| Yes, well, actually yes... | Ну да, в принципе, да... |
| Yes, yes, a thousand times yes! | Да, да, тысячу раз да! |
| Yes, yes, a thousand times yes! | Да, да, тысячу раз да! |
| Yes, yes, your Lycan lover, long dead. | Да, твой любовник-ликан, что сгнил уже давно. |
| Yes, yes, Kassia must be here the instant the moment comes. | Да, да, Кассия должна быть здесь, когда придет время. |
| Yes, of course we have, but... | Да, конечно, должны, но... |
| I'm... yes, of course. | Я... да, конечно. |
| Yes, that's right, it is. | Конечно, вам решать. |
| Yes, your big plan. | Конечно, серьезные планы. |
| Yes, of course I did. | Да, конечно, отдавал. |
| That looks like a yes to me. | Как по мне, так это "да". |
| Yes, I suppose it is. | Да, я полагаю, что так. |
| Yes, she literally vomited from anger, | Так что, если бы могли сосредоточиться на бомбе. |
| Yes, I suppose so. | Да, думаю, что так. |
| Yes, I think so. | Ах, да, я так думаю. |
| Well, yes. It's a story about a child. | Ну да, это история о ребёнке. |
| Well, if wisdom is to seek the truth, I am, yes. | Ну, если мудрость нужна, чтобы искать правду, то да. |
| Well, I can't recall going to him with a similar problem, but, yes, he'll know what to do. | Ну, не могу припомнить, что обращалась к нему с подобной проблемой, но, да, он знает что сделать. |
| Yes, Meredith, what time did you two... | Да, Меридит, когда вы... "ну, ты понимаешь"... |
| Yes, that's true. | Ну, меньше трат. |
| Yes, and thank you for livening things up. | Да-да, спасибо за внесенное оживление. |
| Yes, to be sure, yes, have a whole bottle. | Да-да, конечно, берите всю бутылку! |
| Yes, yes, she is. | Да-да, она красива. |
| Yes, yes, OK, yes. | Да-да, ладно, да. |
| Yes, yes, I'll tell him. | Да-да, я передам ему. |
| Yes, and I look forward to it. | Ага, я уже в предвкушении. |
| Yes, and chez katia sends you a beautiful pair of shoes In the wrong size. | Ага, и они отправили тебе прекрасную пару обуви не того размера. |
| Yes, and in my vast experience, the words "FBI" and "sharing" don't really go together. | Ага, и судя по моему богатому опыту, слова "ФБР" и "делиться" не сочетаются друг с другом. |
| Yes, you could fix the garage doors. | Ага, почини гаражные двери. |
| Yes, me either... | Ага, и у меня... |
| Yes, sir, there is, but unless you have a jacket I can't seat you. | Да, сэр, места есть, но пока вы без пиджака я не могу вас впустить. |
| I WOULD THINK THEY WOULD HAVE SOME SCOTCH, YES. | Думаю, у них есть виски. |
| Yes, there's gas. | Нет, бензин есть... |
| Any job interviews this week? Yes, definitely. | У тебя есть собеседования на этой неделе? |
| Yes, there is such a thing as a bad idea. | Нет, есть такая вещь. |
| Yes, they knew the building. | Точно, они не посмотрели на номер дома. |
| Yes, it is. It's exactly the same. | Да, он точно такой же. |
| Yes, but this one is not. | Точно, а здесь проще. |
| Yes, it is a German song. | Да, точно, немецкая. |
| Yes, she is. | Да, это точно. |
| He was going to take our money, so, yes, true! | Он забрал бы наши деньги, так что да, верно! |
| Yes, ma'am, it's a military medal, all right. | Да, мэм, это военная медаль, верно. |
| Stahma, you said you captured "Papa Bear" McCawley somewhere around here, right? Yes. | Стама, ты сказала, что пленила "папу медведя" Мак-Коули где-то в этих местах, верно? |
| Yes. Yes, that's true. | Да, это верно. |
| Yes. That's right. | Да, верно. я так и поступлю. |
| So, yes, I know that love is unconditional. | Так вот, да, я знаю, что любовь - бескорыстное чувство. |
| Yes, Oscar, that's how it is. | Вот видишь, Оскар, какие дела. |
| Yes, I do have that effect on ponies. | вот так я действую на пони. |
| My grandmother, yes. | Вот моя бабушка - это да. |
| Yes. Thank you. | Да, вот, спасибо! |
| Very good, Potter, yes. | Отлично, Поттер, именно так. |
| I missed them being there if that's what you mean, yes. | Я скучал по ним, если вы имеете в виду именно это, то да. |
| Yes, and I can tell you exactly what it wants. | Да, и я могу сказать, что именно ему нужно. |
| Yes, that's what they're called. | Да, они именно так называются. |
| Yes there is, and that's what the next article in this series will talk about. | Да, такой способ существует, и именно о нем пойдет речь в следующей части этой серии статей. |
| Yes, but it's hard to spot... | Да, но как его найти... |
| Yes, but I'm concerned about the addiction properties. | Да, но меня беспокоит, что может развиться зависимость. |
| Yes, but the truth will come out eventually. | Да, но правда рано или поздно всё равно всплывёт. |
| Yes, but that kind of surgery is still in its experimental stages. | Да, но такого рода хирургия ещё на опытной стадии. |
| Yes, but they acted on their own. | Да, но они действовали сами по себе. |
| Okay, yes or no, I'm embarrassing myself? | Ладно, да или нет? А то я смущаюсь. |
| Yes, we'll take care of it. | Ладно. Да, мы об этом позаботимся. |
| Yes, there was a moment, okay? | Да, был момент, ладно? |
| Yes, okay, I burned her slightly, but stop saying that I killed her. | Ну ладно, я слегка обожгла её, но хватит уже говорить, что я её убила. |
| Yes sir, no problem. | Ладно, без проблем. |
| So, yes, now I have my limits. | Да, сейчас я знаю свой предел. |
| Yes, I know Hamre well. | Да, я отлично знаю Хамре. |
| Yes, I know he will. | Да, я знаю. |
| VIANNE: Yes, I know. | Да, я знаю. |
| Yes, I know, but he wouldn't have pled nolo contendere ifhe'd known... about the exculpatory evidence being withheld by the prosecutor. | Да, я знаю, но он, безусловно, не умолял бы, если бы он знал об оправдательном свидетельстве отвергнутом обвинителем... |
| Yes, sir, he sure is. | Подумать только, он правда здесь. |
| Yes, this is the truth. | Да, правда, всё правда. |
| Yes, she is, and if she told you she isn't, she lied. | Да, правда, и если она сказала тебе, что небеременна, она соврала. |
| Yes, I like it. | Это правда, отец? |
| Yes we really nabbed him | Да, мы правда его окрутили |