| Actually, Buckley, this isn't your worst birthday ever. | Вообще-то, Бакли, это не самый худший твой день рождения. |
| Now, you are the worst kind of traitor. | А ты самый худший из предателей. |
| I can only imagine the worst. | Могу представить себе только самый худший вариант. |
| He's my worst student! | Буми? Да он мой худший ученик! |
| The first was the worst and hardest to get over, but a switch had been flicked, a line crossed. | Первый раз - самый худший и трудный, будто что-то щелкнуло, и я перешел черту. |
| The effective engagement of the international community also helped to tide over the worst phase of the humanitarian crisis. | Эффективное участие международного сообщества также помогло преодолеть наихудший этап гуманитарного кризиса. |
| Perhaps your overall average would improve with your worst. | Возможно твой средний балл улучшится если ты возьмешь наихудший курс. |
| For a nation to invoke its sovereignty while depriving its citizens of theirs is the worst kind of tyranny. | Государство, претендующее на свой суверенитет и лишающее в то же время своих граждан их прав, представляет собой наихудший вид тирании . |
| Good... nice to see that our old company tradition for making the worst possible decision... in any situation, has been passed on to the next generation of employee. | Отлично. Рад видеть, что наша фирменная традиция делать наихудший выбор из возможных распространяется и на следующее поколение работников. |
| I mean, how is it that I can find the absolute worst way to do everything? | Как у меня получается находить наихудший способ что-то сделать? |
| Dude, that's, like, the worst thing you can say to someone. | Подруга, это же самое худшее что можно сказать кому-нибудь. |
| Thinking the worst, as only a New York City detective can. | Предполагал самое худшее, что только нью-йоркский детектив может представить. |
| You're the worst thing that happen to my trip in Hong Kong. | ТЫ ЭТО самое худшее, ЧТО ПРОИЗОШЛО ВО ВРЕМЯ моего ПУТЕШЕСТВИЯ В ГОНКОНГ. |
| That woman was unequivocally the worst date of my life. | Это было самое худшее свидание в мой жизни. |
| Dating's the worst. | Свидание, это самое худшее. |
| You know, the worst thing I can think of... the very worst thing... is for my children to be raised into this, like I was. | Знаешь, что для меня самое ужасное... хуже всего... если мои дети будут расти среди этого, так же как и я. |
| You are right, that's the worst part. | Да уж, это хуже всего. |
| A-and worst of all, they thought we did it! | И что хуже всего, они решили, что это мы сделали! |
| I didn't respect myself, and worst of all, I didn't demand respect from guys. | Я не уважала себя, но хуже всего, я не требовала уважения от парней. |
| Yes, well, the waiting's the worst. | Да, ожидание хуже всего. |
| The situation was worst in Africa. | Наиболее драматическая ситуация сложилась в Африке. |
| For each country, it highlights the different aspects of the programmes put in place to try to offset the social and economic consequences of the loss of a major employer on the worst affected communities and regions. | По каждой из стран в нем освещены различные аспекты программ, развернутых с целью компенсировать социальные и экономические последствия исчезновения крупного работодателя для наиболее затронутых групп населения и регионов. |
| Mr. Munther Shublaq noted that, although a number of wells had been struck, the worst effects had been as a result of the damage to water-treatment plants and sewage pipes. | Г-н Мунтер Шублак отметил, что от ударов пострадало несколько водозаборных скважин, однако к наиболее ужасным последствиям привело повреждение водоочистных сооружений и канализационных труб. |
| The complainant argues that, rather than assessing the risk of the police using torture, the Minister's delegate merely asserted that the worst problems in Punjab were rural employment and the lack of food industries. | Заявитель отмечает, что вместо того, чтобы оценить риск применения пыток полицией, заместитель министра ограничилась констатацией того, что наиболее серьезными проблемами в Пенджабе являются занятость в сельских районах и недостаточное снабжение продовольствием. |
| In the worst incident, on 4 October 2011, five Congolese members of an education non-governmental organization and two other civilians were killed in an attack in Fizi that was attributed to FNL and Mai Mai Yakutumba. | В ходе наиболее серьезного инцидента, происшедшего 4 октября 2011 года, пять конголезских членов просветительской неправительственной организации и двое других гражданских лиц были убиты во время нападения в Физе, которое предположительно совершили подразделения НОС и формирования «майи-майи» под командованием Якутумбы. |
| This is the worst moment of my life up there on that monitor. | Это самый ужасный момент моей жизни там, на экране. |
| You are the worst teammate ever! | Ты самый ужасный напарник всех времён и народов! |
| This is the worst birthdays in the history of birthdays. | Это самый ужасный День Рождения в истории Дней Рождения. |
| I cannot fail to note with profound concern that we are meeting today under economic circumstances that are similar to or worse than those of a year ago, when the worst world economic depression of modern times arose to exacerbate the existing food, energy and environmental crises. | Я с глубокой обеспокоенностью отмечаю, что мы собрались сегодня в таких же или даже ухудшившихся по сравнению с прошлым годом экономических условиях, когда начался самый ужасный спад в мировой экономике, усугубивший существующий продовольственный, энергетический и экологический кризисы. |
| You're the worst kid in school. | Ты самый ужасный ребенок в школе. |
| The worst thing is no one knows. | Самое страшное - никто не знает. |
| It's really not the worst one. | Это не самое страшное. |
| The worst part isn't seeing your son between two gendarmes, it's seeing the way he looks out at you. | Увидеть сына в наручниках - не самое страшное, страшнее то, как он на тебя посмотрит. |
| A red hamburger is just the worst... | А гамбургеры - это вообще самое страшное. |
| You want them to believe that the worst thing out there | Пусть лучше верят, что самое страшное - это смешать ментос с колой. |
| However, as the representative of the management company, I think your current situation is the worst possible. | А как твой представитель в агентстве, считаю, что твоё нынешнее положение просто ужасно. |
| You are the worst at this. | Ты ужасно это делаешь. |
| I don't think it would be the worst thing if they let me go. | Думаю, будет не так ужасно, если меня уволят, потому что тогда я могла бы... |
| To lose a colleague like that has to be absolutely the worst thing, though would I be wrong in thinking she was more than just a colleague? | Потерять коллегу, должно быть, ужасно, хотя она была не просто коллегой, не так ли? |
| Aren't rules the worst? | Неправда ли, правила - это ужасно? |
| Okay, that was the worst idea ever. | Это была самая ужасная идея из всех возможных. |
| The worst tragedy of our times! | Самая ужасная беда, которая случалась с нами! |
| This is the worst kind of discrimination! | Это самая ужасная дискриминация! |
| I am the worst maid of honor ever. | Я самая ужасная подружка невесты в мире. |
| That was the worst party anyone's ever been to. | Это была самая ужасная вечеринка, на которой довелось побывать кому-либо. |
| It should be noted that poor urban residents and farmers have been the worst affected, as their assets are less mobile than those of pastoralists. | Следует отметить, что бедные жители городов и фермеры оказываются затронутыми в наибольшей степени, поскольку их ресурсы менее мобильны по сравнению с ресурсами скотоводов. |
| It is indeed one of the most tragic effects of the current crisis that the most vulnerable groups have been worst hit, both within countries and on the global scale. | В действительности одним из наиболее трагических последствий нынешнего кризиса является то обстоятельство, что в наибольшей степени пострадали самые уязвимые слои общества - как в рамках отдельных стран, так и в масштабе всего мира. |
| In Africa, vulnerable employment in agriculture and the informal economy is dominated by women, making them, along with young people, among the worst affected on the continent by the crisis. | В Африке женщины составляют подавляющее большинство лиц, имеющих нестабильную занятость в сельском хозяйстве и неорганизованном секторе экономики, в результате чего они, наравне с молодыми людьми, относятся к группам населения, в наибольшей степени пострадавшим от кризиса на этом континенте. |
| The sectors which suffered the worst decline in 1995 (hotels, restaurants, agriculture and transport) were those which were most affected by Hurricane Louis. | Наиболее сильный спад в 1995 году отмечался в тех секторах, которые в наибольшей степени пострадали от урагана "Луис" (гостиничный бизнес, предприятия общественного питания, сельское хозяйство и транспорт). |
| The Special Rapporteur finds that disadvantaged communities are the worst affected, with negative impacts on the lives, livelihoods, health and the realization of the human rights of their members. | Специальный докладчик считает, что общины, находящиеся в неблагоприятном положении, в наибольшей степени затронуты негативным воздействием на жизнь, средства к существованию, здоровье и осуществление прав человека их членов. |
| Let's go back to the part about hallucinating your worst fear. | Давайте вернемся к галлюцинациям о наших самых ужасных страхах. |
| The document makes absolutely no reference to one of the worst threats to humankind's future or to the universal and profoundly human yearning for comprehensive and unconditional nuclear disarmament. | В документе ничего не сказано об одной из самых ужасных угроз будущему человечества или о всеобщем и искреннем устремлении человечества к всеобъемлющему и безоговорочному ядерному разоружению. |
| In his second report, he placed particular focus on the eradication of poverty - one of the worst forms of human rights violation - as an entry point for his analysis. | В своем втором докладе он уделил особое внимание искоренению нищеты - одной из самых ужасных форм нарушения прав человека - в качестве отправной точки своего анализа. |
| In 2003, Cowell placed No 33 on Channel 4's list of the all-time 100 Worst Britons. | В 2003 году Коуэлл попал на канал Channel 4, где занял 33-е место в рейтинге «100 самых ужасных британцев». |
| But while I'd been off having one of the best nights of my life, your uncle Marshall had been having one of the worst nights of his. | Но в то время, когда у меня была одна из самых лучших ночей в моей жизни, у вашего дяди Маршалла была одна из самых ужасных его ночей. |
| He built this place so Krypton's worst criminals could have some kind of life. | Он построил это место, чтобы у самых страшных преступников Криптона, была хоть какая-то жизнь. |
| We have gathered in special session to discuss and address one of the worst scourges of the latter part of our century. | Мы собрались на специальную сессию для того, чтобы обсудить вопрос об одном из самых страшных бедствий последней части нашего столетия. |
| Closure of the Tribunal must not send the wrong signal to the many suspected of the worst crimes still on the run that they can now breathe more easily. | Закрытие Трибунала не должно стать неверным сигналом многим лицам, подозреваемым в совершении самых страшных преступлений и все еще находящимся в розыске, о том, что они могут сейчас вздохнуть спокойно. |
| In my worst nightmares, I still hear the surf booming along its coast. | В моих самых страшных ночных кошмарах, я все еще слышу прибой разбивающиеся о его берега |
| The world has experienced three times as many great natural disasters in the 1990s as in the 1960s, the year 1998 being the hottest year on record and the worst for weather-related natural disasters. | В 90-е годы на нашей планете произошло в три раза больше крупномасштабных стихийных бедствий, чем в 60-е годы, а 1998 год вошел в историю как год самых страшных стихийных бедствий, связанных с погодой. |
| What's the worst that could happen? | Что такого плохого могло бы случиться? |
| What's the worst thing that could happen? | А что плохого может случиться? |
| What's the worst thing that could happen? | И что плохого может произойти? |
| What's the worst I | А что еще плохого я могу сделать? |
| Well, what's the worst thing that could happen? | Что ж, посмотрим, что еще может случится плохого? |
| Farms, the most vulnerable sector, were the worst affected. | И больше всего пострадало сельское хозяйство - наиболее уязвимый сектор. |
| Despite the significant increase, a little under half of homes in the country do not receive this service, with rural areas worst affected by lack of running water, with a coverage of only 22.5 per cent in 2002. | Хотя доступ к этой услуге существенно расширился, его имеют меньше половины жилищ в стране, при этом из-за отсутствия доступа к воде больше всего страдают сельские районы, где охват по состоянию на 2002 год составлял 22,5%. |
| What do you think is the worst quality a person can have? | "Что тебя больше всего отталкивает в людях"? |
| In this context of rural poverty, the indigenous population, migrant workers, smallholders in seasonal zones and inhabitants of desert areas constitute the social groups that are surviving in the worst conditions, and within those groups it is the women and children who are most affected. | На фоне этой нищеты в сельских районах коренное население, рабочие-мигранты, владельцы небольших усадеб в районах временной занятости и жители засушливых районов представляют собой социальные группы, которые живут в худших условиях, а внутри этих групп больше всего страданий приходится на долю женщин и детей. |
| I seem to be hallucinating all my worst fears. | Кажется, в галлюцинациях я вижу то, что больше всего меня пугает. |