячу раз да! |
| Yes, dear, but stay away from Granddad's microbrewery and his filthy magazines. | Конечно, дорогой, только не трогай дедушкину мини-пивоварню и непристойные журналы. |
| 'Yes, whatever you want.' | конечно, как скажешь. |
| Yes, of course you are. | Ну, да, конечно. |
| Yes, we will, Will. | Да, конечно, Уилл. |
| Yes, there is a place in the workings of the Council for informal consultations behind closed doors, but these must as often as possible culminate in meetings in which non-members can have the opportunity to participate. | Конечно, работа Совета предусматривает неофициальные консультации за закрытыми дверями, но они должны как можно чаще завершаться заседаниями, в которых могли бы принимать участие государства, не являющиеся членами Совета. |
| So, yes, there are some responsibilities involved. | Так что да, с этим связана и некоторая ответственность. |
| You said, yes, you felt better, but you don't, so you're lying. | Вы сказали, что вам стало лучше, но это не так - значит, врёте. |
| Yes, I suppose it does. | Да, полагаю, что так. |
| Yes, how can you tell? | Да. А почему ты так решил? |
| Yes, I think so. | Ах, да, я так думаю. |
| Well, yes I am flying this morning. | Ну, да, я улетаю сегодня утром. |
| Well, yes, it was. | Ну, в общем, да. |
| Well, technically, yes. | Ну, технически, да. |
| Yes, it's a convoluted way... | Ну, завела дорожка... |
| Yes, you can. | Ну конечно, берите. |
| Yes, yes, that was quite right, Poole. | Да-да, вы молодец, Пул. |
| Yes, I'm coming! | Да-да, к вам! |
| Yes, the beautiful brunette! | Да-да, красивая брюнетка. |
| Are you sure? -Yes. | Да-да. Мне уже лучше. |
| Yes, of course, Armando. | Да-да, вышел, Армандо! |
| Yes, yes, you tried to warn me, but you didn't actually stop me. | Ага, предупреждала, но не остановила, так что ли? |
| Yes, you're right, she's not bad. | Ага! Так это она? |
| Yes, community service. | Ага, общественных работ. |
| Yes, I can see. | Ага, я вижу. |
| Yes. I did totally come. | Ага, я правда пришла. |
| But yes I do have something for you. | Однако у меня есть для тебя кое-что. |
| I mean... I mean, yes. | То есть... то есть, да. |
| I mean, yes, he is... | То есть, ну, да! |
| Yes, there is a small part. | Да, такая частичка есть. |
| Their response is always: "Yes, but we want to believe that there is a Japanese people." They even have a field of study devoted to examining what it means to be Japanese. | Их ответ всегда был одним и тем же: «Да, но мы хотим верить, что есть японский народ». |
| Yes, like the legend of Robert the Devil. | Точно. Мне это напоминает Роберта Дьявола. |
| Yes, the other way around! | Так точно, наоборот! |
| Yes, common cars. | Точно, общие машины. |
| Yes, it is. | Да, уж точно. |
| Yes, they're nice. | Да, точно, они милые. |
| Yes, that's right. Mr James Clifford. | Да, верно, мистер Джеймс Клиффорд. |
| This is Cynthia Fellows' room, right? Yes. | Это комната Синтии Феллос, верно? |
| Jintao pulled the trigger, yes? | Курок спустил Цзиньтао, верно? |
| Yes, we are, actually. | Да, совершенно верно. |
| Yes, we are. | Да, это верно. |
| Yes, I got to, on my 18th birthday, so... | Да, выбрала на совершеннолетие, вот... |
| Yes - Would you go to work | Вот и шёл бы ты со своей командой работать. |
| Yes, I know what it is, thank you! | Вот спасибо, что напомнила! |
| Yes, jumping around. | Да, такой вот попрыгунчик. |
| Yes. Well, when an eagle finds it's perfect mate, they cartwheel, right? | Так вот, когда орлы находят свою половинку. |
| Yes. Yes, she did. | Да, именно это она и сказала. |
| Yes, I distribute grain as well. | Да, именно этим я и занимаюсь... |
| Yes, that one. | Да, именно об нем. |
| Yes, ma'am, it is. | Да, именно он. |
| Yes, actually, it is. | Да, именно она. |
| Yes, surprisingly, it was. | Удивительно, но да, было. |
| Yes, but he's her child. | Да, но это её ребенок. |
| Yes but here we can observe them in their natural habitat. | Да, но мы можем понаблюдать за ними в естественных условиях. |
| Yes, but if George Warleggan learns of our partnership he may try to get at Ross through me. | Да, но если Джордж Уорлегган узнает о нашем партнерстве, то может попытаться дотянуться до Росса через меня. |
| Yes, well, in future, if you could please use your paddles. | Да, хорошо, но впоследствии, не могли бы вы воспользоваться табличкой. |
| yes. but the point is we're going as a family. | Мистер Ранкл, ладно, - давайте я перефразирую вопрос. |
| Yes. Back to work, if you don't mind. | Ладно, вернусь к работе, если не возражаешь. |
| Yes, OK, because if we are I think we can rule out Coleridge. | Да, ладно, но если допустить, тогда можно вычеркнуть Колериджа. |
| Okay, fine, fine. Yes. | Ну ладно, ладно. |
| Yes. Let's brainstorm it. | Ладно, подумаем вместе. |
| Yes, you're right. It's just a misunderstanding. | Я знаю, вы правы, это недоразумение. |
| Yes, I know but morbid curiosity can be very strong. | Да, я знаю, но нездоровое любопытство может быть очень сильным. |
| Yes, I know that, Rory, I'm not exactly one to miss the obvious. | Да, я знаю, Рори, я всегда понимаю очевидное. |
| YES, I KNOW YOU'RE NOT SUPPOSEDTO. | Да, я знаю, что не должна. |
| Yes. I know, but I'll leave all the same. | Знаю, но я всё равно уеду |
| I thought it looked more like Kris Kristofferson, but yes, that one is true. | По-моему, там скорее был Крис Кристоферсон Кантри музыкант ну а так, правда. |
| Yes, Isaac and I took the skeleton. | Да, это правда, мы с Айзеком забрали скелет. |
| Yes, it is, and you know it. | Правда, и ты это знаешь. |
| "Really, Alex?" Yes, Tariq. | "Правда, Алекс?" Да, Тарик. |
| Normally, yes, that's true. However, every six months I give myself a crazy day where I can eat anything I want, and today's crazy day. | Это правда, но раз в шесть месяцев я ем все что захочу и сегодня именно такой сумасшедший день. |