| If it's worn for too long, Arthur will die. | Если это носить слишком долго, Артур умрет. |
| Have you got something he might have touched or worn? | У вас есть что-нибудь, что он мог держать в руках или носить? |
| Expensive cameras and jewelry should be carried or worn discreetly. | Дорогие фото- и видеокамеры и украшения следует носить осмотрительно. |
| Now aren't they better just marble, worn a little into something wise, as well as beautiful? | Теперь они не лучше обычного мрамора, который мудро носить, так же как и красиво? |
| She had never worn such a coat, in her entire life. | За всю свою жизнь ей никогда не приходилось носить такое пальто. |
| Short, to the knee, shirts were worn in Nakhchivan. | Короткие, до колена, юбки носили в Нахичевани. |
| You've worn a stillsuit before? | Вы раньше носили фильтрокостюм? |
| Have you worn a wire before? | Вы раньше носили прослушку? |
| The term is also applied to a similar sleeveless garment worn by the British Army in the 20th century. | Это слово также применяется к обозначению похожей одежды без рукавов, которую носили в британской армии в ХХ веке. |
| Such clothing was also worn by school children in South Korea and pre-1949 China. | Такую же одежду носят школьники в Южной Корее и носили в Китае до 1949 года. |
| No man has ever worn the uniform with more dignity and courage than you. | Ни один человек никогда не носил форму с большим достоинством и мужеством, чем ты. |
| Light concavity on his ring finger says he must have worn a wedding ring, but not for the last year, since I don't see a tan line. | Небольшая выемка на безымянном пальце говорит, что он носил обручальное кольцо, но не последний год, потому что я не вижу линии загара. |
| Who keeps cleaning a suit they haven't worn? Weird, right? | Кто приносит на чистку костюм, который даже не носил? |
| I haven't worn this. | Я ее даже не носил. |
| Upon his arrival, he chose to wear number 4 which was previously worn by Amir Hossein Sadeghi. | В новом клубе Чемши решил взять 4-ый номер, который ранее носил Амир Хоссейн Садеги. |
| Hubble is not a piece of techno-junk that's creaky, tattered and worn. | Хаббл - это не технологический мусор, скрипучий, изодранный и изношенный. |
| The appearance is particularly worn or damaged, thus reducing the marketability of the item(s); | е) оборудование имеет изношенный или поврежденный внешний вид, что снижает возможности для сбыта изделия(й); |
| I should have worn my Gauntlet of Ogre Strength. | Я должен был надеть Рукавицы против огров. |
| You could have worn something a bit more practical. | Вы могли бы надеть что-то попрактичнее. |
| I should have worn something more comfortable. | Мне надо было надеть что-нибудь более удобное. |
| He may have worn an ugly shirt. | Он мог надеть уродливую рубашку. |
| Now, I had never worn clothes before, but through some primordial instinct, I... I knew how to put them on. | Я никогда раньше не носил одежду, но какой-то изначальный инстинкт... подсказал, как её надеть. |
| This traditional attire is mainly worn by men in villages. | Это традиционное одеяние, главным образом, носят мужчины в деревнях. |
| Women in Ireland have worn them for 300 years. | Женщины в Ирландии носят такие 300 лет. |
| Witches have always worn this color. | Ведьмы носят платья такого цвета уже тысячу лет. |
| Ms. Gil (France) said that the electronic bracelet looked like a large watch; it was worn on the wrist or the ankle and did not stigmatize the person wearing it. | Г-жа ЖИЛЬ (Франция) говорит, что электронный браслет похож на массивные часы, которые носят на запястье или лодыжке, и что он никак не ущемляет носящее его лицо. |
| Members of the Order wear elaborate costumes on important occasions (such as its quadrennial installation ceremonies and coronations), which vary by rank: The mantle, worn only by Knights and Dames Grand Cross, is made of crimson satin lined with white taffeta. | Члены ордена носят полные одеяния по торжественным случаям (таким, как церемонии инвеституры каждые четыре года и коронации), зависящие от ранга: мантия, носится только рыцарями и дамами Большого Креста, делаются из малинового бархата, подбитого белой тафтой. |
| I haven't worn earrings in ages, so the holes closed up. | Я давно не носила серёжек, поэтому проколы зажили. |
| She's a genius and she's never even worn shoes. | Она - гений, а ведь она никогда не носила обуви. |
| Has Lily even worn half this stuff? | Лили носила хотя бы Половину этих вещей? |
| Then it may be taken from me, and you shall wear it just as I have always worn it. | Потом его снимут с меня, и носить его будешь ты так же, как раньше всегда носила я. |
| I've kept every dress I've ever worn knowing they would come in handy some day. | Теперь я храню все платья, что когда-либо носила, зная, что когда-нибудь они пригодятся. |
| And, had I known, I would have worn a full kilt, so... | И если бы я знал, я бы надел весь килт, так что... |
| If I had known we were going on a caper, I wouldn't have worn boots. | Если бы я знал, что мы идем на "дело", я бы не надел эти сапоги. |
| He must've worn gloves. | Должно быть, надел перчатки. |
| You would've worn a dress? | Ты надел бы платье? |
| I'd have worn mine, but I lost it in the '80s. | Я б свой такой же надел, но оставил его в 80-х. |
| I'm so depressed, I've worn the same outfit twice this week. | Я так подавлен, что надевал одну и ту же одежду дважды на этой неделе. |
| I haven't worn it for years. | Я его уже несколько лет не надевал. |
| I haven't worn these in years. | Я их очень много лет не надевал. |
| And that shirt that I hadn't worn in years? | Эта рубашка, которую я не надевал уже несколько лет? |
| On 21 December 2005, the Pope wore the camauro, the traditional red papal hat usually worn in the winter. | На генеральных аудиенциях 21 декабря и 28 декабря 2005 года Папа дважды надевал камауро, традиционную красную папскую шляпу, которую обычно носят в зимнее время. |
| Cher has also worn catsuits in concert. | Шер также надевала кэтсьюты на концерт. |
| I'm pretty sure you've worn that sweater four days in a row. | Я почти уверен, что ты надевала этот свитер 4 дня подряд. |
| I haven't worn it in, like, eight years. | Я его 8 лет не надевала. |
| I haven't worn it since Karen was born. | Не надевала это с рождения Карен. |
| I just haven't worn it. | Просто я его не надевала. |
| I never should have worn it out. | Я никогда не должна была надевать его, выходя из дома. |
| I made a mistake, I shouldn't have worn this. | Я ошибся, не стоило надевать это. |
| Should've worn your glasses. | Надо было надевать очки. |
| I didn't think I'd be stuck doing heavy manual labor, or I wouldn't have worn heels. | Если бы я знала, что придётся таскать сено, то не стала бы надевать каблуки. |
| Heavy bonnets are worn over the prayer coverings when Amish women are out and about in cold weather, with the exception of the Nebraska Amish, who do not wear bonnets. | Тяжёлые шляпы можно надевать поверх платка, когда амишская женщина, недавно выздоровевшая после болезни, выходит на улицу в холодное время (за исключением амишей Небраски - у них женщины не носят шляпы вообще). |
| The kid's not even worn the boots we bought him. | Он ведь даже не носит ботинки, которые мы ему купили. |
| Ever since he's worn a wedding band women have been coming on to him everywhere. | С тех пор как он носит обручальное кольцо женщины к нему так и липнут. |
| U.S. Army Airborne personnel wear red berets, whereas green is worn by members of the Special Forces (Green Berets). | Личный состав воздушно-десантных войск армии США носит красные береты, тогда как зелёные носят члены спецназа, так называемые «Зелёные береты». |
| Personal effects such as jewellery worn by a passenger, and in certain cases fine metals (some of which are exempt duty and Goods and Services Tax) brought in by a passenger would be examples of where formal entry is not required. | В отношении таких личных принадлежностей, как ювелирные изделия, которые носит пассажир, и в определенных случаях драгоценные металлы (ряд которых освобожден от уплаты таможенной пошлины и налога на товары и услуги), ввозимые пассажиром, являются примерами того, когда подача таможенной декларации не требуется. |
| This was actually worn by Jackie Hayes. | Ее носит Джеки Хайес. |
| drawbar bearing too tight, worn, damaged | излишняя жесткость, износ, повреждение подшипника сцепного устройства |
| bearing worn, excessive play, wear limit exceeded | износ, чрезмерный люфт подшипника, превышение предельного уровня износа |
| wiper blades damaged, worn | повреждение, износ щеток стеклоочистителей |
| damaged, jammed, worn | повреждения, заклинивание, износ |
| damaged, worn, excessive play | повреждения, износ, чрезмерный люфт |
| It's worn by both men and women. | Носится как мужчинами, так и женщинами. |
| Out of town, a long cloth sarong (colorful skirt) is worn. | Вне города носится длинный тканый саронг (красочная юбка). |
| A simple white sari, worn as a daily wear, is called a mundu. | Простое белое сари носится повседневно и называется мунду (mundu). |
| Like all heraldic coronets, it is mostly worn at the coronation of a sovereign, but a viscount has the right to bear his coronet of rank on his coat of arms, above the shield. | Как и все геральдические короны, она носится только на коронацию сюзерена, но виконт имеет право носить корону его ранга на гербе, над щитом. |
| The Tibetan chhuba, a long woollen coat which resembles an achkan, is worn as well, with a sleeveless woollen jacket. | Тибетский чхумба, длинный шерстяной халат наподобие ачкана, носится вместе с безрукавным жилетом. |
| You should have worn the rat mask. | Это тебе надо было одеть маску крысы. |
| I should have thought ahead and worn flats. | Мне следовало подумать заранее и одеть балетки. |
| Maybe I should've worn my loafers then... | Может, мне стоило одеть мокасины. |
| You should have worn your normal glasses then. | Надо было одеть обычные очки. |
| He could have worn gloves. | Он мог одеть перчатки. |