Английский - русский
Перевод слова Wildlife

Перевод wildlife с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дикой природы (примеров 509)
The Botswana government's National Conservation Strategy and Tourism Policy was created to promote tourism while protecting wildlife areas. Национальная стратегия сохранения и туристической политики правительства Ботсваны была создана для содействия туризму при защите районов дикой природы.
Belarus also made reference to national regulations aimed at protecting wildlife. Беларусь также упомянула о положениях национального законодательства, касающихся охраны дикой природы.
It exists in United States law as a licence that allows the State, and even private citizens, to intervene to protect wildlife and natural resources. В праве Соединенных Штатов оно существует в виде лицензии, позволяющей государству и даже отдельным лицам подавать иски с целью защиты дикой природы и природных ресурсов.
Schaller's conservation honors include National Geographic's Lifetime Achievement Award, a Guggenheim Fellowship, and the World Wildlife Fund's Gold Medal for: "Contributions to the understanding and conservation of endangered species". Шаллер получил почётную премию Lifetime Achievement National Geographic и стипендию Гуггенхайма, Золотую медаль Всемирного фонда дикой природы за «вклад в понимание и сохранение находящихся под угрозой исчезновения видов».
National and state-level environmental and conservation organizations such as the Nature Conservancy, the National Wildlife Federation, the World Wildlife Fund and the Natural Resources Council of America have women in top-level positions, including that of chief executive. Женщины занимают ведущие должности, в том числе директоров-исполнителей, в национальных и действующих на уровне штатов организациях по вопросам охраны окружающей среды, таких, как «Нэйча консерванси», Национальная федерация охраны дикой природы, Всемирный фонд дикой природы и Совет Америки по вопросам природных ресурсов.
Больше примеров...
Диких животных (примеров 181)
Ethiopia identified the destruction and loss of habitat and illegal trafficking in wildlife as the main challenges encountered by national authorities. Основными проблемами, которые стоят перед национальными органами, Эфиопия назвала уничтожение и утрату сред обитания и незаконный оборот диких животных и растений.
And thus, as people started feeling ownership over wildlife, wildlife numbers started coming back, and that's actually becoming a foundation for conservation in Namibia. Благодаря тому, что люди начали ощущать сопричастность с природой, количество диких животных стало возрастать, и по сути, это становится базисом охраны окружающей среды в Намибии.
The Bonn Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals is one of a small number of global conventions concerned with the conservation of wildlife and their habitats. Боннская конвенция по сохранению мигрирующих видов диких животных является одной из немногочисленных всемирных конвенций по вопросам сохранения диких животных и их сред обитания.
The Conservation Reserve Programme in the United States compensates farmers in exchange for their protection of endangered wildlife habitat, open space and/or wetlands. В рамках Программы восстановительной консервации земель, которая осуществляется в Соединенных Штатах, фермерам предоставляется вознаграждение за меры по охране мест обитания диких животных, находящихся под угрозой исчезновения, открытой местности и/или заболоченных участков.
as an example of how wildlife has prospered here, we see, here, we have an antler from a red deer and, obviously, a fairly large and healthy red deer. Вот, как пример процветания здесь диких животных мы видим здесь рог красного оленя (Марала).
Больше примеров...
Дикой природе (примеров 81)
As such it is bestowed with the power to act against acts that may contravene provisions relating to wildlife damage. В этом качестве оно наделено полномочиями принимать меры по фактам действий, противоречащих положениям, относящимся к нанесению ущерба дикой природе.
The Wildlife and Countryside Act is also important. Важное значение также имеет Закон о дикой природе и сельских районах.
Other threats to wildlife and the environment from marine litter include physical damage, such as covering of coral reefs, smothering of seagrass beds and other seabed ecosystems, and disturbance of habitats from mechanical beach cleaning. Другими угрозами дикой природе и окружающей среде, создаваемыми морским мусором, являются физический ущерб, причиняемый в тех случаях, когда мусор накрывает коралловые рифы и плантации морских водорослей или иные экосистемы морского дна, вызывая удушение их обитателей, и нарушение ареалов обитания вследствие механизированной очистки пляжей.
His music is used throughout the DVD, Isle Royale Impressions Volume II, containing video footage by Carl TerHaar of scenery and wildlife from the Isle Royale National Park in Michigan. Его музыка используется на DVD, Isle Royale Impressions Volume II, в котором содержатся видеозаписи Карла Терхара, рассказывающие о пейзаже и дикой природе из Национального парка Isle Royale в Мичигане.
It follows Proenneke's life as he builds a cabin from the surrounding natural resources and includes his film footage and narration of wildlife, weather, and the natural scenery while he goes about his daily routine over the course of the winter months. Фильм рассказывает о жизни Проеннека с момента строительства им сруба из доступных в округе природных материалов и включает в себя снятые им кадры и записи о дикой природе, погоде и природных пейзажах, а также рассказ Проеннека о своей повседневной жизни на протяжении зимних месяцев.
Больше примеров...
Живой природы (примеров 126)
Road and airport construction can lead to land degradation, loss of wildlife habitats and deterioration of scenery; Результатом строительства дорог и аэропортов может быть ухудшение состояния почвы, уничтожение сред обитания живой природы и ухудшение природных ландшафтов;
Some Member States stressed that wildlife and forest crime was a form of organized crime. Некоторые государства-члены подчеркнули, что преступления против живой природы и лесных ресурсов являются одной из форм организованной преступности.
In April 2013 the UNODC Commission on Crime Prevention and Criminal Justice adopted a resolution on wildlife crime urging its seriousness and calling for increased international cooperation. В апреле 2013 года Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию УНП ООН приняла резолюцию о борьбе с преступлениями против живой природы, в которой она особо подчеркнула серьезный характер подобных преступлений и призвала к активизации международного сотрудничества в этой области.
It would further criminalize at the international level illicit trafficking in wildlife and endangered species, make it punishable by law, create mechanisms to combat impunity and set up an international monitoring mechanism for the Convention and the additional protocol. Он будет предусматривать усиление на международном уровне уголовной ответственности за незаконную торговлю ресурсами живой природы и видами, находящимися под угрозой исчезновения, устанавливать в законодательном порядке наказание за такую деятельность, создавать механизмы по борьбе с безнаказанностью и международный механизм контроля за осуществлением Конвенции и дополнительного протокола.
Several speakers expressed their concern regarding environment-related crimes such as illegal logging, illegal fishing and wildlife trafficking, in which organized criminal groups threatened biodiversity in their quest for profits. Ряд ораторов выразили обеспокоенность в связи с такими преступлениями в отношении окружающей среды, как незаконная заготовка древесины, незаконный рыболовный промысел и незаконный оборот объектов живой природы, совершая которые, организованные преступные группы в погоне за прибылью создают угрозу биоразнообразию.
Больше примеров...
Дикими животными (примеров 107)
Combining civilian and State enforcement efforts remains an important challenge and priority in addressing the illegal wildlife trade more broadly. В рамках усиления борьбы с торговлей дикими животными и растениями объединение усилий гражданского общества и государственных правоохранительных органов является важной задачей и приоритетом.
Owing to the complexity of the illegal wildlife trade, a diverse response is required in both the short-term and the long-term, and from the local to the international levels. Из-за сложности незаконной торговли дикими животными и растениями необходимы разнообразные меры как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе и как на местном, так и на международном уровне.
With regard to the illegal trade in wildlife, it was agreed that, while legal frameworks and incentives were needed in order to establish international agreements, it was important not to duplicate efforts. В отношении незаконной торговли дикими животными и растениями было признано, что, хотя для заключения международных соглашений требуется наличие правовой базы и мер стимулирования, также важно не допускать дублирования усилий.
Another representative, speaking on behalf of a group of countries, highlighted the threat to the African environment posed by illegal trade in wildlife and commended the African Ministerial Conference on the Environment for its efforts to combat it. Другой представитель, выступая от имени группы стран, подчеркнул угрозу, которую представляет незаконная торговля дикими животными и растениями для окружающей среды в Африке, и высоко оценил усилия, предпринятые Конференцией министров африканских стран по проблемам окружающей среды, для борьбы с этой угрозой.
Affirms its strong determination to prevent, combat and eradicate the illegal trade in wildlife and wildlife products, including timber and marine species, globally; подтверждает свою решительную приверженность предотвращению, пресечению и ликвидации незаконной торговли дикими животными и растениями и продукцией из них, включая древесину и морские виды во всем мире;
Больше примеров...
Дикую природу (примеров 60)
Epsilon: A female robot that protects Metro City's wildlife, most notably the marine animals. Эпсилон: девушка-робот, защищает дикую природу Метро Сити, прежде всего морских животных.
Levels of mercury in, and its effects on, Arctic wildlife were also of concern. Также вызывают обеспокоенность уровни содержания ртути и ее воздействие на дикую природу Арктики.
Schaller is recognized by many as the world's preeminent field biologist, studying wildlife throughout Africa, Asia and South America. Во всем мире Шаллер многими признан выдающимся полевым исследователем, изучавшим дикую природу по всей Африке, Азии и Южной Америке.
With sub-Saharan Africa's tropical weather, exotic wildlife, pristine coastal areas, proximity to Europe and low wages, tourism has enormous growth potential. Учитывая тропический климат стран Африки к югу от Сахары, экзотическую дикую природу, девственные прибрежные районы, близость к Европе и низкую заработную плату, туризм имеет большие перспективы роста.
Artemis is persuaded because Ares and his minions are destroying her wilderness and its wildlife, and by aiding Kratos she will prevent future destruction. Артемида убеждена, что Арес и его слуги уничтожают её дикую природу, и, помогая Кратосу, она предотвратит разрушение в будущем.
Больше примеров...
Животными и растениями (примеров 82)
With nearly universal accession, this international agreement sets rules and procedures for the international trade in wildlife. Это международное соглашение, к которому присоединились почти все страны мира, устанавливает правила и процедуры, касающиеся международной торговли дикими животными и растениями.
Saying that the draft resolution had support from many other delegations, he highlighted the magnitude of the problem of the illegal trade in wildlife and the significant amount of work on the problem that had already taken place in the context of various forums and international organizations. Он отметил, что данный проект пользуется поддержкой многих других делегаций, и подчеркнул масштабность проблемы незаконной торговли дикими животными и растениями, а также значительный объем уже проделанной работы в контексте различных форумов и международных организаций.
It was suggested that civil society and the private sector could take an active part in developing and providing targeted information to raise public awareness and to educate the next generation on the adverse impacts of the illegal wildlife trade; Было предложено, чтобы гражданское общество и частный сектор могли принимать активное участие в подготовке и предоставлении адресных сведений в целях повышения осведомленности общественности и информирования следующего поколения о неблагоприятных последствиях незаконной торговли дикими животными и растениями;
Underlines the importance of keeping the issue of illegal trade in wildlife and wildlife products on the international agenda; подчеркивает важность сохранения в международной повестке дня вопроса о незаконной торговле дикими животными и растениями и продукцией из них;
Strengthen the capacity of countries to effectively combat wildlife poaching in forests and related trafficking in wildlife and wildlife parts through enhanced public awareness, consumer education, law enforcement and information networks; Укрепления потенциала стран для эффективной борьбы с браконьерством в лесах и связанной с ним нелегальной торговлей дикими животными и растениями и их частями посредством повышения осведомленности населения, просвещения потребителей, расширения правоохранительных и информационных сетей;
Больше примеров...
Дикой природой (примеров 33)
The national park is known for its wildlife. Национальный парк известен своей дикой природой.
However, it exacerbated problems between the human population and wildlife. Однако, это усиливало проблемы между местным населением и дикой природой.
(x) Traditional communities have coexisted with wildlife for millennia. х) Традиционные общины живут во взаимодействии с дикой природой на протяжении многих тысячелетий.
Instead, concerns for human health and wildlife are mentioned as the main reasons for the action. Напротив, в качестве главных оснований для принятия постановления указываются проблемы, связанные со здоровьем человека и дикой природой.
Bulgaria's second highest range, the mountains are Incredibly rich in wildlife, flora and fauna, whilst the valleys of the Struma and Mesta rivers ensure that the summer months are warm with the highest number of sunny days of any mountain area in the country. Во втором по высоте районе Болгарии горы невероятно богаты дикой природой - флорой и фауной. Долины рек Струма и Места обеспечивают тепло летних месяцев и максимальное количество солнечных дней по сравнению с любой горной местностью страны.
Больше примеров...
Дикая природа (примеров 36)
(b) Various kinds of tourism attractions such as wildlife, mountains, historical sites, coastal areas, marine resources, islands, tradition and culture. Ь) различного рода достопримечательности, связанные с туризмом, такие, как дикая природа, горы, исторические места, прибрежные районы, морские ресурсы, острова, традиции и культура.
Examples of issue clusters are: protection of human health; fresh waters; soils; forests; wildlife; ecosystems; as related to pollution from air, water, food, products and waste. Примерами таких блоков проблем, связанных с поступлением загрязнителей из воздуха, воды, пищи, продуктов и отходов, являются: защита здоровья человека; пресная вода; почва; леса; дикая природа; экосистемы.
Wildlife of Myanmar includes its flora and fauna and their natural habitats. Дикая природа Мьянмы включает его флору и фауну, и их естественную среду обитания.
Wildlife has taken over. Дикая природа одержала верх.
Although sections of the river have been canalized at Hougang and Lorong Halus, wildlife at the river is relatively unaffected. Несмотря на то, что некоторые части реки возле Хуганга и Лоронга-Халуса были убраны в каналы, дикая природа реки остаётся относительно неизменной.
Больше примеров...
Животный мир (примеров 15)
The island's diverse ecosystems and unique wildlife are threatened by the encroachment of the rapidly growing human population and other environmental threats. Разнообразные экосистемы острова и уникальный животный мир находятся под угрозой вымирания из-за быстро растущего населения.
The wildlife of East Africa and southern Africa have been conserved and protected by indigenous people. Коренные народы сохраняют и защищают животный мир Восточной Африки и юга Африки.
However, sponsors were found, which not only allowed to preserve the wildlife area, but also allowed to keep it in a relatively prosperous state. Однако были найдены спонсоры, которые не только позволили сохранить животный мир района, но и позволили сохранить его в относительно благополучном состоянии.
Papua New Guinea has 847 known languages, and its wildlife has been preserved by limited rights of access that restricted hunting pressure and by the complete protection of certain species. В Папуа-Новой Гвинее зарегистрировано 847 языков, а животный мир этой страны охраняется путем ограничения доступа охотников в соответствующие районы и введения полного запрета на отлов определенных видов.
Wildlife has been propping up the tourist industries of the world. Теперь животный мир стал основой туристической индустрии мира.
Больше примеров...
Живой природе (примеров 26)
And I wanted to tell stories about all the amazing things I was seeing underwater, incredible wildlife and interesting behaviors. И я хотел рассказывать о поразительных вещах, которые я видел под водой, удивительной живой природе и интересных процесах.
"Carbon market opportunities for the forestry sector of Africa", by S. M. Walker and others prepared for FAO and presented at the sixteenth session of African Forestry and Wildlife Commission, held in Khartoum in February 2008. "Возможности углеродного рынка для лесохозяйственного сектора Африки", подготовили С.М. Уолкер и др. для ФАО, представлен на шестнадцатой сессии Африканской комиссии по лесоводству и живой природе, состоявшейся в феврале 2008 года в Хартуме.
The Conference of Plenipotentiaries on Specially Protected Areas and Wildlife in the Wider Caribbean (SPAW), held in Kingston from 15 to 18 January 1990, adopted the SPAW Protocol to the Cartagena Convention, which came into force on 18 June 2000. Конференция полномочных представителей по особо охраняемым районам и живой природе в Большом Карибском районе (СПАВ), состоявшаяся в Кингстоне 15-18 января 1990 года, приняла протокол СПАВ к Картахенской конвенции, который вступил в силу 18 июня 2000 года.
Oil contamination damages habitats and wildlife as well as posing a threat to human health. Нефтяное загрязнение наносит ущерб местам обитания и дикой живой природе, а также создает угрозу здоровью человека.
During the collaboration on some National Geographic wildlife documentaries in the late 1960s he met Walon Green with whom he worked as additional photographer on the Academy Award-winning documentary The Hellstrom Chronicle about insects in 1971. Во время сотрудничества с некоторыми каналами, снимающими документальное кино о живой природе (National Geographic), в конце 1960-х годов он встретил Уолона Грина, с которым работал в документальном фильме «Хеллстром Хроника», номинированным на Оскар в 1971 году.
Больше примеров...
Дикой фауны и флоры (примеров 50)
The review concluded that continued use of parathion would pose an unacceptably high risk to workers and wildlife. По итогам рассмотрения был сделан вывод, что дальнейшее использование паратиона связано с недопустимо высоким риском для работников, а также для дикой фауны и флоры.
Kuwait also alleges that the chemical and physical effects of the oil lakes have had adverse impacts on wildlife. Кувейт также утверждает, что химическое и физическое воздействие нефтяных озер обернулись негативными последствиями для дикой фауны и флоры.
1979 Bern Convention on the Conservation of European Wildlife and Natural Habitats 1979 Бернская конвенция об охране дикой фауны и флоры и природных сред обитания в Европе
Drafted legal analysis that contends that the United States can ratify the Protocol Concerning Specially Protected Areas and Wildlife without taking specific reservations that would weaken it участвовало в подготовке юридического анализа, где говорится, что Соединенные Штаты могут ратифицировать Протокол относительно особо охраняемых районов и дикой фауны и флоры без каких-либо конкретных оговорок, которые могут ослабить его действенность;
The main wildlife trafficking routes ran from the Amazon region to Brazil, Ecuador and Peru and from the Orinoco region to other neighbouring countries, the Caribbean and the United States of America. Основные маршруты незаконного оборота видами дикой фауны и флоры пересекают регион Амазонии в Бразилию, Перу и Эквадор и регион Ориноко в другие соседние страны, Карибский бассейн и Соединенные Штаты Америки.
Больше примеров...
Фауна (примеров 12)
Other features of the island include pre-Islamic ruins at Adel, wildlife and mangrove swamps. Среди других достопримечательностей острова - развалины доисламского периода в Аделе (Adel), фауна и мангровые болота.
The rugged natural beauty of the Territory, its rare wildlife and historic sites, such as Napoleon's tomb, are expected to attract visitors. Первозданная природа территории, ее редкая фауна и исторические достопримечательности, такие как могила Наполеона, должны привлечь посетителей.
Subjects depicted include political and military leaders, athletic events, ancient and modern Greek culture, archaeological discoveries, and wildlife. На почтовых марках изображались политические деятели и полководцы, спортивные события, древнегреческая и современная культура Греции, археологические находки, флора и фауна.
In accordance with the mandate of UNODC, special attention was given to data on trafficking in protected species of wild flora and fauna, including forest products, such as timber, wildlife and other biological forest resources. В соответствии с мандатом ЮНОДК особое внимание уделялось данным о незаконном обороте охраняемых видов дикой флоры и фауны, включая такую лесную продукцию, как древесина, дикая флора и фауна и прочие лесные биологические ресурсы.
Wildlife resources consist of approximately 70 recorded species of mammals. Дикая фауна насчитывает приблизительно 70 учтенных видов млекопитающих.
Больше примеров...
Живая природа (примеров 15)
The people and wildlife of our region are dependent on many of the same natural resources. Люди и живая природа нашего региона зависят от многих одних и тех же природных ресурсов.
There's nowhere in the world where wildlife puts on a greater show. Больше нигде в мире живая природа не устраивает такого грандиозного зрелища.
Warmth and solar energy, brackish water ideal for aquaculture, scenic wilderness and "charismatic" wildlife Теплота и солнечная энергия, солоноватая вода, идеальная для целей аквакультуры, живописный ландшафт и редкостная живая природа
Ecosystems and wildlife, human health and safety, cultural and aesthetic values and economic activities all suffer as a result of litter. Экосистемы и дикая живая природа, здоровье человека и его безопасность, культурные и эстетические ценности и экономическая деятельность, - во всех этих областях сказывается негативное воздействие в результате образования мусора.
The symbols on the seal represent some of Idaho's natural resources: mines, forests, farmland, and wildlife. Также на печати символически изображены некоторые природные ресурсы штата Айдахо: полезные ископаемые, леса, сельхозугодья, живая природа.
Больше примеров...
Wildlife (примеров 46)
Wildlife was their last release on No Sleep Records before forming their own record label, Better Living. Wildlife был последней работой группы совместно с No Sleep Records, после они основали свой лейбл Better Living.
It is managed by the Leicestershire and Rutland Wildlife Trust. Охраной природы водохранилища занимается общественная организация «Leicestershire and Rutland Wildlife Trust».
The title Wildlife is not derived from lyrics from the album, but from themes that connect the songs. Название Wildlife не присутствует в текстах треков, а является темой, которая соединяют песни.
Wright gave a description in Wildlife Sketches Near and Far (1962), quoted by Frank McLynn, That night was the most horrible that any member of the M. L. crews ever experienced. Райт описал этот случай в Wildlife Sketches Near and Far (1962): В ту ночь на 19 февраля 1945 года произошло самое ужасное, что любой из бойцов когда-либо мог испытать.
It is published by John Wiley & Sons on behalf of The Wildlife Society. Публикуется в издательстве John Wiley & Sons для The Wildlife Society (Общества дикой природы).
Больше примеров...