Английский - русский
Перевод слова Wildlife

Перевод wildlife с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дикой природы (примеров 509)
The Fund established contacts with wildlife enforcement officials in the Middle East and North Africa Region, collaborating with local authorities in areas of public education and enforcement capacity-building. Фонд поддерживает контакты с работниками правоохранительных органов по охране дикой природы в регионе Ближнего Востока и Северной Африки, взаимодействуя с местными органами в области просвещения общественности и укрепления потенциала правоохранительной системы.
The guidance refers to and explains various environmental and sentencing questions, using 47 detailed case studies covering environmental issues from air pollution to wildlife. В руководстве рассматриваются и разъясняются различные вопросы в области охраны окружающей среды и определения мер наказания с использованием 47 подробных анализов конкретных ситуаций, охватывающих различные вопросы охраны окружающей среды от загрязнения воздуха до дикой природы.
Ministry of Environment, Wildlife and Tourism 34.0 Министерство охраны окружающей среды, дикой природы и туризма
The most serious current threats to Yosemite's wildlife and the ecosystems they occupy include loss of a natural fire regime, exotic species, air pollution, habitat fragmentation, and climate change. Наиболее серьёзными угрозами для йосемитской дикой природы в настоящее время являются лесные пожары, интродуцированные виды, загрязнение воздуха, раздробление естественных мест обитания и изменение климата.
Growing up, Ranadivé developed a passion for animals while working at aquariums, animal rescues, and conservation centers like the Monterey Bay Aquarium, Yggdrasil Wildlife Center, and The Ocean Project. Подростая, Ранадив заинтересовалась животными и сохранением дикой природы, работая в таких океанариумах и в центрах сохранения природы как, Monterey Bay Aquarium, Yggdrasil Wildlife Center и The Ocean Projectruen.
Больше примеров...
Диких животных (примеров 181)
Not just farm animals, but pets and wildlife too. Речь идет не только о сельскохозяйственных, но и комнатных и диких животных.
The montane areas in the Bow Valley, which tend to be the preferred habitat for wildlife, have been subjected to significant human development over the years. Горные районы, которые, как правило, являются наиболее предпочтительным местом обитания диких животных, подвергаются значительному изменению человеком на протяжении многих лет.
However, the response in terms of impact on the ground is still lagging behind in terms of the scale and development of the threat to wildlife, including forests, and, increasingly, the targets of various development goals. Между тем, влияние этих решений на местном уровне по-прежнему ощущается слабо в сравнении с масштабами и интенсивностью угроз для диких животных и растений, включая леса, а также применительно к достижению различных целей в области развития.
It was named for a large outcropping of salt which drew the wildlife to the site near the Roanoke River. Оно получило название по большим пластам соли, выходившим на поверхность, которые приманивали диких животных к местечку около реки Роанок.
Major development proposals for Canmore have included the Three Sisters Golf Resorts, proposed in 1992, which has been the subject of contentious debate, with environmental groups arguing that the development would fragment important wildlife corridors in the Bow Valley. Основное развитие Канмора произошло в связи с началом строительства в 1992 году гольф-курортов Three Sisters Golf Resorts, хотя это было предметом дебатов экологических групп, заявлявших, что строительство ухудшит доступность (фрагментирует) важных коридоров миграции диких животных в долине Bow Valley.
Больше примеров...
Дикой природе (примеров 81)
Many persist in the environment and bioaccumulate, leading to ever increasing levels in humans and wildlife. Многие из этих химических веществ сохраняются в окружающей среде и биоаккумулируются, что ведет к повышению их уровня и у людей, и в дикой природе.
The FAO regional forestry commissions, the African Forestry and Wildlife Commission and the Asia-Pacific Forestry Commission have played a positive role. Позитивную роль играют региональные комиссии ФАО по лесоводству - Африканская комиссия по лесоводству и дикой природе и Азиатско-Тихоокеанская комиссия по лесоводству.
They include among others the Wildlife and National Parks Act 1986 and the Forestry Policy and Law 1989. К ним, среди прочего, относятся Закон 1986 года о дикой природе и национальных парках и Закон 1989 года о лесохозяйственной политике.
Members of the veterinary staff belong to the American Association of Zoo Veterinarians, the European Association of Zoo and Wildlife Veterinarians, and the European Group on Zoo Animal Contraception. Сотрудники, относящиеся к ветеринарному персоналу, входят в Американскую ассоциацию ветеринаров, работающих в зоопарках, Европейскую ассоциацию ветеринаров, работающих в зоопарках и дикой природе, и Европейскую группу по контрацепции животных в зоопарках.
It follows Proenneke's life as he builds a cabin from the surrounding natural resources and includes his film footage and narration of wildlife, weather, and the natural scenery while he goes about his daily routine over the course of the winter months. Фильм рассказывает о жизни Проеннека с момента строительства им сруба из доступных в округе природных материалов и включает в себя снятые им кадры и записи о дикой природе, погоде и природных пейзажах, а также рассказ Проеннека о своей повседневной жизни на протяжении зимних месяцев.
Больше примеров...
Живой природы (примеров 126)
For example, among least developed countries, small island developing States and African countries, the Comoros has adopted legislation for the sustainable development of tourism in general, and ecotourism, with the aim of protecting wildlife and the environment. Так, если говорить о наименее развитых странах, малых островных развивающихся государствах и странах Африки, то следует отметить, что Коморские Острова приняли законодательство по устойчивому развитию туризма в целом, а также экотуризма, в целях охраны живой природы и окружающей среды.
I want him to go to a wildlife sanctuary, but in order for me to have any say, I need guardianship. Я хочу отправить его в заповедник живой природы, но для того, чтобы я имела право слова, мне нужно опекунство.
An important initiative has been the development by the secretariat of a computerized system, known as TIGERS, to process reports of wildlife crime and illicit trade, identifying crime trends, methods and routes from a variety of sources. Важной инициативой Секретариата явилось создание компьютеризированной системы, известной под названием "ТАЙГЕРС", для обработки поступающих из разных источников сообщений о преступлениях против живой природы и о незаконной торговле, для выявления тенденций в области преступности, а также методов деятельности и маршрутов, используемых преступниками.
The National Wildlife Federation is the largest conservation education organization in the United States, with 4.5 million members and supporters located throughout the United States, but with additional individual members and supporters in 175 other countries. Национальная федерация живой природы является самой крупной образовательной организацией по вопросам сохранения природы в Соединенных Штатах, насчитывая 4,5 млн. членов и сторонников в различных частях Соединенных Штатов, а также отдельных членов и сторонников еще в 175 странах.
Featuring its own deck, the hotel invites you to take a boat trip on the river or to walk amidst magnificent trees, outstanding vegetation and impressive wildlife. Вы сможете отправиться в на лодочную прогулку по реке с частного причала отеля, либо прогуляться среди великолепных деревьев, уникальных растений и впечатляющий живой природы.
Больше примеров...
Дикими животными (примеров 107)
The threat posed by wildlife trade is being increasingly recognized. Опасность, связанная с торговлей дикими животными и растениями, становится все более очевидной.
Illegal wildlife trade in several African countries threatens the survival of elephants and rhinos. Незаконная торговля дикими животными в ряде африканских стран ставит под угрозу выживание слонов и носорогов.
It was suggested that civil society and the private sector could take an active part in developing and providing targeted information to raise public awareness and to educate the next generation on the adverse impacts of the illegal wildlife trade; Было предложено, чтобы гражданское общество и частный сектор могли принимать активное участие в подготовке и предоставлении адресных сведений в целях повышения осведомленности общественности и информирования следующего поколения о неблагоприятных последствиях незаконной торговли дикими животными и растениями;
Acknowledging also the crucial role played by Governments and all relevant stakeholders, including indigenous and local communities, civil society and the private sector, in combating illegal trade in wildlife, принимая во внимание также крайне важную роль, которую правительства и все соответствующие заинтересованные стороны, включая коренное и местное население, гражданское общество и частный сектор, играют в борьбе с незаконной торговлей дикими животными и растениями,
Responses to the illegal trade in wildlife need to reflect the differentiated and shared characteristics of various supply chains, and recognize that consumer demand remains the most important driver of such trade. с) меры по борьбе с незаконной торговлей дикими животными и растениями должны отражать дифференцированные и общие элементы различных цепочек предложения и признавать, что потребительский спрос остается главной движущей силой такой торговли.
Больше примеров...
Дикую природу (примеров 60)
Forests also help to sustain other key resources, such as water, wildlife and soils. Кроме того, леса помогают сохранять другие ключевые ресурсы, такие, как водные запасы, дикую природу и почвенный слой.
In addition, the Expert Group recognized the potential of fostering cooperation in criminal matters, especially where organized crime and corruption-related groups were engaged in illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources. Кроме того, Группа экспертов отметила наличие потенциала для расширения сотрудничества по уголовно-правовым вопросам, особенно в тех случаях, когда незаконный международный оборот лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, связан с организованной преступностью и деятельностью коррупционных групп.
The loss and, perhaps more seriously, the fragmentation of habitats such as forests, wetlands and mangrove swamps have increased the pressures on the world's wildlife, plants and functionality of the living systems. Утрата и, что, возможно, представляет собой более серьезную угрозу, фрагментация таких сред обитания, как леса, водно-болотные угодья и мангровые болота, усиливают воздействие, оказываемое на дикую природу, растительный мир и функциональность живых систем в мире.
(c) Preventive policies were a substantial component of domestic action against forest crimes, including trafficking in forest products, timber, wildlife and other forest biological resources; с) важным компонентом национальных усилий по борьбе с преступлениями в лесном секторе, в том числе с незаконным оборотом лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, является реализация профилактических стратегий;
With sub-Saharan Africa's tropical weather, exotic wildlife, pristine coastal areas, proximity to Europe and low wages, tourism has enormous growth potential. Учитывая тропический климат стран Африки к югу от Сахары, экзотическую дикую природу, девственные прибрежные районы, близость к Европе и низкую заработную плату, туризм имеет большие перспективы роста.
Больше примеров...
Животными и растениями (примеров 82)
Of particular relevance is the increasing involvement of transnational organized criminal networks in the illegal trade in wildlife, as well as the significant impact on the environment and sustainable development. В этой связи следует особо отметить расширение участия транснациональных организованных преступных сетей в незаконной торговли дикими животными и растениями, а также существенное воздействие на окружающую среду и устойчивое развитие.
There is a need to address gaps in knowledge in relation to the impacts of the illegal wildlife trade and its links to other forms of crime, monitoring systems and research and the effectiveness of responses. с) необходимо ликвидировать дефицит знаний в отношении последствий незаконной торговли дикими животными и растениями и ее связи с другими формами преступности, систем мониторинга и исследований, а также эффективности мер реагирования.
Wildlife experts claim that Chinese, Japanese, Italian and Russian gangsters are heavily involved in illegal wildlife trade. Экспер-ты по дикой флоре и фауне утверждают, что неза-конной торговлей дикими животными и растениями наиболее активно занимаются итальянские, китай-ские, российские и японские бандитские объеди-нения.
At its 6th plenary meeting, the Environment Assembly adopted resolution 1/3, on illegal trade in wildlife, in paragraph 5 of which it called on the General Assembly to consider the issue of illegal wildlife trade at its sixty-ninth session. ЗЗ. На ее 6-м пленарном заседании Ассамблеей по окружающей среде была принята резолюция 1/3 о незаконной торговле дикими животными и растениями, в пункте 5 которой она призвала Генеральную Ассамблею рассмотреть на ее шестьдесят девятой сессии вопрос о незаконной торговле дикими животными и растениями.
Furthermore, a wildlife crimes intelligence unit had been established with a view to improving intelligence gathering and analysis and to addressing more effectively the global scope and growing sophistication of wildlife crime. Кроме того, создано подразделение по сбору оперативной информации о преступлениях, связанных с дикими животными и растениями, в целях совершенствования сбора и анализа оперативных данных, а также более эффективного решения вопросов, связанных с глобальными масштабами преступлений против дикой флоры и фауны и ростом ее изощренности.
Больше примеров...
Дикой природой (примеров 33)
Go take some wildlife pictures or something. Пойди посмотри картинки с дикой природой или займись чем-нибудь.
The music video shows the band in a grassy field surrounded by wildlife. Музыкальное видео показывает группу в травянистой области, окруженной дикой природой.
(x) Traditional communities have coexisted with wildlife for millennia. х) Традиционные общины живут во взаимодействии с дикой природой на протяжении многих тысячелетий.
OECD and Eurostat have developed seven biodiversity indicators related to "Wildlife". ОЭСР и Евростат разработали семь показателей биоразнообразия, связанных с "дикой природой".
In recent years, Dominica has successfully marketed itself as the "nature island of the Caribbean," seeking to attract eco-tourists interested in landscapes and wildlife. Правда, в последние годы Доминика успешно предлагает себя как "Остров природы Карибского моря", стремясь тем самым привлечь экотуристов, заинтересованных пейзажами и дикой природой.
Больше примеров...
Дикая природа (примеров 36)
But the sunsets, the wildlife, and the remoteness were absolutely breathtaking. Но закаты, дикая природа и отдалённость мест были совершенно изумительными.
At this time, the Athi plains east and south of what is today Nairobi had plentiful wildlife. В это время у равнин Athi к востоку и к югу от того, где сегодня расположен Найроби, была разнообразная дикая природа.
Examples of issue clusters are: protection of human health; fresh waters; soils; forests; wildlife; ecosystems; as related to pollution from air, water, food, products and waste. Примерами таких блоков проблем, связанных с поступлением загрязнителей из воздуха, воды, пищи, продуктов и отходов, являются: защита здоровья человека; пресная вода; почва; леса; дикая природа; экосистемы.
The non-profit organization European Wildlife was established in 2008. Организация по защите природы Европейская дикая природа была учреждена в 2008 году.
Big problem here, of course, is the wildlife, because how do you accurately warn motorists that there may be a deer-y thing ahead and it could be full of helium? Главная проблема, конечно, дикая природа, ведь как предупредить водителей, что впереди водятся олени, возможно, наполненные гелием?
Больше примеров...
Животный мир (примеров 15)
While much of the Arctic remains in a natural state, its nature and wildlife are increasingly facing various threats caused by human beings. Хотя большая часть Арктики по-прежнему находится в естественном состоянии, ее природа и животный мир все больше сталкиваются с различными опасностями, причиной которых является деятельность человека.
The wildlife of East Africa and southern Africa have been conserved and protected by indigenous people. Коренные народы сохраняют и защищают животный мир Восточной Африки и юга Африки.
The resources could be in the form of land or land based natural resources (like forest, minerals, water, wildlife) and air. Ресурсы могут быть в виде земли или природных ресурсов, находящихся на земле или в ее недрах (таких, как лес, полезные ископаемые, вода, животный мир), и воздуха.
The wildlife of Burabay is much richer than that of the surrounding steppes. Животный мир Бурабая гораздо богаче, чем в окружающих его степях.
Do you have anybody in your communities, or people, that know the bush very well and that know wildlife very well? Знаешь ли ты кого-нибудь из местного населения, кто очень хорошо знает чащи и животный мир?
Больше примеров...
Живой природе (примеров 26)
In Africa, several regional agreements have direct or indirect relevance for wildlife management and should be taken into account by legal drafters in the States parties to them. В Африке ряд региональных соглашений напрямую или косвенно касаются рационального отношения к живой природе, и эти соглашения следует принимать во внимание тем, кто готовит законопроекты в странах, являющихся участниками этих соглашений.
Highlights of the new environmental legislation now in force include laws on evaluating the environmental impact, on wildlife, on protected rural areas and on penalties for ecological offences. Основные положения нового ныне действующего экологического законодательства включают в себя законы об оценке воздействия на экологию, о живой природе, об охраняемых сельскохозяйственных угодьях, а также о наказании за загрязнение окружающей среды.
The main harm to wildlife and habitats occur where tourism activities disrupt biological resources or operate in ecologically fragile areas, as follows: Основной вред живой природе и средам ее обитания наносится в тех случаях, когда туристическая деятельность ведет к разрушению биологических ресурсов или осуществляется в экологически уязвимых районах:
Implementation of control measures is expected to reduce the risks from exposure of humans and the environment to Lindane, especially in the Arctic where Lindane accumulates easily in the wildlife, and where communities depend on subsistence foods. Ожидается, что осуществление мер регулирования приведет к сокращению рисков от воздействия линдана на людей и окружающую среду, особенно в арктических районах, где линдан легко аккумулируется в живой природе и где население зависит от традиционных видов питания.
To that end, it has three units - the National Forestry Service, the National Parks and Wildlife Administration and the Environmental Management Administration. Для этого в нем создано три подразделения: национальная служба лесного хозяйства, управление по национальным паркам и живой природе, управление по рациональному использованию окружающей среды.
Больше примеров...
Дикой фауны и флоры (примеров 50)
Should there be an observatory on environmental crime and wildlife trafficking, or several regional observatories? Должен ли наличествовать орган по наблюдению за экологической преступностью и незаконным оборотом видов дикой фауны и флоры или же несколько региональных органов такого рода?
Urgent attention by the international community was required to address poaching and trafficking in wildlife, especially in those species on the verge of extinction. Международному сообществу следует незамедлительно обратить внимание на проблемы браконьерства и незаконного оборота видов дикой фауны и флоры, особенно тех из них, которые находятся на грани исчезновения.
The main wildlife trafficking routes ran from the Amazon region to Brazil, Ecuador and Peru and from the Orinoco region to other neighbouring countries, the Caribbean and the United States of America. Основные маршруты незаконного оборота видами дикой фауны и флоры пересекают регион Амазонии в Бразилию, Перу и Эквадор и регион Ориноко в другие соседние страны, Карибский бассейн и Соединенные Штаты Америки.
124/ A latest development is the Lusaka Agreement on Cooperative Enforcement Operations Directed at Illegal Trade in Wild Fauna and Flora, adopted on 8 September 1994, which is aimed at reducing and ultimately eliminating illegal international trade in African wildlife. 124/ Последним событием является принятие 8 сентября 1994 года Лусакского соглашения о совместных правоохранительных операциях, направленных против незаконной торговли видами дикой фауны и флоры, которое преследует цель сократить и в конечном счете искоренить незаконную международную торговлю видами африканской дикой природы.
Emphasizing the importance of effective cooperation and coordination among international organizations to combat illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora, and welcoming the establishment of the International Consortium on Combating Wildlife Crime and noting the Green Customs Initiative as examples of such partnerships, подчеркивая важность эффективного сотрудничества и координации между международными организациями в борьбе с незаконным оборотом охраняемых видов дикой фауны и флоры, а также приветствуя Международный консорциум по борьбе с преступлениями против живой природы и отмечая инициативу «Зеленая таможня» в качестве примеров таких партнерских отношений,
Больше примеров...
Фауна (примеров 12)
The rugged natural beauty of the Territory, its rare wildlife and historic sites, such as Napoleon's tomb, are expected to attract visitors. Первозданная природа территории, ее редкая фауна и исторические достопримечательности, такие как могила Наполеона, должны привлечь посетителей.
Subjects depicted include political and military leaders, athletic events, ancient and modern Greek culture, archaeological discoveries, and wildlife. На почтовых марках изображались политические деятели и полководцы, спортивные события, древнегреческая и современная культура Греции, археологические находки, флора и фауна.
Natural resources such as forests, rangelands, wildlife and wetlands are also assets that provide economic opportunities to all local communities. Такие природные ресурсы, как леса, пастбища, дикая флора и фауна и водно-болотные угодья, также являются достоянием, обеспечивающим возможности экономического развития всем местным сообществам.
In accordance with the mandate of UNODC, special attention was given to data on trafficking in protected species of wild flora and fauna, including forest products, such as timber, wildlife and other biological forest resources. В соответствии с мандатом ЮНОДК особое внимание уделялось данным о незаконном обороте охраняемых видов дикой флоры и фауны, включая такую лесную продукцию, как древесина, дикая флора и фауна и прочие лесные биологические ресурсы.
Wildlife was the property of the country and it was allowed to move freely from conservation land to village and general land. Дикая фауна является собственностью страны, и ей позволено свободно перемещаться с охранных земель на деревенские земли и земли общего назначения.
Больше примеров...
Живая природа (примеров 15)
Decisions on valuable assets such as timber and wildlife remain mostly with the State and with large private interests. Решения о ценных ресурсах, таких как древесина и живая природа, по-прежнему принимают в основном государства и крупные частные компании.
The people and wildlife of our region are dependent on many of the same natural resources. Люди и живая природа нашего региона зависят от многих одних и тех же природных ресурсов.
All the wildlife in the Rift Valley will be destroyed and a new sea will be created as East Africa separates. Вся живая природа Рифтовой Долины будет уничтожена, и с отделением Восточной Африки появится новое море.
Moreover the indigenous Arctic population as well as wildlife are exposed to a broad range of POPs and other pollutants leading to probably additive or possibly synergistic effects which are difficult to predict. Более того, коренное население Арктики и живая природа этого региона подвергаются воздействию широкого круга СОЗ и других загрязнителей, что ведет к суммарному, а возможно и синергическому воздействию, предсказывать которое затруднительно.
Warmth and solar energy, brackish water ideal for aquaculture, scenic wilderness and "charismatic" wildlife Теплота и солнечная энергия, солоноватая вода, идеальная для целей аквакультуры, живописный ландшафт и редкостная живая природа
Больше примеров...
Wildlife (примеров 46)
La Dispute wrote and recorded Wildlife in pieces to accommodate their intense tour schedule. La Dispute написали и записали Wildlife кусками, чтобы не нарушить интенсивный график поездок.
Previous to Wildlife, we'd always start music first and add vocals later based on the way the song felt. До Wildlife мы всегда начинали с музыки и добавляли вокал позже, основываясь на том, как песня чувствовалась.
Redstone Arsenal contains extensive wetland areas associated with the Tennessee River and several local springs, much of which is maintained by the Wheeler National Wildlife Refuge. Редстоунский арсенал содержит обширные водно-болотные угодья связаны с рекой Теннесси и несколько местных источников, большинство из которых находится в ведении Национального заповедника Уиллера (en:Wheeler National Wildlife Refuge).
These herds are used to maintain vegetation on nature reserves, many being managed by organisations such as the National Trust, Natural England, and County Wildlife Trusts. В 1990-х по всей Англии появились небольшие стада эксмурской породы, многими из них управляют организации типа Национального фонда, Natural England и The Wildlife Trusts.
In 2006, the Veronicas joined Steve Irwin's Wildlife Warriors Worldwide, a charity that deals with the protection of animals and their natural environments. В 2006 году сёстры Орильяссо вступили в благотворительную организацию Стива Ирвина «Wildlife Warriors», которая занимается защитой животных и окружающей среды.
Больше примеров...