Английский - русский
Перевод слова Worst

Перевод worst с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Худший (примеров 842)
I admit, I am the worst mini golfer here. Признаю. Я самый худший игрок.
It was the worst moment of my life, followed by the best. Это был худший момент в моей жизни, перед самым лучшим моментом.
I swear, it was one of the worst times I've ever had, it was awful. Клянусь, это был худший вечер в моей жизни.
Benched - 01x08 Diamond Is a Girl's Worst Friend Неудачница 1 сезон, 8 серия Даймонд ("Бриллиант") - худший друг девушек
Hands down worst stormer-outer ever. Сдался худший истерик на свете.
Больше примеров...
Наихудший (примеров 71)
And it is the second worst for women, more than five years below life expectancy in Japan. И это второй наихудший показатель для женщин, продолжительность жизни более чем на пять лет ниже чем в Японии.
Since the Conference in June 2009, there are signs that the worst of the recession may be over, with the economies of developed countries moving from negative to positive growth, and the instability in the private financial system being reduced. За время, прошедшее со времени проведения Конференции в июне 2009 года, можно говорить о признаках того, что наихудший период кризиса, возможно, позади, экономика развитых стран переходит от негативного роста к позитивному, а нестабильность частных финансовых институтов уменьшается.
It's the worst bank on the face of the earth. Это наихудший банк на земле.
She feared the worst outcome. Это был наихудший её результат.
First, the US is experiencing its worst housing recession since the Great Depression, and the slump is not over. Во-первых, США испытывают наихудший спад на рынке жилья со времен Великой Депрессии, и резкий спад еще не закончился.
Больше примеров...
Самое худшее (примеров 474)
But the worst is seeing you unhappy. Но самое худшее - это видеть тебя несчастной.
I think I'm through the worst of it. Я думаю, что я прошел через самое худшее.
Is it a date, or the world's worst application for Young Australian of the Year? Это свидание или самое худшее проявление премии Молодой Австралиец года?
Of everything you've ever done, of all the things you've taken, this is the worst. Из всего, что ты сделала, из всего что ты забрала, это самое худшее.
You've pretty much seen me at my worst. Ты видела самое худшее.
Больше примеров...
Хуже всего (примеров 446)
Never forget, girls: This is the worst of all. Не забудьте, дети - он хуже всего.
The lives of those displaced families have been disrupted, with children being among the worst affected. Жизнь этих перемещенных семей нарушена, причем хуже всего приходится детям.
Well, the sofa seems to be the worst affected. Итак, похоже, что на диване хуже всего.
The worst of it is that the Obama administration's budget for the 2011 provides just $1 billion per year to the Global Fund. Хуже всего, что бюджет 2011 г., утверждённый администрацией Обамы, предусматривает выделение Всемирному фонду только 1 миллиарда долларов.
Worst of all, the election loser, López Obrador, seems willing to throw the country into turmoil rather than accept the constitutional legitimacy of his defeat. И что хуже всего, Лопес Обрадор, проигравший выборы, похоже, предпочитает ввергнуть страну в беспорядки, вместо того чтобы признать конституционную легитимность своего поражения.
Больше примеров...
Наиболее (примеров 525)
Bangladesh was one of the worst victims of climate change, although its contribution to global warming was almost non-existent. Бангладеш является одной из наиболее пострадавших стран от изменения климата, несмотря на то, что ее вклад в глобальное потепление практически не существует.
The situation is worst where poverty is extensive, gender inequality is pervasive and public services are weak. Наиболее неблагополучно положение там, где масштабы нищеты значительны, неравенство между мужчинами и женщинами является широко распространенным явлением, а система коммунальных услуг слаба.
We therefore welcome the proposed establishment of a global health and HIV/AIDS fund, and we hope that the allocation of resources from the fund will not be subject to bureaucratic impediments which would limit timely and adequate disbursement to those worst affected. Поэтому мы приветствуем предложенное создание глобального фонда по ВИЧ/СПИДу и здравоохранению и надеемся, что распределение ресурсов из этого фонда не будет сопряжено с бюрократическими барьерами, которые задержат своевременную выплату необходимых средств наиболее пострадавшим.
The poorest people often have to do the worst and heaviest jobs and for that they need good eye sight because their lives may depend on it. Наиболее бедные люди часто выполняют самую плохую и тяжелую работу, поэтому они нуждаются в хорошем зрении, так как от этого может зависеть их жизнь.
The year 2000 saw a growth in the world's awareness of, and repugnance for, some of the worst abuses of children's rights, such as the recruitment and deployment of child soldiers, and the trafficking in children and women. В 2000 году повысилась информированность мировой общественности и усилилось неприятие ею некоторых наиболее одиозных форм ущемления прав детей, в том числе использования детей в качестве солдат и торговли детьми и женщинами.
Больше примеров...
Самый ужасный (примеров 69)
It used to be the worst corner in this whole city. Это был самый ужасный квартал в городе.
If you become a skin beauty, the worst off boy in that school, is still probably the best candidate for a husband in any matchmaking company. Самый ужасный мальчик в твоей школе - самый лучший кандидат в мужья для любой девушки.
What's the worst thing you've ever done, Essie? Какой твой самый ужасный поступок, Эсси?
I have the worst role models in parental history. У меня был самый ужасный пример в истории родительства.
This is the worst kind of shame- begging for the leftovers from the priests' dinner. Это самый ужасный стыд - просить остатки ужина священника.
Больше примеров...
Самое страшное (примеров 77)
You know the worst thing about us? Ты знаешь, что самое страшное в нас?
I was going to the worst place in the world... and I didn't even know it yet. Я отправлялся в самое страшное место на планете Земля... и пока не имел об этом ни малейшего понятия.
The worst of all, it was duck for lunch, my very, very favourite! Самое страшное, что на сегодняшний обед должны были приготовить утку, моё любимое блюдо.
And the worst part is, when I turn back, I won't feel guilty any more. I'll want to carry out my mission. А самое страшное, что когда я стану настоящей, я не буду больше чувствовать себя виноватой.
Letting me think the worst. За то, что позволили мне думать самое страшное.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 49)
Your current status is the absolute worst it can be. Считаю, что твоё нынешнее положение просто ужасно.
Here's the worst thing about this country, is that there's no more noble profession than to be a public school teacher. Вот что в этой стране ужасно: нет более благородной профессии, чем быть учителем в муниципальной школе.
You are the worst at this. Ты ужасно это делаешь.
This is the worst thing that's ever happened to me. Ужасно! Ничего хуже со мной не случалось.
It's not all right, it's the worst thing I've ever said to anyone. Нет, то, что я сказал - ужасно.
Больше примеров...
Самая ужасная (примеров 58)
Possibly the worst book ever published. По-моему, это самая ужасная книга, которую мы когда-либо издавали.
The worst tragedy of our times! Самая ужасная беда, которая случалась с нами!
Worst dating story... identical twins. Самая ужасная история свиданий - идентичные близнецы.
That was the worst party anyone's ever been to. Это была самая ужасная вечеринка, на которой довелось побывать кому-либо.
I'm sory, Marge, but sometimes I think we're the worst family in town. Прости, Мардж, но иногда мне кажется, что мы самая ужасная семья в городе.
Больше примеров...
Наибольшей степени (примеров 93)
The problem is at worst among elderly people and representatives of special groups (persons with disabilities, persons with chronic illnesses). В наибольшей степени эта проблема проявляется среди пожилых людей и лиц, принадлежащих к особым группам (таким как инвалиды и лица с хроническими заболеваниями).
(c) Providing short-term humanitarian assistance in times of crisis to relieve the suffering of the worst affected individuals, families and communities; с) оказание краткосрочной гуманитарной помощи во время кризиса для облегчения участи в наибольшей степени пострадавших лиц, семей и общин;
Mr. Sergeev (Belarus) said that the poorest countries had been the worst affected by the global food crisis. Г-н Сергеев (Беларусь) говорит, что беднейшие страны в наибольшей степени страдают от мирового продовольственного кризиса.
The countries worst affected by extreme hunger are mostly in sub-Saharan Africa, the Caribbean and Asia. От крайнего голода в наибольшей степени страдают прежде всего страны Африки, расположенные к югу от Сахары, Карибского бассейна и Азии3.
Africa would undoubtedly be worst hit by this reservation, as the continent accounts for about 2 per cent of world trade and only 1.4 per cent of world exports. Не может быть сомнения в том, что в наибольшей степени в результате этой оговорки может пострадать Африка, поскольку на долю континента приходится около 2 процентов мировой торговли и лишь 1,4 процента мирового экспорта.
Больше примеров...
Самых ужасных (примеров 51)
The first time Barney gave us that drink, those hangovers all happened at the worst possible moments. Когда Барни давал нам этот напиток, похмелье каждого из нас было следствием переживания самых ужасных событий жизни.
Now, however, we have the opportunity to ensure that the perpetrators of the worst atrocities no longer benefit from impunity, to deter future perpetrators, and to build a culture of accountability. Однако теперь у нас появилась возможность добиваться того, чтобы виновники самых ужасных злодеяний более не оставались безнаказанными, для того чтобы предотвращать подобные преступления в будущем и содействовать формированию культуры отчетности.
In 2003, Cowell placed No 33 on Channel 4's list of the all-time 100 Worst Britons. В 2003 году Коуэлл попал на канал Channel 4, где занял 33-е место в рейтинге «100 самых ужасных британцев».
Children are both our reason to struggle to eliminate the worst aspects of warfare, and our best hope for succeeding at it. Дети - это и цель нашей борьбы за ликвидацию самых ужасных последствий войны, и наша самая большая надежда на достижение успехов в этой борьбе.
An exposition of Atrocious Torture Instruments appeals to connoisseurs of the very worst in mankind. Экспозиция инструментов самых ужасных пыток должна понравиться знатокам этого самого темного из искусств.
Больше примеров...
Самых страшных (примеров 43)
This is one of the worst disasters I have ever witnessed. «Это одна из самых страшных трагедий, которые мне довелось когда-либо видеть.
The Peruvian Government and people were engaged in an intensive fight against illegal drug trafficking, which was one of the worst evils facing humanity and, in particular, the Andean subregion. Правительство и народ Перу ведут энергичную борьбу против незаконного оборота наркотиков, который превратился в одно из самых страшных зол, грозящих человечеству, и особенно Андскому субрегиону.
This historic tragedy claimed the lives of more than 30 million Africans, who were uprooted from their homeland and cast into a brutal world of apartheid and the worst forms racial discrimination. Эта историческая трагедия унесла жизни более 30 миллионов африканцев, которые были оторваны от родины и брошены в безжалостный мир апартеида и самых страшных форм расовой дискриминации.
The events witnessed in East Timor since 4 September 1999 represent the fulfilment of the worst threats made by the pro-autonomy campaigners and their Indonesian Government supporters. События, имевшие место в Восточном Тиморе после 4 сентября 1999 года, представляют собой реализацию самых страшных угроз, с которыми выступали поборники автономии и их сторонники из состава индонезийского правительства.
When one of these tar sands tankers, carrying the dirtiest oil, 10 times as much as the Exxon Valdez, eventually hits a rock and goes down, we're going to have one of the worst ecological disasters this planet has ever seen. Если только один такой танкер, перевозящий самое грязное топливо в мире, в 10 раз больший, чем Эксон-Вальдез, в конце концов столкнётся со скалой и пойдёт ко дну, произойдёт одна из самых страшных экологических катастроф, которые когда-либо случались на планете.
Больше примеров...
Плохого (примеров 52)
Not just the worst thing he did. Не только то, что он сделал плохого.
It is true that the action of the international community in this area has succeeded in preventing the worst. Действительно, благодаря действиям международного сообщества в этом регионе удалось избежать самого плохого.
What's worst could happen? Что плохого может случиться?
But with the addition of crude racial stereotyping (of all races) and a fatal lack of funny, this goes from bad to worst. Однако с добавлением гиперболизированных расовых стереотипов (всех оттенков) и полным отсутствием юмора дело идет от просто плохого к ужасному.
And your answer to the question what's the worst thing you've ever done is... И твой ответ на вопрос что самого плохого ты сделал в жизни
Больше примеров...
Больше всего (примеров 105)
Unloved little girls fare the worst. Нелюбимые маленькие девочки страдают больше всего.
The worst thing for me would be to become like you: a trophy wife. Больше всего я боюсь стать такой, как ты -трофейной женой.
That was my worst fear all along. Долгое время я боялась больше всего именно этого.
Chad was one of the countries worst affected by the Sahel food crisis, which caused up to 1.6 million people to be food-insecure. Чад был одной из стран, больше всего пострадавших от продовольственного кризиса в Сахеле, в результате которого до 1,6 миллиона человек страдают от отсутствия продовольственной безопасности.
While we reflect on the governance of the United Nations, we must also spare no effort to ensure that we can be effective in resolving conflict in those areas where human suffering is at its worst. Размышляя о системе управления Организации Объединенных Наций, мы не должны также щадить усилий для обеспечения эффективности в деле урегулирования конфликтов в тех районах, где люди страдают больше всего.
Больше примеров...