| It was the worst moment of my life, followed by the best. | Это был худший момент в моей жизни, перед самым лучшим моментом. |
| Okay, so, for her, this is the worst possible scenario. | Поняли, да, это для нее самый худший случай. |
| Maybe consider the concept that everything has a life span and it's not the worst thing to let certain things change... or die off... when it's time. | Может, подумать о том, что ничто не вечно и это не худший выход - дать чему-то в жизни измениться или исчезнуть, когда придёт время. |
| You saw this random woman On the worst, most emotional day of your life, So now, whenever you're going through | Ты встретила случайную женщину в самый худший эмоциональный день в своей жизни, и теперь, переживая любой эмоциональный стресс, например, клиническую смерть, ты снова ее вспоминаешь. |
| Zugsmith offered him a pile of scripts, of which Welles asked for the worst to prove he could make a great film out of a bad script. | Загсмит предложил Уэллсу кипу сценариев, из которой тот попросил худший, желая доказать, что может сделать из него великий фильм. |
| I'm just saying I know what the worst could be. | Я лишь сказал, что знаю наихудший вариант. |
| And it is the second worst for women, more than five years below life expectancy in Japan. | И это второй наихудший показатель для женщин, продолжительность жизни более чем на пять лет ниже чем в Японии. |
| Australia's land practices represented the worst example of racially motivated impairment of native rights. | Земельная политика Австралии являет собой наихудший пример ущемления прав коренных народов на расовой почве. |
| They're the worst sort of Muggles. | Это наихудший вид магглов. |
| The highlight (or rather worst incident) is one person who maintains about 4000 potato machines that he cannot easily upgrade. | Особенно отмечен (как наихудший случай) человек, администрирующий около 4000 машин под управлением potato, которые не так просто обновить. |
| I didn't even tell you the worst part. | Я тебе ещё самое худшее не рассказала. |
| Do you know what the worst part about this divorce is? | Знаете, что самое худшее в этом разводе? |
| It wasn't the worst part. | Это не самое худшее. |
| The nights are the worst. | Ночи - самое худшее. |
| Worst of all, a gleam on the horizon soon heralds the unwelcome arrival of a Soviet nuclear missile. | Самое худшее, что отблеск света на горизонте вскоре сообщает о появлении советской ракеты с ядерной боеголовкой. |
| This guy's methodical, exacting... and worst of all, patient. | Этот парень методичен, настойчив и что хуже всего, терпелив. |
| And the worst part is, you told her about Jamie. | И хуже всего, что ты рассказала ей о Джейми. |
| The worst part of all this is that... I haven't seen my husband's body. | Хуже всего - это то... что я не видела тела своего мужа. |
| And the worst part about it is, I've never thanked her. | Хуже всего, я ни разу не поблагодарил ее |
| Worst part is, I bumped into them later that day. | Хуже всего, что я наткнулась на них позже в тот день. |
| The Act further identifies children employed in worst form of labour as children with special need of protection and rehabilitation. | Кроме того, Закон определяет детей, занятых наиболее нежелательными видами трудовой деятельности, как детей с особыми потребностями в части защиты и реабилитации. |
| default to the class of the worst classification; determinand/measure; | класс наиболее низкого уровня классификации, устанавливаемый по умолчанию; детерминант/показатель; |
| The sector of the population most affected are persons aged between 20 and 34, with the worst hit being 25 to 29 year-olds. | Возраст наиболее подверженной этим заболеваниям части населения составляет от 20 до 34 лет, причем пик инфицированных приходится на возрастную группу 25-29 лет. |
| Extreme floods have also brought difficulties, by the damages inflicted to embankments and training works, and some of the worst have taken place recently. | Эти трудности усугубляются также сильными наводнениями, поскольку они наносят повреждение набережным и руслорегулирующим сооружениям; некоторые из наиболее мощных наводнений имели место недавно. |
| IPCC estimates that combating the worst impacts of climate change might cost as little as 0.1 per cent - or at the very most a few tenths of one per cent - of global GDP annually over 30 years. | МГИК считает, что для борьбы с наиболее жесткими проявлениями изменения климата может понадобиться всего лишь 0,1 процента или, самое большее, несколько десятых процента от мирового годового ВВП за 30 лет. |
| Because François is the worst man on Earth. | Потому что Франсуа - самый ужасный человек на всём свете. |
| Even me, the worst dad in the world, can see that. | Это вижу даже я, самый ужасный отец на свете. |
| This is the worst cup of tea I've ever had. | Это самый ужасный чай, который я когда-либо пробовала. |
| What's the worst thing you've ever done, Essie? | Какой твой самый ужасный поступок, Эсси? |
| Worst thing by far. | Самый ужасный из всех. |
| I didn't even tell you the worst part. | Я тебе ещё не рассказала самое страшное в этой истории. |
| In some ways, this is also the worst of times, as the same driving forces are bringing about new threats and vulnerabilities that affect everyone, rich or poor, strong or weak. | Однако в другом отношении это одновременно и самое страшное время, поскольку те же самые движущие силы становятся причиной возникновения новых угроз и уязвимости, которые поражают всех - богатых и бедных, сильных и слабых. |
| She also said, "Death is not the worst of all evils." | Она всегда говорила "Смерть это не самое страшное из всех зол" |
| And I'm being given the worst punishment imaginable: | За которое мне уготовано самое страшное из наказаний. |
| What would be the worst thing for a Viking? | Что самое страшное для викинга? |
| My daughters tell me I make the worst jokes. | Дочь говорит, что я ужасно шучу. |
| Dokko, didn't I say that this is the worst situation ever? | Токко, я ведь сказала: твоё положение ужасно. |
| Grandma, that's the worst. | Бабушка, это ужасно. |
| It was with the worst aspect... | Она выглядела ужасно, сэр. |
| He was placed in solitary confinement with clothing, a pallet bed, table, and armchair in "the worst of all the cells", where he suffered greatly from the darkness, summer heat, and "millions of fleas". | Он находился в одиночном заключении, имея при себе одежду, тюфяк, стол и кресло, в «наихудшей из всех камер», где ужасно страдал от темноты, летнего зноя и «миллионов блох». |
| This is the worst thing in the world. | Это самая ужасная штука на свете. |
| [sighing] The worst luck in the world. | Самая ужасная удача на всем белом свете. |
| And it is, for the record, the worst song ever written. | Для записи, это самая ужасная песня в мире. |
| Gabi, I work with computers, so I'm not too good with people, But I'm pretty sure you handing me Josh's S.T.D. test results is the worst foreplay ever. | Габи, я работаю с компьютерами и не очень хорошо лажу с людьми, но я уверен, что ты дала мне тест вместе с тестом Джоша, и это самая ужасная ролевая игра! |
| In addition, a booklet entitled: "People trafficking - the worst type of crime" has been prepared and 500,000 copies printed; these are being disseminated through local employment centres. | Кроме того, подготовлен текст буклета "Торговля людьми - самая ужасная форма преступности", который будет напечатан тиражом 500 тыс. |
| Also, there are many ethnic (nationalities) and minority groups worst affected by poverty. | Существует также много этнических (народностей) и групп меньшинств, в наибольшей степени затронутых нищетой. |
| The Caribbean region is the second worst affected region in the world, and Belize has not been exempted this scourge. | Карибский регион является вторым в наибольшей степени подверженным ей регионом планеты, и Белизу тоже не удалось уберечься от этого бедствия. |
| By 2005-2010, average life expectancy at birth in the 11 worst affected countries is projected to decrease to 44 years, instead of rising to 61 years as projected in the absence of the disease. | По прогнозам, к 2005-2010 годам ожидаемая продолжительность жизни при рождении в 11 странах, в наибольшей степени затронутых СПИДом, уменьшится до 44 лет, вместо того чтобы увеличиться до 61 года, как это прогнозировалось в отсутствие этой болезни. |
| The worst afflicted are this way. | В наибольшей степени страдает таким образом. |
| The two certainties are that the worst is yet to come, and that it will be the developing world that will be hardest hit. | Неоспоримы два факта: что самое худшее еще впереди и что в наибольшей степени пострадают развивающиеся государства. |
| Julio looked straight into the eyes Of one of the worst murderers with whom we have ever dealt, | Хулио смотрел прямо в глаза одному из самых ужасных убийц, с какими нам приходилось иметь дело |
| As a result of the lack of respect for the citizens, the region has witnessed one of the worst genocides of the century and the cruellest dictators of the history of the African continent. | В результате отсутствия уважения граждан, регион стал свидетелем одного из самых ужасных в столетии актов геноцида и правления самого жестокого диктатора в истории африканского континента. |
| The first United States assault on the national economy took place on 1 January 1959, when those who had looted the public treasury fled for the United States, together with the perpetrators of the worst massacres and abuses against the Cuban people. | Первое наступление Соединенных Штатов на нашу национальную экономику произошло 1 января 1959 года, когда лица, разграбившие нашу национальную казну, бежали в Соединенные Штаты вместе с теми, кто был виновен в самых ужасных бойнях кубинского народа и в самых серьезных преступлениях, совершавшихся против него. |
| In what could be the nation's worst ever rail disaster, a Transcontinental train and another, still unidentified, train have collided in the world famous Taggart Tunnel in southern Colorado. | Сегодня в нашей итоговой сводке новостей: Во время одной из самых ужасных железнодорожных катастроф за всю историю страны пассажирский поезд компании Трансконтинентал столкнулся в знаменитом на весь мир тоннеле Таггерт на юге штата Колорадо с другим составом, принадлежность которого пока не установлена. |
| The Lord Chancellor's people think they've caught you in the worst possible circumstances with this doctor. | Люди Лорд-канцлера думают, что поймали тебя с этим доктором при самых ужасных обстоятельствах, какие только возможны. |
| It is blamed for the worst abuses. | Их обвиняют в самых страшных злодеяниях. |
| Unfortunately, the emergency is not yet over and we are beginning to see the consequences of one of the worst climate-related disasters that our country has experienced. | К сожалению, острая ситуация сохраняется, и мы уже видим последствия одного из самых страшных стихийных бедствий, связанных с климатическими явлениями, которые выпали на долю нашей страны. |
| It is nearly trite to say that ignorance about risky behaviour and means of precaution is one of the worst enemies in the fight against HIV/AIDS. | Почти банально говорить о том, что неосведомленность об опасных моделях поведения и о профилактических средствах является одним из самых страшных врагов в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| It's one of the worst raids on Birmingham. | Это был один из самых страшных налётов на Бирмингем. |
| I have always believed that aggressive separatism and attempts to manipulate evolving democratic orders by use of force is one of the worst and most dangerous maladies of modern times. | Считал и считаю, что одним из самых страшных недугов современности являются именно агрессивный сепаратизм и попытки замены с применением силы существующих демократических режимов. |
| Not just the worst thing he did. | Не только то, что он сделал плохого. |
| What was the worst thing that happened to you At school today? | Что плохого произошло с тобой сегодня в школе? |
| Besides, what's the worst that could happen? | Кроме того, что плохого может случиться? |
| And your answer to the question what's the worst thing you've ever done is... | И твой ответ на вопрос что самого плохого ты сделал в жизни |
| The worst doesn't come. | Ничего плохого не происходит. |
| Do you know what's the worst part? | Знаешь, что меня бесит больше всего? |
| Madagascar's population (of 14 million) was for the most part rural; the majority lived well below the poverty line, women and girls being the worst affected. | Население Мадагаскара (14 миллионов человек) в основном проживает в сельских районах; преобладающая его часть живет гораздо ниже черты бедности, при этом больше всего страдают женщины и девочки. |
| What do you think is the worst quality a person can have? | "Что тебя больше всего отталкивает в людях"? |
| However, the impacts of current economic and spatial policies can be shown to be particularly negative for the poor, and it is women and children who are worst affected as a result of misguided policies and programmes. | Вместе с тем внимание также привлекается к отрицательным последствиям нынешних экономических и землеустроительных стратегий для неимущих, и особенно женщин и детей, которые больше всего страдают в результате внедрения необоснованных стратегий и программ. |
| Consider the absence of an early tsunami warning system in the worst affected countries. | Давайте рассмотрим проблему отсутствия системы раннего оповещения о цунами в странах, больше всего пострадавших от него. |