Английский - русский
Перевод слова Years

Перевод years с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лет (примеров 20000)
Ten years later, the number of people aged 65 years or above has increased to 174.5 million and presently accounts for 14.1 per cent of the region's total population. Десять лет спустя число лиц в возрасте 65 лет и старше увеличилось до 174,5 млн. и в настоящее время составляет 14,1% от общей численности населения региона.
Whenmembersof theBoard Directors are not against,... I then made some Figures Toys to restore products of previous years. Если члены совета директоров не против,... я тут сделал некоторые рисунки игрушек для восстановления продукции прошлых лет.
My wife has enforced that rule 20 years. Моя жена требует этого уже 20 лет.
You've been gone 10 years. Но тебя уж нет десять лет.
You have 5 years of lead Vladis Enterprises. Вы уже 5 лет возглавляете "Владис энтерпрайзис".
Больше примеров...
Года (примеров 14300)
The wedding took place in June 2009 - after 20 years of living together. Свадьба состоялась в июне 2009 года - спустя 20 лет совместной жизни.
The total investment return for the year ended 31 March 1996 had been the highest achieved during the past eight years. Общий объем прибыли на инвестированный капитал за год, закончившийся 31 марта 1996 года, был самым большим за последние восемь лет.
Based on technical developments, years of experience and the achievements of 1995, the goals for 1996 were raised. С учетом новых технических разработок, накопленного опыта и успешных достижений 1995 года цели на 1996 год были повышены.
Chile grew by 8 per cent, considerably more than in 1994 and completing 12 years of uninterrupted growth. В Чили темпы роста составили 8 процентов, что значительно превышает показатель 1994 года и является продолжением 12-летнего периода беспрерывного роста.
According to the December 1992 census, the illiterate in Bulgaria are 2 per cent of the population above 7 years of age. Согласно переписи, проведенной в декабре 1929 года, неграмотными в Болгарии являются 2% населения в возрасте старше 7 лет.
Больше примеров...
Годы (примеров 20000)
For years of work at the market hundreds of enterprises and organizations have become our partners and clients. За годы работы на рынке нашими партнерами и клиентами стали сотни предприятий и организаций.
The coming years will be crucial for public administration systems the world over. Предстоящие годы будут иметь исключительно важное значение для систем государственного управления во всем мире.
The huge global cards market offers key opportunities for generating extra growth in the years ahead. Огромный глобальный рынок открыток открывает чрезвычайно широкие возможности для дополнительной активизации роста в предстоящие годы.
In this case, emissions or removals for these years may need to be recalculated with alternative methodologies. В этом случае может возникнуть необходимость перерасчета выбросов или абсорбции за эти годы с применением альтернативных методологий.
Contributions from two major donors for 1996 are estimated to be considerably lower than in previous years. Взносы на 1996 год от двух крупных доноров, согласно оценкам, будут значительно ниже, чем в предыдущие годы.
Больше примеров...
Годами (примеров 4320)
Negotiations on international problems can take years to bear fruit. Переговоры по международным проблемам могут продолжаться годами, прежде чем они дают результаты.
I was very scared beforehand and incredibly scared afterwards, and that fear that comes afterwards can last years. Я очень боялся до, и невероятно боялся после, и этот страх, который приходит после, может длиться годами.
The commission proposed that future integration policies should encompass only recently arrived refugees and immigrants and be limited to their first years in Sweden and aim at equality between refugees and immigrants and others. Комиссия предложила, чтобы в будущем политика в области интеграции охватывала лишь недавно прибывших беженцев и иммигрантов, ограничиваясь их первыми годами проживания в Швеции, а также была направлена на обеспечение равноправия между беженцами и иммигрантами, с одной стороны, и остальными гражданами - с другой.
Your son was abused for years. Вашего сына истязали годами.
He's done it for years. Он это делал годами.
Больше примеров...
Годам (примеров 1691)
The second defendant was sentenced to 2 years' imprisonment and a fine of RO 1,000. The eighth defendant was sentenced to 2 years' imprisonment and deportation. Второй обвиняемый был приговорен к двум годам тюремного заключения и к уплате штрафа в размере 1000 оманских риалов, а восьмая обвиняемая приговорена к двум годам тюремного заключения с последующей высылкой.
As mentioned above (see para. 96), three political party leaders were sentenced on 3 July 1995 to seven years' imprisonment "for collecting and distributing anti-government seditious pamphlets". Как упоминалось выше (см. пункт 96), три лидера политических партий были приговорены 3 июля 1995 года к 7 годам тюремного заключения "за сбор и распространение антиправительственных мятежных материалов".
This is confirmed by the fact that, over the period 1991-1994 in question, chaining by passing through all the years leads to a result that diverges only very slightly from the direct calculation of the change for 1994 relative to 1991. Этот вывод подтверждается тем фактом, что в рассматриваемый период 1991-1994 годов сцепление по всем годам дало результат, который лишь немного отличается от результатов прямого расчета динамики 1994 года по сравнению с 1991 годом.
The Chamber convicted the accused of genocide and sentenced him to 25 years' imprisonment, and acquitted him of direct and public incitement to commit genocide. Камера осудила обвиняемого за геноцид и приговорила к 25 годам тюремного заключения, оправдав его по обвинениям в прямом публичном подстрекательстве к совершению геноцида.
Igor Sutiagin, sentenced in 2004 to 15 years' imprisonment for espionage, spent three months in a punishment cell, for reportedly being in possession of a mobile phone in the prison colony. Игорь Сутягин, которого в 2004 году приговорили к 15 годам лишения свободы в исправительной колонии, провёл три месяца в карцере, предположительно, за то, что среди его вещей был найден мобильный телефон.
Больше примеров...
Год (примеров 3858)
From 1945 to 1975, it was the location of a teacher training college for young women and "mature students" (persons of more than 21 years in age). С 1945 по 1975 год здесь был расположен педагогический колледж для молодых женщин и «взрослых студентов» (старше 21 года).
222.13. Elimination of direct subsidies allocated to pesticides after 28 years with the payment of 130 million dollars per year and allocation of part of this amount to biological and non-chemical battle. 222.13 Прекращение прямого субсидирования производства пестицидов после 28 лет с уровня в 130 млн. долларов в год и выделение части этих средств на развитие биологических и нехимических средств борьбы;
The names of the victims and the years of their birth were Ljiljana Janjic (1983), Sibela Zimic (1985), Nihad Efica (1979), Adnan Krzilo (1982) and Amina Pajevic. Далее указаны имена жертв и годы их рождения: Лиляна Янич (1983 год), Сибела Зимич (1985 год), Нихад Эфика (1979 год), Аднан Кржило (1982 год) и Амина Паевич.
At the rate of decline observed from 1990 to 2005, when the number of people living on less than $1.25 a day declined from 1.8 billion to 1.4 billion, it would take another 88 years to eradicate extreme poverty. При сохранении темпов сокращения масштабов нищеты, отмечавшихся в период с 1990 по 2005 год, в течение которого число людей, живущих на сумму менее 1,25 доллара США в день, снизилось с 1,8 миллиарда до 1,4 миллиарда, для искоренения крайней нищеты потребуется еще 88 лет.
The increase reflected different weather conditions of both years. Year 2002 was rainy and stormy with exceptional flood episodes in central Europe, whereas 2003 was characterized by exceptionally high temperatures and drought problems in large parts of Europe. Это увеличение отражает различные погодные условия в указанные годы. 2002 год был дождливым и характеризовался штормовыми ветрами и исключительными по своим масштабам наводнениями в центральной части Европы, тогда как 2003 год отличался исключительно высокой температурой воздуха и засухами в большинстве стран Европы.
Больше примеров...
Годах (примеров 1848)
This table shows voluntary contributions in cash and in kind received by each of the same organizations as in table 7, in the same years (1994 and 1995). В этой таблице показаны добровольные взносы в денежной и натуральной форме, полученные каждой из организаций, охваченных таблицей 7, в 1994 и 1995 годах.
For the years 2000 and 2001, the figures increase to 506 and 515, respectively. В 2000 и 2001 годах эти цифры выросли соответственно до 506 человек и 515 человек.
The Group recommended the CCE call for a list of nine variables including calcium and nitrate concentrations in soils or surface waters and carbon to nitrogen ratios of humus layers in the years 1990, 2010, 2030, 2050 and 2100. Группа рекомендовала КЦВ направить запрос в отношении перечня из девяти переменных величин, включая концентрации кальция и азота в почвах и поверхностных водах и соотношения углерода к азоту в гумусных слоях в 1990, 2010, 2030, 2050 и 2100 годах.
This contribution, which was for activities in Kosovo, was almost totally spent during the years 1999, 2000 and 2001 ($5,288,400 for 2001), with the amount of $570,000 planned for disbursement in 2002. Этот взнос, предназначенный для деятельности в Косово, был практически полностью израсходован в 1999, 2000 и 2001 годах (в 2001 году было израсходовано 5288400 долл. США), а в 2002 году планируется израсходовать 570000 долл. США.
(b) Stupendous increases, of 150 per cent in certain years, in the net inflow of short-term capital, including capital repatriation, in particular in Asia in 1991 and in Latin America in 1992 and 1993; Ь) колоссальное увеличение (на 150 процентов в отдельные годы) чистого притока краткосрочного капитала, включая репатриацию капитала, особенно в странах Азии в 1991 году и в странах Латинской Америки в 1992 и 1993 годах;
Больше примеров...
Годов (примеров 1937)
Amend the paragraph, moreover, to include additional projection years past 2020. Кроме того, внести поправку в этот пункт с целью включения дополнительных годов для расчета прогнозов в период после 2020 года.
More than 30 years of war had taken their toll on Viet Nam, in addition to which the country had undergone an economic crisis in the early 1980s. З. Более 30 лет войны нанесли Вьетнаму тяжелый урон, и к тому же в начале 80-х годов страна пережила экономический кризис.
The net transfer of financial resources to Latin America and the Caribbean was positive for the third year in a row, after nine years of negative transfers between 1982 and 1990 (table 10). Чистая передача финансовых ресурсов в Латинскую Америку и Карибский бассейн была положительной третий год подряд после девяти лет чистого оттока ресурсов в период 1982-1990 годов (таблица 10).
It also responds to the reporting required on the activities for an international year, in accordance with General Assembly decision 35/424 of 5 December 1980 and Economic and Social Council resolution 1980/67 of 25 July 1980 on guidelines for international years and anniversaries. При этом также выполняется требование относительно представления докладов о деятельности в связи с проведением международных годов согласно решению 35/424 Генеральной Ассамблеи от 5 декабря 1980 года и резолюции 1980/67 Экономического и Социального Совета от 25 июля 1980 года по вопросу о руководящих принципах в отношении международных годов и годовщин.
Over the period 1990-2006, the median age at first civil marriage for brides increased from 25.8 years to 27.3 years. За период 1990 - 2006 годов средний возраст невесты, вступающей в первый гражданский брак, увеличился с 25,8 до 27,3 года.
Больше примеров...
Периода (примеров 1328)
The Government intends to bring legislation to extend the mandatory age of school enrolment from 6 to 12 years to 5 to 16 years. Правительство намерено принять законодательные меры по увеличению возрастного периода для обязательного школьного образования с 6-12 лет до 5-16 лет.
Because of a much more difficult economic situation, the environment generally was a lower priority in EECCA countries in the early years of transition. С учетом гораздо более сложного экономического положения на начальном этапе переходного периода в странах ВЕКЦА окружающей среде, как правило, уделялось менее приоритетное внимание.
The Act now provides that a sentencing Judge may make an order preventing a person convicted of an offence against the Passports Act from obtaining a New Zealand passport for up to 10 years from the date of conviction. В настоящее время данный Закон предусматривает, что выносящий приговор судья может издать приказ, в соответствии с которым лицу, осужденному за совершение преступления, связанного с Законом о паспортах, будет запрещено получать новозеландский паспорт в течение периода до 10 лет с момента осуждения.
In the past, the President's allowance has never remained at the same level for such an extended period (more than 25 years), despite the trend in the cost of living. В прошлом размер надбавки для Председателя никогда не оставался неизменным в течение столь продолжительного периода времени (более 25 лет), несмотря на тенденцию изменения стоимости жизни.
Despite the Fund facing market uncertainties during this phase of the global economic recovery, with the support of additional staff and investment tools during the biennium, the Division will be in a position to safeguard the Fund's assets and build a stronger foundation for future years. Несмотря на непредсказуемость рыночной конъюнктуры, с которой Фонд сталкивается на данном этапе глобального экономического подъема, при поддержке дополнительных сотрудников и инвестиционных инструментов, которые были задействованы в течение двухгодичного периода, Отдел сможет обеспечить сохранность активов Фонда и может создать более прочный фундамент на предстоящие годы.
Больше примеров...
Срок (примеров 3645)
A rationale for that conclusion had also been articulated by the Commission on the basis of statistics showing the number of years of contributory service for that category of staff. Комиссия сформулировала также основания для такого заключения, опираясь на статистические данные, которые отражают срок уплаты взносов сотрудниками данной категории.
Secondly, it provides that: "The acts referred to in the first and second parts of the present article shall, if they result in serious consequences, be punishable by deprivation of liberty for between 7 and 12 years". Второе квалифицирующее обстоятельство изложено в следующей редакции: "Деяния, предусмотренные частями первой и второй настоящей статьи, повлекшие тяжкие последствия, - наказываются лишением свободы на срок от семи до двенадцати лет".
A number of countries, including the European Union and the United States, have extended that to 70 years after the author's death. Нидерланды, как США и многие другие страны, увеличили этот срок до 70 лет.
The current policy, which took effect in 2001, stipulates that in most cases there will be a work permit term of six years, with the first term ending in 2007.6 Нынешняя политика, которая начала осуществляться в 2001 году, предусматривает, что в большинстве случаев разрешение на работу дается на шесть лет, и срок действия первых таких разрешений должен истечь в 2007 году6.
Conservatively assuming a separator has a useful life of 10 years, the combined annual cost is $ 89 million to $160 million per year; если исходя из консервативного подхода сделать допущение о том, что полезный срок службы сепаратора составляет 10 лет, то совокупные ежегодные затраты составят от 89 млн. до 160 млн. долл. в год;
Больше примеров...
Возраста (примеров 2642)
According to article 57, every Estonian citizen who has attained 18 years of age shall have the right to vote. Согласно положениям статьи 57, каждый эстонский гражданин по достижении 18-летнего возраста имеет право голоса.
The age limit is from newborn to 6 years or school age; Эта программа рассчитана на детей с младенческого до шестилетнего или школьного возраста;
In exceptional cases, the age limit may be extended up to the end of the school year or the calendar year, as appropriate, in which the child reaches the age of 28 years. В исключительных случаях этот возрастной предел может быть увеличен до конца соответственно учебного или календарного года, в котором ребенок достигает возраста 28 лет.
Younger women have generally reached higher levels of schooling than older women; however, among men, the median years of education show little change across age ranges. Женщины более молодого возраста в большинстве случаев имеют более высокий уровень образования, чем женщины старшего поколения; однако среди мужчин различные возрастные группы обнаруживают незначительные различия в средней продолжительности получения образования.
A 2004 histological study performed by different workers corroborates these results, finding that rapid growth began to slow at around 16 years of age. Другие недавние гистологические исследования, проведённые различными учёными, подтверждают эти результаты, показывая, что стремительный рост начинает замедляться при достижении шестнадцатилетнего возраста.
Больше примеров...
Подряд (примеров 576)
For the eight consecutive years that the General Assembly has adopted the resolution on this item, Zambia has always voted in favour. Восемь лет подряд Генеральная Ассамблея принимала резолюцию по данному пункту повестки дня, и Замбия всегда голосовала за нее.
Only two teams have achieved the Triple Crown in four consecutive years: Wales (1976-1979) and England (1995-1998). Уэльс и Англия являются единственными сборными, которые завоёвывали Тройную корону четыре раза подряд (1976-1979 годы: Уэльс; 1995-1998 годы: Англия).
You also have 30 years said "I love you" to me and now you say it to a phsiotherapist. Ты ведь тоже говорил мне 30 лет подряд "Я люблю тебя".
The Eskimos hold a North American professional sports record by qualifying for the playoffs for 34 consecutive years between 1972 and 2005. «Эскимос» принадлежит рекорд Северо-американский спортивных лиг: команда 34 раза подряд с 1972 по 2005 года выходила в игры плей-офф.
UNDP regular resources grew for the fourth consecutive year in 2004, following the turnaround of 2001, when they increased for the first time after seven years of steady decline. В 2004 году четвертый год подряд имело место увеличение объема регулярных ресурсов, после того как в 2001 году тенденция их сокращения была обращена вспять и их объем после семилетнего периода постоянного сокращения впервые увеличился.
Больше примеров...
Период (примеров 4060)
The elected women members of the HPR between the years 2000 - 2005 were around 42 (7.7%). В период 2000-2005 годов в ПНП насчитывалось примерно 42 женщины-депутата (7,7% общего состава).
The profitability in manufacturing is growing at a fast pace, the average increase per year over the years 1993-1998 being 9,7%. Рентабельность в обрабатывающей промышленности растет быстрыми темпами: среднегодовой прирост в период 19931998 годов составил 9,7%.
Date of entry into force of the Convention for the Party + grace period, X years + Party specific exemption Дата вступления Конвенции в силу для Стороны + период отсрочки, Х лет + конкретное исключение для Стороны
As has been mentioned in the Secretary-General's report on the safety and security of United Nations personnel, the erosion of respect for international humanitarian law over the last years has led to the death of 198 civilian United Nations staff since 1992. Как говорится в докладе Генерального секретаря о защите и безопасности персонала Организации Объединенных Наций, подрыв уважения к международному гуманитарному праву в последние годы привел к гибели 198 гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций за период с 1992 года.
The incidences shown in the tables are calculated for each year and averaged over the entire six years, or less for some commodities. The two incidences are independent of each other, though the sum overstates the incidence of all discontinuities slightly. Показатели частоты, приведенные в таблице, рассчитывались на годовой основе и подвергались осреднению за весь шестилетний период, или даже за более короткий период в случае некоторых видов товаров 5/.
Больше примеров...
Время (примеров 4800)
He spent several years in America before returning to Europe and editing an army journal in Berlin during the war. Провел несколько лет в Америке, прежде чем вернуться в Европу, чтобы редактировать берлинский военный журнал во время Первой мировой войны.
At the same time, vacancy announcements are requiring an increasing number of years of specialized experience. В то же время квалификационные требования, необходимые для занятия объявленных вакантными должностей, становятся все более сложными с точки зрения продолжительности трудового стажа.
However, it is a race against time: it is estimated that analog media will not be accessible within 10 to 15 years. Время, однако, не на нашей стороне: по оценкам, уже через 10 - 15 лет аналоговая среда станет недоступной.
Fast-track pre-primary schooling is an accelerated programme for children aged 6 years and over and is given for 35 days during the school holidays. Дошкольный продвинутый включает подготовительную программу для детей старше 6 лет и рассчитан на 35 дней во время школьных каникул.
The Committee is seriously concerned about reports revealing the use of children, i.e. those who are under 18 years of age, in the manning of military checkpoints and the protection of protesters during the 2011 unrest (arts. 6 and 24). Комитет серьезно обеспокоен сообщениями об использовании детей, т.е. лиц моложе 18 лет, на военных КПП и для защиты участников протестов во время волнений 2011 года (статьи 6 и 24).
Больше примеров...
Времени (примеров 2050)
The National Convention has now been in existence for over 12 years. К настоящему времени Национальное собрание существует более 12 лет.
It is now almost 10 years since the ICTY was created. Прошло уже почти десять лет со времени создания МТБЮ.
There is considerable variation in timing and strategies among the member countries, with countries that have pioneered the development of the field of gender statistics, differing from those that have established their gender statistics programmes only in the last 10-15 years. Существуют значительные расхождения во времени и стратегиях между странами-членами - положение в странах, которые первыми начали развивать гендерную статистику, отличается от ситуации в тех из них, которые приступили к осуществлению своих программ в области гендерной статистики лишь в последние 10 - 15 лет.
Interactions between humans and the natural environment such as over-grazing have brought about remarkable changes over the years, leading to drought and desertification and increasing climate variability. Такие формы проявления взаимодействия между людьми и окружающей средой, как чрезмерный выпас, обусловили с течением времени значительные изменения, приводящие к засухе и опустыниванию, а также к росту неустойчивости климата.
Since our allotted time is short, I wish to limit myself to informing the General Assembly on the development of the situation in my country, which, as is known, has been experiencing the horrors of civil war for seven years. Поскольку времени, отведенного на выступление, не так много, я ограничусь лишь представлением Ассамблее информации о развитии ситуации в моей стране, которая, как известно, в течение уже семи лет переживает ужас гражданской войны.
Больше примеров...