Английский - русский
Перевод слова Wildlife

Перевод wildlife с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дикой природы (примеров 509)
Further fuel spills in the marine environment are the least likely to occur but pose the greatest risk to wildlife. Вероятность более широких разливов топлива в морской среде наименее велика, но они представляют самую серьезную опасность для дикой природы.
Traditional technologies recognized in this survey include sets of empirical information and packages on improving site quality, management of farming systems, animal production, food processing and storage, management of health of man and livestock, water and wildlife resources. Традиционные технологии, рассматриваемые в настоящем обзоре, включают наборы эмпирической и пакетной информации о повышении качества земельных участков, организации систем фермерского хозяйства, животноводстве, обработке и хранении продовольствия, охране здоровья человека и санитарно-гигиеническом уходе за домашними животными, водных ресурсах и ресурсах дикой природы.
Supportive national legislation on protected areas and wildlife has provided the legal basis for increasing the protected areas in Cyprus, El Salvador and Mexico and the number of sustainably managed forests in Gabon. Соответствующее национальное законодательство по охране природных территорий и дикой природы обеспечило нормативно-правовую основу для расширения площадей таких территорий на Кипре, в Сальвадоре и Мексике, а также ряда районов неистощительного лесоводства в Габоне.
Hagen et al. used a stated preference method, contingent valuation, to value changes in human health as a result of Hg-reduction policies, as well as the effects on recreational anglers and on wildlife. Hagen и др. для оценки изменений в состоянии здоровья человека в результате реализации стратегий сокращения выбросов ртути, а также последствия для спортивного рыболовства и дикой природы использовали метод заданных предпочтений и обусловленной оценки.
Novozymes - a manufacturer of bio-engineered enzymes - has opened its books to the World Wildlife Fund to explore, using Life Cycle Analysis, the greenhouse gas mitigation potential of industrial biotechnology. Изготовитель ферментов биоинженерная фирма «Новозаймс» допустила к своим финансовым отчетам Всемирный фонд дикой природы, с тем чтобы совместными усилиями, пользуясь индексом оценки жизненного цикла, изучить потенциальные возможности промышленной биотехнологии по снижению выбросов парниковых газов.
Больше примеров...
Диких животных (примеров 181)
But considerable progress has been recorded on programmes of consumptive and non-consumptive utilization of wildlife under joint community and government initiatives in some developing countries. Однако в некоторых развивающихся странах достигнуты значительные успехи в осуществлении программ потребительского и непотребительского использования диких животных, принимаемых по совместной инициативе общин и правительства.
Fire was also used to improve grazing, eliminate ticks and other pests, and increase wildlife numbers by maximizing production of food supplies. Пал использовался также для улучшения пастбищ, ликвидации клещей и других вредителей и увеличения числа диких животных и птиц за счет роста кормовой базы.
A focus of the case study would be to find where human activities would most likely clash with wildlife populations. В центре внимания тематического исследования находился вопрос о том, где, скорее всего, столкнется антропогенная деятельность и популяции диких животных и дикорастущих растений.
Wildlife Production Systems: Economic Utilisation of Wild Ungulates. Системы производства диких животных: экономическое использование диких копытных.
as an example of how wildlife has prospered here, we see, here, we have an antler from a red deer and, obviously, a fairly large and healthy red deer. Вот, как пример процветания здесь диких животных мы видим здесь рог красного оленя (Марала).
Больше примеров...
Дикой природе (примеров 81)
Those lands had been bombed for over 60 years causing irreparable damage to wildlife and natural resources. Эти земли в течение вот уже 60 лет подвергаются бомбардировкам, что нанесло колоссальный ущерб дикой природе и природным ресурсам.
In countries where resources are limited and communities are vulnerable to external shocks, the cultural issues could overlap or even be aggravated by environmental concerns and problems related to access to water, coastal resources and wildlife . В странах, где ресурсы ограничены, а общество уязвимо перед лицом внешних потрясений, культурные проблемы накладываются и усугубляются проблемами охраны окружающей среды, такими как доступ к воде, прибрежным ресурсам и дикой природе .
The couple shared a passion for agriculture, wildlife and botany and spent much of their time at their Stará Obora hunting lodge near Hluboká. Супруги разделили страсть к сельскому хозяйству, дикой природе и ботанике и провели большую часть этого времени в Стара Оборе (охотничьем доме возле Глубока).
In the United States, in accordance with federal wildlife laws, the public has the right to sue for destruction or injury to certain species of wildlife. В Соединенных Штатах, в соответствии с федеральными законами о дикой природе, граждане могут подать в суд в случае уничтожения конкретных видов дикой природы или нанесения им ущерба.
Relative to humans, the effects of Hg on wildlife are poorly understood, so with the exception of the effect of consumption advisories on recreational fisheries, the economic value of reducing Hg pollution has seldom been quantified for wildlife and ecosystem functioning. В отличие от человека последствия воздействия ртути на дикую флору и фауну изучены плохо, и поэтому за исключением воздействия рекомендаций в отношении употребления в пищу рыбы, пойманной рыболовами любителями, количественный анализ экономической ценности сокращения загрязнения ртутью применительно к дикой природе и функционированию экосистем практически не производится.
Больше примеров...
Живой природы (примеров 126)
The corporates, the artists, the wildlife nuts, the good old everyday folks can actually bring these rivers back. Управленцы, деятели культуры, энтузиасты живой природы и самые обыкновенные люди могут вернуть эти реки к жизни.
There can be other effects on the ecosystem, from beach erosion to damage to reefs and fragile wildlife areas, etc. Могут быть и другие последствия для экосистемы от эрозии пляжей до повреждения рифов и нанесения ущерба уязвимым районам живой природы и т.д.
Colorado department of wildlife. Департамент живой природы Колорадо.
Within the framework of the United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, an additional protocol to the Convention against Transnational Organized Crime should be elaborated, to provide maximum protection for wildlife and endangered species. В рамках Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию следует разработать дополнительный протокол к Конвенции против транснациональной организованной преступности, с тем чтобы обеспечить максимальную защиту ресурсов живой природы и видов, находящихся под угрозой исчезновения.
Although the memorandum of understanding is not formally binding on the national authorities, it urges the authorities of the secretariat of the Convention and law enforcement agencies - police and customs - to work closely together in each country in order to combat wildlife crime more effectively. Хотя этот меморандум о договорен-ности не связывает национальные компетентные органы формальными юридическими обязательства-ми, в этом меморандуме руководству Секретариата Конвенции и правоохранительным органам - полиции и таможне - настоятельно предлагается тесно сотрудничать друг с другом в пределах своей страны с целью более эффективной борьбы с пре-ступлениями против живой природы.
Больше примеров...
Дикими животными (примеров 107)
To date, enforcement measures to reduce the illegal wildlife trade have been modest. Пока правоприменительные меры по сокращению незаконной торговли дикими животными и растениями нельзя назвать достаточно эффективными.
Another representative said that UNEP should be careful to focus on activities relating to the environmental dimension of the illegal trade in wildlife, including awareness-raising. Другой представитель заявил, что ЮНЕП необходимо тщательно сосредоточиться на деятельности, связанной с экологическими аспектами незаконной торговли дикими животными и растениями, включая работу по повышению осведомленности.
We recognize the economic, social and environmental impacts of illicit trafficking in wildlife, where firm and strengthened action needs to be taken on both the supply and demand sides. Мы признаем также экономические, социальные и экологические последствия незаконной торговли дикими животными и растениями, для пресечения которой необходимо принять твердые и решительные меры в отношении как продавцов, так и покупателей.
The representative of the Convention on Migratory Species, welcoming the interest of the Environment Assembly in the illegal trade in wildlife, invited the Assembly to take into consideration the work of the Convention. Представитель Конвенции об охране мигрирующих видов диких животных приветствовал интерес, проявленный Ассамблеей по окружающей среде к проблеме незаконной торговли дикими животными и растениями, и призвал Ассамблею учитывать работу в рамках Конвенции.
Fully understanding the phenomenon of illegal wildlife trade requires broad insight into the relationship between the environmental resources at stake, their legal and illegal exploitation, loopholes in legislation, the scale and types of crimes committed, and the dynamics of the demand driving the trade. Для более глубокого понимания природы явления незаконной торговли дикими животными и растениями необходимо хорошо знать связь между экологическими ресурсами, о которых идет речь, характер их законной и незаконной эксплуатации, пробелы в законодательстве, масштабы и типы совершаемых преступлений и динамику спроса, являющегося двигателем торговли.
Больше примеров...
Дикую природу (примеров 60)
A small tourism industry attracting visitors who appreciate the remoteness and wildlife has also developed. Кроме того, незначительный по своим масштабам сектор туризма также развивался на островах, привлекающих посетителей, которые ценят уединение и дикую природу.
International cooperation to combat illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources: Международное сотрудничество в борьбе с незаконным международным оборотом лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы:
Several speakers noted the links between organized crime and emerging forms of crime such as trafficking in cultural property and specific forms of environmental crime, such as trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources. Ряд ораторов отметили наличие связей между организованной преступностью и такими новыми формами преступности, как незаконный оборот культурных ценностей и особые формы экологических преступлений, такие, как незаконный оборот лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы.
From 1960 to 1974 he was Head of the Toxic Chemicals and Wildlife Division at Monks Wood Experimental Station where he studied the effects of toxic chemicals on wildlife, in particular the adverse effect of organochlorine pesticides on raptors. С 1960 по 1974 год он возглавлял отдел токсичных химических веществ и дикой природы на экспериментальной станции Monks Wood Experimental Station, где изучал воздействие токсичных химических веществ на дикую природу, в частности отрицательное воздействие хлорорганических пестицидов на хищников.
But we do have quite a lot at risk down there, as we all know, the 33 wildlife refuges, so much wildlife and fish and diversity. Мы сильно рискуем, как нам всем известно: ЗЗ заповедника под угрозой, включая дикую природу, виды рыб и природное разнообразие.
Больше примеров...
Животными и растениями (примеров 82)
We recognize the economic, social and environmental impacts of illicit trafficking in wildlife, where firm and strengthened action needs to be taken on both the supply and demand sides. Мы признаем также экономические, социальные и экологические последствия незаконной торговли дикими животными и растениями, для пресечения которой необходимо принять твердые и решительные меры в отношении как продавцов, так и покупателей.
It is only by acknowledging the existence of wildlife crime and illicit trade, and by trying to qualify the scale of the phenomenon, that the problem can be successfully tackled. Успешное решение этой проблемы возможно лишь на основе признания наличия преступности и незаконной торговли дикими животными и растениями и принятия мер по определению масштабов этого явления.
Building on existing commitments, the following issues are suggested as priority considerations to further strengthen the ongoing response to the illegal trade in wildlife: С учетом существующих обязательств для дальнейшего усиления нынешних мер по борьбе с незаконной торговлей дикими животными и растениями предлагается в приоритетном порядке обратить внимание на следующие вопросы:
One example of a major German wildlife trade case is the FUNDACEF case, in which a German national was sentenced to three years' imprisonment in December 2000 for smuggling protected live animals for zoos and wildlife parks. Одним из примеров крупномасштабной торговли дикими животными и растениями в Германии является дело ФУНДАСЕФ, в связи с которым в декабре 2000 года гражданин Германии был приговорен к трем годам лишения свободы за контрабанду охраняемых видов животных для зоопарков и парков диких животных и растений.
The secretariat of the Convention is aware of several areas in Asia and Africa where insurgent groups engage in illegal hunting for profit and impose taxes on wildlife parts and derivatives as they pass illegally across borders. Эксперты по дикой флоре и фауне утверждают, что незаконной торговлей дикими животными и растениями наиболее активно занимаются итальянские, китайские, российские и японские бандитские объединения.
Больше примеров...
Дикой природой (примеров 33)
Instead, concerns for human health and wildlife are mentioned as the main reasons for the action. Напротив, в качестве главных оснований для принятия постановления указываются проблемы, связанные со здоровьем человека и дикой природой.
To address the growing demand for space-based information and space technologies such as Earth observation of satellite positioning for biodiversity monitoring and wildlife management, in particular. Обсуждение растущего спроса на космическую информацию и космические технологии, включая наблюдение Земли и определение местоположения, в частности для мониторинга биоразнообразия и рационального управления дикой природой.
Indigenous Peoples are closely tied to land, forests, water, wildlife, and other natural resources, and therefore special considerations apply if the project affects such ties. Коренные народы тесно связаны с землями, лесами, водными ресурсами, дикой природой и другими природными ресурсами, и поэтому возникают особые соображения, если проект затрагивает такие связи.
Bulgaria's second highest range, the mountains are Incredibly rich in wildlife, flora and fauna, whilst the valleys of the Struma and Mesta rivers ensure that the summer months are warm with the highest number of sunny days of any mountain area in the country. Во втором по высоте районе Болгарии горы невероятно богаты дикой природой - флорой и фауной. Долины рек Струма и Места обеспечивают тепло летних месяцев и максимальное количество солнечных дней по сравнению с любой горной местностью страны.
Run the wildlife observation? Заведуете наблюдениями за дикой природой?
Больше примеров...
Дикая природа (примеров 36)
At this time, the Athi plains east and south of what is today Nairobi had plentiful wildlife. В это время у равнин Athi к востоку и к югу от того, где сегодня расположен Найроби, была разнообразная дикая природа.
wildlife: species and population status (scope and structure of data collection planned to be reviewed with relevant international organizations; to be linked to ongoing work on biodiversity indicators) дикая природа: виды и статус популяций (совместно с соответствующими международными организациями планируется проведение анализа рамок и структуры сбора данных; эту работу намечено увязать с продолжающейся работой по показателям биоразнообразия);
The sectors covered were water resources, agriculture, coastal zones and marine ecosystems, fisheries, human health, tourism, wildlife, rangelands, infrastructure, terrestrial ecosystems and biodiversity. Были охвачены следующие секторы: водные ресурсы, сельское хозяйство, прибрежные зоны и морские экосистемы, рыбное хозяйство, здравоохранение, туризм, дикая природа, пастбища, инфраструктура, наземные экосистемы и биоразнообразие.
Big problem here, of course, is the wildlife, because how do you accurately warn motorists that there may be a deer-y thing ahead and it could be full of helium? Главная проблема, конечно, дикая природа, ведь как предупредить водителей, что впереди водятся олени, возможно, наполненные гелием?
But the sunsets, the wildlife, and the remoteness were absolutely breathtaking. Но закаты, дикая природа и отдалённость мест были совершенно изумительными.
Больше примеров...
Животный мир (примеров 15)
The island's diverse ecosystems and unique wildlife are threatened by the encroachment of the rapidly growing human population and other environmental threats. Разнообразные экосистемы острова и уникальный животный мир находятся под угрозой вымирания из-за быстро растущего населения.
The wildlife of East Africa and southern Africa have been conserved and protected by indigenous people. Коренные народы сохраняют и защищают животный мир Восточной Африки и юга Африки.
Intensive human interference with vegetation and wildlife through tourism can undermine or destroy traditional activities such as fishing and, perhaps more importantly, cause irreversible damage to valuable ecosystems. Интенсивное вмешательство человека в растительный и животный мир в связи с развитием туризма может подорвать или сделать невозможными такие традиционные виды деятельности, как рыболовство, и, что, пожалуй, еще более важно, нанести непоправимый ущерб ценным экосистемам.
The report concludes that the world's rivers, lakes, wildlife, glaciers, permafrost, coastal zones, disease carriers and many other elements of the natural and physical environment are already responding to the effects of mankind's greenhouse gas emissions. В этом докладе делается вывод о том, что реки, озера, животный мир, ледники, вечная мерзлота, прибрежные зоны, разносчики заболеваний и многие другие элементы окружающей среды и физической среды уже реагируют на последствия выбросов парниковых газов вследствие деятельности человека.
Papua New Guinea has 847 known languages, and its wildlife has been preserved by limited rights of access that restricted hunting pressure and by the complete protection of certain species. В Папуа-Новой Гвинее зарегистрировано 847 языков, а животный мир этой страны охраняется путем ограничения доступа охотников в соответствующие районы и введения полного запрета на отлов определенных видов.
Больше примеров...
Живой природе (примеров 26)
Highlights of the new environmental legislation now in force include laws on evaluating the environmental impact, on wildlife, on protected rural areas and on penalties for ecological offences. Основные положения нового ныне действующего экологического законодательства включают в себя законы об оценке воздействия на экологию, о живой природе, об охраняемых сельскохозяйственных угодьях, а также о наказании за загрязнение окружающей среды.
Reports on the initiative are regularly made to the African Forestry and Wildlife Commission, which has endorsed in principle the work carried out within this initiative. Доклады о реализации этой инициативы регулярно представляются Африканской комиссии по лесоводству и живой природе, которая в принципе поддерживает проводимую в рамках инициативы деятельность.
Damage to coastal habitats and wildlife is increasingly becoming more severe as a result of human population growth and increased economic and development activities. В результате увеличения численности населения и расширения масштабов экономической деятельности и мероприятий в области развития наносится все более серьезный ущерб местам обитания и дикой живой природе прибрежных районов.
During the collaboration on some National Geographic wildlife documentaries in the late 1960s he met Walon Green with whom he worked as additional photographer on the Academy Award-winning documentary The Hellstrom Chronicle about insects in 1971. Во время сотрудничества с некоторыми каналами, снимающими документальное кино о живой природе (National Geographic), в конце 1960-х годов он встретил Уолона Грина, с которым работал в документальном фильме «Хеллстром Хроника», номинированным на Оскар в 1971 году.
Due to the ease of Lindane to accumulate in wildlife, implementation of control measures is expected to have only positive impacts on biota, especially in Arctic wildlife. В силу той легкости, с которой линдан аккумулируется в живой природе, предполагается, что введение мер регулирования будет иметь только положительные последствия для биоты, особенно для живой природы в арктических районах.
Больше примеров...
Дикой фауны и флоры (примеров 50)
Under development or in the planning stage are specific programmes for managing natural resources (e.g., wildlife, fisheries and forests), a water resource management strategy (including sanitation), and environmental impact assessment legislation. На стадии разработки или планирования находятся конкретные программы охраны природных ресурсов (например, дикой фауны и флоры, рыбных ресурсов и лесов), стратегия рационального использования водных ресурсов (включая санитарию) и законодательство об экологической экспертизе.
Drafted legal analysis that contends that the United States can ratify the Protocol Concerning Specially Protected Areas and Wildlife without taking specific reservations that would weaken it участвовало в подготовке юридического анализа, где говорится, что Соединенные Штаты могут ратифицировать Протокол относительно особо охраняемых районов и дикой фауны и флоры без каких-либо конкретных оговорок, которые могут ослабить его действенность;
(a) Supporting and building upon national strategies under the Convention on Biological Diversity, the EC Habitats Directive, the Bern Convention on the Conservation of European Wildlife and Natural Habitats and other relevant conventions; а) оказание поддержки осуществлению Конвенции о биологическом разнообразии, директивы ЕС о местообитаниях, Бернской конвенции об охране дикой фауны и флоры и природных сред обитания в Европе и других соответствующих конвенций и развитие национальных стратегий на их основе;
The Network is designed to combat the illegal wildlife trade and to offer a mechanism for sharing information and good practices. Сеть призвана вести борьбу с незаконной торговлей видами дикой фауны и флоры и обеспечивать механизм для обмена информацией и сведениями об оптимальных видах практики.
UNODC has recently undertaken a programme of research on wildlife crime, with a focus on species protected under the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora. Недавно УНП ООН начало реализовывать программу изучения преступлений против живой природы с особым упором на виды, охраняемые в соответствии с положениями Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения.
Больше примеров...
Фауна (примеров 12)
Subjects depicted include political and military leaders, athletic events, ancient and modern Greek culture, archaeological discoveries, and wildlife. На почтовых марках изображались политические деятели и полководцы, спортивные события, древнегреческая и современная культура Греции, археологические находки, флора и фауна.
In accordance with the mandate of UNODC, special attention was given to data on trafficking in protected species of wild flora and fauna, including forest products, such as timber, wildlife and other biological forest resources. В соответствии с мандатом ЮНОДК особое внимание уделялось данным о незаконном обороте охраняемых видов дикой флоры и фауны, включая такую лесную продукцию, как древесина, дикая флора и фауна и прочие лесные биологические ресурсы.
Particular emphasis was given to the application of these instruments in sectors like terrestrial ecosystems, including soils, wildlife, biodiversity, freshwater resources, oceans and marine ecosystems and toxic chemicals and hazardous wastes. Особый упор был сделан на применении этих инструментов в таких секторах, как земные экосистемы, включая почвы, дикая флора и фауна, биологическое разнообразие, запасы пресной воды, экосистема океанов и морей и токсичные химикаты и опасные отходы.
Discussion will cover the use of remote sensing in managing natural resources such as forests, grazing lands, wildlife and fisheries, as well as in decision-making related to urban planning and land use. Состоится обсуждение применения дистанционного зондирования для рационального использования таких природных ресурсов, как леса, пастбищные угодья, флора и фауна и рыбное хозяйство, а также для принятия решений, связанных с городским планированием и землепользованием.
Wildlife resources consist of approximately 70 recorded species of mammals. Дикая фауна насчитывает приблизительно 70 учтенных видов млекопитающих.
Больше примеров...
Живая природа (примеров 15)
Decisions on valuable assets such as timber and wildlife remain mostly with the State and with large private interests. Решения о ценных ресурсах, таких как древесина и живая природа, по-прежнему принимают в основном государства и крупные частные компании.
In addition, humans and wildlife are exposed to various contaminants that can influence the toxicological effects of alpha-HCH in an additive way. Кроме того, люди и живая природа подвергаются воздействию различных загрязнителей, которые могут влиять на токсикологическое воздействие альфа-ГХГ кумулятивным образом.
It has to be taken into consideration that the Arctic population and wildlife are also exposed against a wide range of other persistent toxic substances, which may act in an additive way. Следует учитывать, что население и живая природа в арктических районах подвергаются воздействию широкого круга других стойких токсических веществ, которые могут воздействовать кумулятивным образом.
The symbols on the seal represent some of Idaho's natural resources: mines, forests, farmland, and wildlife. Также на печати символически изображены некоторые природные ресурсы штата Айдахо: полезные ископаемые, леса, сельхозугодья, живая природа.
Also, the Asia-Pacific Forestry Week included film screenings by the International Forest Film Festival, launched by the United Nations Forum on Forests secretariat, in partnership with the Jackson Hole Wildlife Film Festival. Помимо этого, в ходе Азиатско-Тихоокеанской недели лесного хозяйства был организован показ фильмов, демонстрировавшихся в ходе Международного фестиваля фильмов о лесах, инициированного секретариатом Форума Организации Объединенных Наций по лесам совместно с кинофестивалем «Живая природа» в Джексон-Хоуле.
Больше примеров...
Wildlife (примеров 46)
COSEWIC (committee on the status of endangered wildlife in Canada) 2003. COSEWIC (Committee on the Status of Endangered Wildlife in Canada) выполнил официальную классификацию этого подвида в 2000 году.
Process monitoring to verify warranty conditions Wildlife research with pop-up archival tags Measure vibration and handling shock (drop height) environment of distribution packaging. Мониторинг процессов, для проверки гарантийных условий Wildlife research with pop-up archival tags Измерения вибраций и ударной нагрузки (высота падения) при транспортировке грузов.
Throughout 2012 La Dispute went on a series of headline tours that acted as promotion for Wildlife, with tour legs in Europe, Australia and North America. В 2012 году La Dispute начал серию гастрольных туров, которые проводились для поддержки Wildlife, в Европе, Австралии и Северной Америке.
Defenders of Wildlife Action Fund. «Defenders of Wildlife Action Fund» (недоступная ссылка).
East Africa Wildlife of Kenya Kenya Wildlife Service. Службы охраны дикой природы Кении (англ. Kenya Wildlife Service, сокр.
Больше примеров...