| Well, you might put it like that, yes. | Ну, да, можно сказать и так. |
| And, yes, you're right. | И - да, вы правы. |
| Yes, yes, I'm happy. | Да, да, я счастлива. |
| Yes, I'm still holding, yes. | Да, я все ещё жду, да. |
| Yes, yes, Dr. Reston. | Да, да, доктор Рестон. |
| yes, yes, I will go take a bath. | Конечно, а я пойду приму душ. |
| Yes, of course, the child cured you. | Да, конечно, ребёнок исцелил вас. |
| Yes, you would! | Конечно, было бы! |
| Yes. Sure thing, coach. | Да, конечно, тренер. |
| Yes, of course. | Да, конечно, покажу. |
| Yes, that's probably right. | Да, возможно, что так. |
| Yes, I do, Doctor. | Да, так и есть, доктор. |
| You hated Meng, didn't you? Yes. | Вы ненавидели Менга, не так ли? |
| Yes, that's his name. | Да, его так зовут. |
| Yes, that's his name. | Да, его так зовут. |
| OK, yes, I had a little affair. | Ну да, у меня был небольшой роман. |
| Make up your mind' Zoya' yes or no. | Ну, Зоя, решайте, да или нет. |
| Yes, well, I'm fixing that now. | Ну что ж, теперь я это исправлю. |
| Yes, he's right | Ну да, он прав. |
| Yes, but there's something I must show you first. | Ну что, покормим цыплят? |
| Right, yes, well, I'd best be off, then. | А, да-да, мне лучше поторопиться |
| Yes, yes, the coon and friend. | Да-да, Еноту и его другу |
| Yes, yes, it is. | Да-да, они тут. |
| Yes, I'll bring them right away. | Да-да, сейчас принесу. |
| "And that other person, that's someone -"I said, "Yes." | «Да-да, конечно», - ответил я. |
| Yes, and now look at us. | Ага, и теперь взгляни на нас. |
| Yes, but so much more fun when you haven't seen it before. | Ага, но было бы намного забавней, если бы ты не видела этого раньше. |
| Ah, yes! Nubian. | Ага, "Нубиец". |
| Yes, you're funny. | Ага... очень смешно... |
| Yes, thank you. | Ага, будь добра. |
| No... yes, but don't you see? | То есть да, но послушайте. |
| Yes, are you undercover right now? | То есть эти ребята - преступники? |
| Yes, all of it. | Да, свет есть везде. |
| Yes, he did. | Да, так и есть. |
| Yes! And I have a message for you from Col. Matombay. | У меня для тебя есть посылка от полковника Матумбы! |
| Well, in light of Ms. Sawyer's blatant attempt to limit the scope of my defense, yes, that is correct, Your Honor. | Ну, в свете очевидной попытки мисс Сойер ограничить возможности моей защиты, да, это точно, ваша честь. |
| Yes, that's right, Julius' brother. | Да, точно, брат Джулиуса. |
| Yes, sir, he was. | Так точно, сэр, был. |
| Yes, that's right. | Да, это точно. |
| Yes, this is it! | Точно, вот оно! |
| Yes, that's right, Stillwell. | Да, это верно, Стьювелл. |
| Yes, sir, we have, Your Honor. | Да, сэр, совершенно верно, ваша честь. |
| Yes indeedy, are you holding a party? | Совершенно верно, а у вас там вечеринка? |
| Yes, But he almost confessed, right? | Но послушай, он же почти сломался, хотел признаться, верно? |
| Yes, we were. | Да, всё верно. |
| Full power, yes, yes, yes, yes. | Полный газ, да, вот так. Разгоняй её. |
| Yes, well, anyway, she said something that was kind of intriguing. | Да, вот, в общем, она сказала мне нечто интригующее. |
| Right there, yes. | Вот тот, да. |
| Yes, it's full of stuff. | Вот именно! Полон! |
| Yes, you do! | А вот и такая! |
| Yes, yes, I meant it. | Да, да, я говорил именно об этом. |
| Yes, that will happen when the last candle will be lighted, and I want you to be the one who will light it. | Да, это случится, когда зажжется последняя свеча, и я хочу, чтобы именно вы зажгли ее. |
| Right now, yes. | Именно сейчас - да. |
| Yes, we must have that suite. | Да, именно этот номер. |
| Yes, exactly, the Abu Hamza. | Именно так, Абу Хамза. |
| Yes, but in that we have already worked. | Да, но мы над ним поработали. |
| Yes, but Tom disrupts the other children's lives. | Понимаю, но Том мешает другим детям. |
| Yes, but that will end someday and she'll leave. | Да. Но однажды всё закончится. |
| Yes, well, in future, if you could please use your paddles. | Да, хорошо, но впоследствии, не могли бы вы воспользоваться табличкой. |
| Yes, times are hard but that doesn't scare me. | Сейчас трудное время, но я никогда не боялась борьбы. |
| Well, I never told him, but, yes, I do. | Ладно, я никогда не говорил ему, но, да. |
| Yes, well, I made no argument, Mr Greene. | Ладно, хоть я и не приводил никаких аргументов, мистер Грин. |
| Yes, well, let's get out of here first, and we can ponder that later. | Ладно, давайте сначала выберемся, обсудим это потом. |
| Yes, on your sixth birthday? | Ладно? В твой шестой день рождения. |
| Yes, okay. Okay, I'll tell him. | Ладно, я ему скажу. |
| Yes, I know, that's all true. | Да, я знаю, всё так. |
| Yes, and I know you, Tom Chaney. | И я тебя знаю, Том Чейни. |
| Move it. Yes, I know. It's really hard to see friends fighting, but I'm just glad that none of you guys were there to see it. | Знаю, неприятно видеть, как друзья ссорятся, но я рада, что никто из вас этого не видел. |
| Yes, I know, Mr. Morton, but when I heard that woman say she knew everything, I thought that the important thing was for me to come over here right away and tell you about it. | Я знаю, мистер Мортон, но когда я услышал как эта женщина сказала, что она всё знает, я решил, что должен придти к вам и рассказать вам об этом. |
| I know, an old man's a very ugly thing. Yes. | Да, я знаю, что старики весьма отталкиващее зрелище. |
| That's what we said, yes | Да, мы так говорили, это правда |
| Okay, yes, the kiss is true, but everything else is a lie. | Ладно, да, поцелуй - это правда, но все остальное - ложь. |
| Yes, it's true that there were civilians in Khojaly. | «Да, это правда, что в Ходжалы были гражданские лица. |
| Yes, it's true, everything is normal, they are from the Midrash, I saw that all very well. | Да, это правда, все нормально, они из мидраши, я видел, все хорошо. |
| Yes, it's me. | правда... это я. |