Yes, yes, of course. | Да, действительно, дверь сильно меня ударила. |
You've said so very plainly, yes. | Вы выразились очень ясно, да. |
Yes, yes, by taking care of them. | Да, да, заботясь о них. |
Yes, well, actually yes... | Ну да, в принципе, да... |
Yes, well, actually yes... | Ну да, в принципе, да... |
For the last 15 years, yes, sure. | На протяжении последних 15 лет - да, конечно. |
Yes, right, of course. | А, ну да, конечно. |
Yes, sure we look like... to the force. | Да, конечно, мы похожи... сильно. |
Yes, of course. Stéphanie. How are you? | Да, конечно, как себя чувствуешь? |
Yes, of course, but will you have any juice left? | Да, конечно, но останутся ли в тебе соки? |
If needs be, miss, yes. | Если так нужно, мисс, то да. |
Well, yes, I believe I am. | Да, думаю, так и есть. |
There are no scenes to read, no character work, so, yes, we improvised. | Здесь нет сцен, нет работы с персонажами, так что мы импровизировали |
You were at Lundtoftebjerg? Yes. | Вы были у Лундтофтебёрга? - Так точно. |
Yes, that's possible too. | Возможно, что и так. |
Yes, well, I work in manhattan now. | Да, ну, я сейчас работаю на Манхэттене. |
Yes, I mean... your food is OK, I hope. | Ну, вы довольны питанием, надеюсь? |
Well, I have a budget meeting, a heart transplant, and a high-security flying in from Kingston any minute, so yes, you could say that. | Ну, сегодня у меня совещание по бюджету, пересадка сердца, и в любую минуту может прилететь секретный пациент из Кингстона, так что да, день можно назвать тяжелым. |
Yes, of course. | Ну да... Придется, капитан |
Yes, well... I'm in the midst of driving a pirate-shaped wedge into the middle of the Charming clan. | Ну... я как раз вбиваю пиратский клин в клан Прекрасных. |
Why, yes, of course. | Ну что вы, да-да, конечно. |
Yes, yes, well, that's because I came up with a back story for him. | Да-да, это потому, что я придумал к нему предысторию. |
Yes, go on reading, I like it, you brighten these hours. | Да-да, почитай мне ещё, мне очень нравится, ты такой добрый в это время суток. |
Yes, but you are in fact human. | Да-да, но вы ведь человек? |
Yes, what is it? | Да-да... В чём дело? |
yes, and it's not weird at all that you're proud of it. | Ага, и совсем не странно, что ты этим гордишься. |
Yes, the Ponteauzanne's party! | Ага, вот! Вечеринка у Понтозанов! |
Yes, tomorrow His Excellency will return home from Wei, that's why they slay the cow today | Ага, завтра Его Светлость отправляется в Вэй, поэтому они забили коров. |
Yes, like Laetitia has. | Ага, как у Летиции. |
Yet, the one was a second hand. Yes, he had more money than... most of us here today. | Ага, но они бэушные. да, у него было больше денег, чем... у большинства из нас. |
There were intelligence reasons, yes, but there were other reasons too. | У Агентства были свои причины, да, однако есть и кое-что другое. |
Yes. But-but we all have secrets. | Но у нас всех есть тайны. |
Yes, Archie, she has her own phone. | Да, Арчи, у нее есть телефон. |
Well, yes we are. | Ну да, так и есть. |
Definitely. - Yes. | Да, конечно, есть. |
Well, nothing too complex, but simple images came through loud and clear, yes. | Ну, что-то сложное - нет, а простые образы можно было передавать точно, да. |
Yes, I do know what that is. | Да, я точно знаю, что это. |
Yes, right, I think you sulked nonstop from about 1992 to '94 maybe. | Да, точно, по-моему, ты постоянно дулась, начиная с 1992 года по 94, наверное. |
Let's go to Catharsis to have a drink! =Yes, yes.= | Пойдём в кафе, выпьем! Точно! Точно! |
Yes, you'd better be. | Да, это точно. |
Yes, yes, well, quite right. | Да, да, хорошо, это верно. |
Yes, that's right. Mr James Clifford. | Да, верно, мистер Джеймс Клиффорд. |
Of course, right, yes. | Конечно! Верно, верно. |
Yes, Mr. Forsythe, that is so. | Да, это верно. |
Yes, it's true. | Ах да, верно. |
You realize you said you would marry me in front of like 200 people, That's what "yes" means. | Ты же понимаешь, что согласилась выйти за меня на глазах у 200 людей, вот что это значит. |
Three adjectives, yes, that's it. Menace, fear and mystery... | Таинственность, опасность и страх - вот три составляющие... |
Yes, exactly - grow, not destroy. | Вот именно - срастись, а не разрушиться. |
Yes, well, my point is I am really torn here. | Я просто разрываюсь, вот в чем дело. |
Yes, about this big and with little dancing bears on it? | Да, примерно вот такой, с танцующими медвежатами. |
Yes. Yes, it's where Whit and I are writing. | Да, именно там мы с Уитом и пишем. |
Yes. This is what I want to hear. | Именно это и я хотел услышать. |
Yes, and I can tell you exactly what it wants. | Да, и я могу сказать, что именно ему нужно. |
Yes, Your Majesty, that's right. | Да, Ваше Величество, именно так. |
Yes, but at the minute I'm say who that person is. | Да. Их видели, но я пока не могу сказать, кто именно. |
Yes, but it's closed and no one is here. | Да, но он закрыт, и здесь никого нет. |
Yes, I haven't got'em here, but... | Да, Здесь у меня нет, но... |
Yes, but they acted on their own. | Да, но они действовали сами по себе. |
Yes, but if George Warleggan learns of our partnership he may try to get at Ross through me. | Да, но если Джордж Уорлегган узнает о нашем партнерстве, то может попытаться дотянуться до Росса через меня. |
Yes, but that's not the point. | Да, но не это главное. |
Okay, the judge reached out to me, and, yes, I went to the zoo to see Eddie, but I did not kill him. | Ладно, судья связался со мной, и да, я поехал в зоопарк встретиться с Эдди, но я его не убивал. |
'And yes, OK, maybe it is nice to have our home back, 'and maybe I do find it easier to deal with Mick the crack addict 'than Mick the human being. | И, да, ладно, возможно это здорово снова заполучить свой дом, И возможно, я легче справлюсь с наркозависимым Миком, нежели с Миком - просто человеком. |
Let's just wind back a sec, okay? - Yes. | Давайте просто отмотаем назад, ладно? |
So, anyway, she says, Yes, I'll do it.' ' | Вобщем, она говорит, "Ладно, давай." |
Yes, they do. | Да, надо. Ладно. |
Yes, I know about Detective Essen. | Да, я знаю про детектива Эссен. |
Yes, I think I know... | Да, думаю, я знаю... |
Yes, john. I know her. | Да, Джон, я ее знаю. |
Yes, I know, that's how the police see it. | Да, я знаю, полиция думает то же самое. |
Yes, sir, I'm very well aware of that. Let's go! | Да, сэр, я это знаю. |
We were always together, yes. | мы и правда всегда были вместе. |
It's not safe for them to know the truth, so, yes, I keep it from them, but it's only because I love them. | Правда небезопасна для них, так что, да, я скрываю это от них, но это только потому, что я люблю их. |
Yes, it is, by George. | Еще как правда, черт возьми. |
Yes. Seriously, look at that view. | А. Ну правда, глянь на Вид. |
Yes, I know, I'm sorry, Mom, but really, come on. | Да, я знаю, прости мама, но правда, хватит. |