Английский - русский
Перевод слова Years

Перевод years с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лет (примеров 20000)
Over thirty years have passed and some people still remember the war. Уже больше 30 лет прошло, а здесь ещё вспоминают войну.
The first Americans showed up 10 years later, 1938. Первые американцы объявились здесь 10 лет спустя, в 1938 году.
Well, you're about 20 years too late. Только ты опоздал лет на 20.
The first Americans showed up 10 years later, 1938. Первые американцы объявились здесь 10 лет спустя, в 1938 году.
I have served that man for some years with loyalty and dedication beyond the call of duty. Я служил этому человеку много лет со всей преданностью и отверженностью вне служебного долга.
Больше примеров...
Года (примеров 14300)
Two and a half years later, the resolve of my Government and its people to live in a democratic and multi-ethnic society remains unwavering. Два с половиной года спустя решение моего правительства и народа жить в демократическом и многонациональном обществе остается неизменным.
) for a period of three (3) years, under a ten (10) year lease with option to renew. ) на период продолжительностью три (З) года при условии заключения арендного договора на срок десять (10) лет с возможностью его продления.
UNOPS would fully disclose all relevant information on contributions and associated expenditures in the UNOPS financial statements for the current and future years. УОПООН будет полностью сообщать всю соответствующую информацию о взносах и связанных с этим расходах в финансовых ведомостях УОПООН в отношении текущего года и будущих лет.
More than six years have elapsed since 10 November 1989 when the totalitarian regime in Bulgaria was brought to an end. Более шести лет прошло с 10 ноября 1989 года, когда в Болгарии пал тоталитарный режим.
Judged by the number of activities initiated or adapted during the past couple of years, the majority of countries now place greater emphasis on population policies. Судя по числу начатых или адаптированных мероприятий за последние два года, большинство стран сейчас уделяют демографической политике больше внимания.
Больше примеров...
Годы (примеров 20000)
It's not the years in your life's the life in your years. Важны не годы в вашей жизни, а жизнь в ваших годах.
In previous years, financial reserves for recultivation were not built up, as all earnings went to the State treasury. В предыдущие годы не формировались финансовые резервы для рекультивации, поскольку все поступления шли в государственное казначейство.
In previous years, financial reserves for recultivation were not built up, as all earnings went to the State treasury. В предыдущие годы не формировались финансовые резервы для рекультивации, поскольку все поступления шли в государственное казначейство.
In previous years, financial reserves for recultivation were not built up, as all earnings went to the State treasury. В предыдущие годы не формировались финансовые резервы для рекультивации, поскольку все поступления шли в государственное казначейство.
The programme portfolios of the regional offices for Eastern Africa and South Asia have seen a consistent increase over the past years. В последние годы портфели программ региональных отделений в Восточной Африке и Южной Азии постоянно расширялись.
Больше примеров...
Годами (примеров 4320)
Don't worry, that goes back years. Не переживай, это длится годами.
I know several couples who are perfectly happy, haven't spoken in years. Я знаю пары, которые не разговаривают годами и счастливы.
I mean, I had an aunt who wore tinfoil hats for years, but this... То есть, у меня у самого была тётя, которая годами носила шляпы из фольги, но это...
Not only could international support, generated over the years, be lost, but the consequences of the failure would likely strengthen the hands of those who have benefitted from conflict and instability. о том, что может быть утрачена международная поддержка, которая наращивалась годами, но и о том, что последствия неудачи скорее всего укрепят позиции тех, кому выгодны конфликт и нестабильность.
Pure feeling is just like the glow of pure gold - it becomes mature with years passing by. Чистое чувство, подобно мерцанию золота, с годами становится лишь более зрелым.
Больше примеров...
Годам (примеров 1691)
Lawrence Fenton, I sentence you to a period of seven years in a maximum security prison. Лоуренс Фентон, я приговариваю вас к семи годам в тюрьме с максимально строгим режимом.
In January 2003 Annakurban Amanklychev had been sentenced to 5 years imprisonment for assuming a false identity and taking bribes. В январе 2003 года Аннакурбан Аманклычев был приговорен к пяти годам тюремного заключения за проживание под чужим именем и получение взяток.
Two of the police officers had been found guilty: one had been sentenced to 8 years in prison, and the other to 2. Двое из подсудимых сотрудников полиции были признаны виновными и приговорены соответственно к восьми и двум годам тюремного заключения.
Admittedly 82 years in Olmo Lungring correspond to some 8200 years of human time. Предположительно, 82 годам в Олмо Лунгринге соответствует около 8200 лет человеческого времени.
Second Lieutenant Jeremias Kasse has been sentenced to four and a half years' imprisonment for ordering, as recounted by his subordinate, the killing of six East Timorese suspected of supporting the security disturbance group. Младший лейтенант Джеремиас Кассе был приговорен к четырем с половиной годам лишения свободы за то, что он, по свидетельству его подчиненного, приказал убить шестерых восточнотиморцев по подозрению в оказании содействия группе по организации беспорядков.
Больше примеров...
Год (примеров 3858)
The relative usefulness of press releases and summary records has been the subject of discussion over the years and of a conference room paper prepared by the Secretariat for the 1994 substantive session of the Committee on Conferences. Вопрос об относительной целесообразности подготовки пресс-релизов и кратких отчетов уже не первый год стоит в повестке дня; и его рассмотрению также посвящен рабочий документ для заседаний, подготовленный Секретариатом для основной сессии Комитета по конференциям 1994 года.
Child Labour by Sub-sectors (1991), 5-14 years of Age-group (Per Cent) All-India Детский труд по подсекторам (1991 год) в возрастной группе от 5 до 14 лет (в процентах)
The basic studies at the Academy last four academic years and candidates are admitted to the first year on the basis of a competition announced by the Academy in accordance with the Law on University, Law on the Police Academy and the Statute of the Police Academy. Основной курс обучения в академии продолжается четыре учебных года, и кандидаты принимаются на первый год обучения на основе конкурса, объявленного академией в соответствии с Законом о высших учебных заведениях, Законом о полицейской академии и Уставом полицейской академии.
A year ago, Member States entrusted my country with a seat on the Security Council for the years 2009-2010. Год назад государства-члены оказали моей стране доверие, избрав ее непостоянным членом Совета Безопасности на период 2009 - 2010 годов.
During this time, the estimated cost of food imports averaged around $2 billion per year, though in poor production years the import bill could rise to $3 billion. В то время стоимость импортируемого продовольствия составляла, по оценке, в среднем порядка 2 млрд. долл. США в год, хотя в годы с низким объемом производства расходы на импорт могли доходить до 3 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Годах (примеров 1848)
International archival cooperation in the years 1995-1998 was regulated under 12 bilateral agreements. Международное сотрудничество между архивами в 1995-1998 годах регулировалось 12 двусторонними соглашениями.
Enrollment in the 1982-83 and 1983-84 school years came to about 200 students. Зачисление в 1982-83 и 1983-84 учебных годах в эти заведения составило около 200 студентов.
In 2006 and 2007, the drop in net enrolment was more pronounced than in previous years. В 2006 и 2007 годах показатель чистого охвата снижался в большей степени, чем в предыдущие годы.
In the regions of Europe life expectancy increased by about 3-5 years between 1970-1975 and 1990-1995, except in Eastern Europe, where life expectancy declined from 69.4 years in 1970-1975 to 68.2 years in 1990-1995. В европейских регионах за период с 1970-1975 по 1990-1995 годы ожидаемая продолжительность жизни увеличилась примерно на 3-5 лет, за исключением Восточной Европы, где она сократилась с 69,4 года в 1970-1975 годах до 68,2 года в 1990-1995 годах.
In this set of countries, police-recorded levels of forms of property crime and violent crime showed some decrease in 2008 and 2009, compared with previous years. В этой группе стран уровни зарегистрированных полицией преступлений против собственности и преступлений с применением насилия несколько снизились в 2008 и 2009 годах по сравнению с предыдущим периодом.
Больше примеров...
Годов (примеров 1937)
The conference adopted a resolution proposing an African decade of disabled people during the years from 2000 to 2009. На этой конференции была принята резолюция, предлагающая объявление 2000-2009 годов Десятилетием инвалидов Африки.
However, while real award wage rates have fallen over the last 5 and 10 years real average earnings for low paid employees have been increasing since the early 1990s. Однако, хотя реальные утвержденные ставки заработной платы за последние 5 и 10 лет уменьшились, реальный средний заработок низкооплачиваемых работников с начала 90-х годов возрастает.
Transitioning the deployed nuclear force structure to meet the 2018 limits of the New START Treaty is expected to cost $300 million from fiscal years 2014 to 2018 предполагаемые расходы на реконфигурацию структуры развернутых ядерных сил с целью приведения их в соответствие с предельными величинами к 2018 году согласно новому Договору СНВ составят 300 млн. долл. США в период 2014-2018 годов;
As a result of the overall surge in investment, the rate of growth of productivity in the second half of the 1990s is now estimated to have been more than double the average of the previous 20 years. Согласно последним оценкам, в результате резкого увеличения общего объема инвестиций темпы роста производительности в США во второй половине 90х годов более чем вдвое превысили средний показатель за предыдущие 20 лет.
Since activities for the Year were self-funding, in accordance with the policy for international years, partnerships were essential. Поскольку мероприятия Года осуществлялись на основе самостоятельного финансирования, в соответствии с положениями о проведении международных годов, существенно важное значение имели партнерские связи.
Больше примеров...
Периода (примеров 1328)
Both our executive and judicial branches of government have worked tirelessly over the 10 years of our independence to ensure that Namibia remains, by and large, a corruption-free nation. Исполнительная и судебная ветви власти в нашей стране в течение десятилетнего периода нашей независимости неустанно прилагают усилия по обеспечению того, чтобы Намибия в целом оставалась страной, свободной от коррупции.
Analysis of four types of training courses attended by men and women over a period of nine years revealed that women comprised only 20 per cent of the total number of course participants. Анализ четырех видов учебных курсов, посещавшихся мужчинами и женщинами в течение периода девяти лет, показал, что женщины составляли лишь 20 процентов от общей численности обучавшихся на курсах.
This total represents contributions paid in full for both years of the biennium by 46 Parties, and in part by 33 Parties. Эта сумма представляет собой взносы, выплаченные в полном размере за оба года двухгодичного периода 46 Сторонами, и взносы, выплаченные частично 33 Сторонами.
Leaders of business of Ukraine» Publishing house «Ukrainian Investment Newspaper» and independent rating agency "Credit-rating" have finished the analysis of the ten years' period of progress of the Ukrainian industry, having let out new magazine-rating "TOP-100". Лидеры бизнеса Украины» Издательство «Украинская Инвестиционная Газета» и независимое рейтинговое агентство «Кредит-Рейтинг» завершили анализ десятилетнего периода развития украинской промышленности, выпустив новый журнал-рейтинг «ТОП-100».
In that report, the State party had stated that "the richness of the population is reflected in the mixture of the many ethnic groups, which over the years have inter-married and are now living in harmony". В этом докладе государство-участник отметило, что "весьма разнообразный состав населения находит отражение в смешении многочисленных этнических групп, представители которых на протяжении длительного периода заключали друг с другом браки и в настоящее время живут в согласии".
Больше примеров...
Срок (примеров 3645)
Originally set at 33 years, for crimes against humanity, his term had already been reduced by nine years in 2004. Первоначально его приговорили к ЗЗ годам за преступления против человечности, однако в 2004 году срок наказания смягчили на 9 лет.
It offers a recommendation on those sentenced to seven years or more, but the final decision on these cases is taken by the Secretary of State. Он выносит рекомендации в отношении лиц, приговоренных к заключению на срок семь лет или более, но окончательное решение по этим делам принимается министром.
Mr Grover takes over from Paul Hunt, who has been the Special Rapporteur since the mandate was created in 2002 and has completed his maximum term of six years. Г-н Гровер сменит на посту Пола Ханта, который выполнял обязанности специального докладчика с момента создания этой должности в 2002 году и уже отработал максимальный шестилетний срок.
The judge shall determine the act or acts involved, and if the accused is liable to not more than eight years of imprisonment, may exempt him from detention. Судья рассматривает соответствующий факт или факты, и в том случае, если обвиняемому угрожает в качестве наказания лишение свободы на срок до восьми лет, может вынести решение о его освобождении.
(a) The penalty of life imprisonment as being 20 to 30 years' imprisonment; а) по отношению к пожизненному заключению - лишение свободы на срок от 20 до 30 лет;
Больше примеров...
Возраста (примеров 2642)
Evolutionary models for this star give an estimated age of around 2.1 billion years with 1.6 times the mass of the Sun. Модели звёздной эволюции дают оценку возраста звезды около 2,1 млрд лет при массе 1,6 массы Солнца.
With regard to education, schools from early childhood to secondary need huge international humanitarian assistance and efforts so that all Somali school-age children (5-18 years) can attend school in order to gain knowledge. Что касается сферы образования, то для обеспечения функционирования начальных и средних школ необходимы гуманитарная помощь и усилия со стороны международного сообщества, с тем чтобы все сомалийские дети школьного возраста (от 5 до 18 лет) могли посещать школу и получать знания.
The number of crimes committed by individuals who have not reached the age of criminal responsibility (below the age of 14 years) is on the increase. Увеличивается число правонарушений среди лиц, не достигших возраста уголовной ответственности (моложе 14 лет).
Either parent looking after the child is eligible for childcare assistance while the child is under 3 years of age. Любой из родителей, осуществляющий уход за ребенком, имеет право на соответствующую помощь до достижения ребенком возраста трех лет.
Children of pre-school age receive care and education in the established network of 184 facilities of 51 public institutions for kindergartens in the country, which have the projected capacity of about 25,000 children, or 11 per cent coverage of generations of children under seven years of age. Для ухода за детьми дошкольного возраста и их воспитания создана сеть из 184 детских центров, объединенных в 51 государственное учреждение дошкольного детского воспитания в стране, которые рассчитаны приблизительно на 25000 детей, что обеспечивает 11-процентный охват детей в возрасте до семи лет.
Больше примеров...
Подряд (примеров 576)
It is also gratifying to observe that HIV prevalence estimates in the adult population have more or less stabilized at 15 per cent for nearly three consecutive years. Кроме того, мы с благодарностью отмечаем, что, по оценке, распространение ВИЧ-инфекции среди взрослого населения более или менее стабилизировалось и держится на уровне 15 процентов вот уже около трех лет подряд.
Article 74 of the Land Law of the former State of Cambodia, not repealed or amended, grants legal ownership to land to persons who have temporarily and peacefully possessed the land for five consecutive years or more. В соответствии со статьей 74 Закона о земле бывшего государства Камбоджа, который остается в силе без изменений законное право собственности на землю предоставляется лицам, которые временно и мирно владели землей на протяжении пяти или более лет подряд.
OSAKA - Having seen a new prime minister every year for five consecutive years, Japan has just narrowly avoided having its third in 2010. ОСАКА. Получая каждый год в течение пяти лет подряд нового премьер-министра, Японии только что едва удалось избежать его третьей смены в 2010 году.
This clinic was founded in 1922, boasting its surgical practice receiving title of "The Best American Hospital" nine years in a row. основанная в 1922 году клиника, славящаяся своей хирургической практикой, 9 лет подряд получающая звание "The Best American Hospital". Ежегодно обслуживает около 18 тыс.
We've crushed the SP seven years running, which means you have crushed the SP. Мы семь лет подряд на вершине Стандард энд Пурс, значит и ты был на этой вершине.
Больше примеров...
Период (примеров 4060)
Emissions of heavy metals had decreased significantly since 1990 in Europe, Canada and the United States, and further reductions were expected over the next five to 15 years in some countries. В период с 1990 года выбросы тяжелых металлов значительно сократились в Европе, Канаде и Соединенных Штатах, и, как ожидается, в ряде стран произойдет их дальнейшее сокращение в течение следующих 5-15 лет.
During the reporting period, the Special Rapporteur also led a project on post-disaster and post-conflict reconstruction, with a view to assessing housing reconstruction strategies in countries affected by disasters or conflicts in the last 10 to 15 years. Кроме того, в отчетный период Специальный докладчик руководил проектом по восстановлению в бедственных и постконфликтных ситуациях, цель которого заключается в оценке стратегий восстановления жилья в странах, затронутых бедствиями или конфликтами за последние 10-15 лет.
The problem was that it could sometimes take several years for such decisions to be finalized, which meant, in effect, that the United Kingdom did not allow undocumented migrants to be self-sufficient during that waiting period. Проблема состоит в том, что иногда получение такого решения требует нескольких лет, и это означает на практике, что Соединенное Королевство не позволяет мигрантам без документов быть экономически самостоятельными в период ожидания решения.
The health insurance contribution was 3 % between 1998 and 2003. In all the other years - within the examined period (1992-2004) - it was 4 %. В период с 1998 по 2003 год ставка взносов в фонд медицинского страхования составляла 3%, а в другие годы рассматриваемого периода (1992-2004 годы) - 4%.
The upcoming year would be pivotal for renewing the commitments made in Beijing 20 years earlier and for laying the groundwork for the post-2015 development agenda. Предстоящий год будет иметь основополагающее значение для возобновления обязательств, принятых в Пекине 20 лет назад, и для создания основ для выполнения повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Время (примеров 4800)
For several years now, the world energy demand is characterized by the bullish Chinese and Indian markets, while developed countries struggle with stagnant economies, high oil prices, resulting in stable or decreasing energy consumption. На протяжении последних нескольких лет мировой спрос на энергию определяется растущими китайским и индийским рынками, в то время как развитые страны борются с замедлением экономики, высокими ценами на нефть, приводящими к сохранению или даже снижению потребления энергии.
Today, South Korean's economy has been growing annually by 5% on average for ten years, whereas Japan grew by 0.42% per year during the same period. Сегодня экономика Южной Кореи показывает ежегодный рост в 5% в среднем за десять лет, в то время как Япония росла только на 0,42% в год в течение того же периода.
Italy also agreed to provide Libya with $250 million a year in compensation over the next 20 years and to build a hospital for Libyans maimed as a result of the mines planted in Libyan territory during the Second World War. Италия также согласилась выплачивать Ливии компенсацию в размере 250 млн. долл. США в год в течение 20 лет и построить больницу для ливийцев, получивших увечья в результате подрыва на минах, установленных на ливийской территории во время Второй мировой войны.
Raising you all these years has been a waste of my time! Я зря тратила на тебя время все эти годы!
Two of those agents, Major Alain Mafart and Captain Dominique Prieur, were convicted of manslaughter of a crew member who died in the sinking and were sentenced to 10 years imprisonment. Двое из этих агентов - майор Ален Мафар и капитан Доминик Приёр - были приговорены к 10 годам тюремного заключения в связи с гибелью одного члена экипажа, утонувшего во время инцидента.
Больше примеров...
Времени (примеров 2050)
Tremendous progress has been made in the area of human rights in the 10 years since the communist regime was overthrown. За десять лет, прошедших со времени падения коммунистического режима, в области прав человека был достигнут значительный прогресс.
Due to the long time span (seven to nine years) between reviews of the same country, in establishing the UNECE EPR Programme it was envisaged to add a system of mid-term reviews to the OECD model. Вследствие длительного промежутка времени (от семи до девяти лет) между обзорами одной и той же страны при организации программы ОРЭД ЕЭК ООН было предусмотрено добавление системы среднесрочных обзоров к модели ОЭСР.
Upon inauguration, the new government assessed the performance of government over a period of fifteen years since the dawn of democracy in 1994 and reaffirmed the existing good policies which deal with the domestic challenges facing South Africa and the fulfilment of its international obligations. Вслед за инаугурацией новое правительство провело оценку результативности деятельности правительства за 15 лет, истекших со времени перехода к демократии в 1994 году, и вновь подтвердило свою приверженность уже проводимой благотворной политике, направленной на решение внутренних проблем Южной Африки и выполнение ею своих международных обязательств.
Although the more recent start of the epidemic in that country means that life expectancy was barely affected by 1990-1995, it is projected that by 2000-2005 nearly 25 years will be lost because of HIV/AIDS. Хотя распространение эпидемии в этой стране лишь с недавнего времени означает, что в течение 1990 - 1995 годов показатель продолжительности предстоящей жизни практически не изменился, ожидается, что в 2000 - 2005 годах в результате распространения ВИЧ/СПИДа он сократится почти на 25 лет.
They called on Non-Aligned Movement member States and peoples to join in the campaign, including by contributing 67 minutes of their time in service to their communities, in recognition of Madiba's 67 years of contribution in service of humanity. Они призвали государства - члены Движения неприсоединения и народы присоединиться к этой кампании, в частности уделив 67 минут своего времени выполнению общественных работ в своих общинах в знак признания 67-летнего вклада Мадибы в дело служения человечеству.
Больше примеров...