The weather can be beautiful, but it can turn. | Погода может быть прекрасной, и резко измениться. |
Combined, these provide the best assurance that an area is clear of mines but even these are subject to environmental and physical conditions such as heat, dust, weather, and tiredness which can reduce their effectiveness over time. | В совокупности они обеспечивают лучшую гарантию того, что район свободен от мин, но даже они подвержены влиянию окружающих и физических условий, таких как жара, пыль, погода и усталость, которые могут постепенно снижать их эффективность. |
Tomorrow, weather permitting. | Завтра, если погода позволит. |
The weather will be conditioned by air-mass phenomena. | Погода в Армении будет обусловлена воздействием внутримассовых явлений. |
And this is the food we eat if the weather's bad and we can't get it fresh from shore. | А это мы едим, когда плохая погода и не ходит катер. |
As a storm approaches land, it can be observed by land-based Doppler weather radar. | Когда циклон приближается к суше, за ним можно наблюдать с помощью метеорологических радаров. |
The software includes tools to integrate data at different spatial scales, such as weather stations, agricultural statistics and satellite imagery about vegetation indices and rainfall. | Программное обеспечение включает инструменты для интеграции данных, представленных в различных пространственных масштабах, таких, как данные метеорологических станций, сельскохозяйственная статистика и изображения, полученные с помощью спутника, с показателями растительности и осадков. |
Space weather affects meteorological satellites and radio communications, two key components of meteorological operations. | Космическая погода влияет на работу метеорологических спутников и радиосвязь - два ключевых компонента метеорологической деятельности. |
Addressing climate change was an important issue for UNDP because it was the developing world that would probably be hardest hit by altered weather patterns, changes in food production and rising sea levels. | Она внимательно следит за проблемой изменения климата, поскольку развивающиеся страны, несомненно, в наибольшей степени страдают от изменения метеорологических условий, проблем производства продовольствия и повышения уровня моря. |
The First Regional Observing Study of the Troposphere (FROST) programme is yielding coordinated synoptic observations of the Antarctic troposphere for the first time and these are being used to compare weather prediction schemes over the Antarctic continent. | Проведение программы первого регионального исследования тропосферы (ПРИТ) позволило впервые получить согласованные данные синоптических наблюдений тропосферы Антарктики, которые используются для сравнения с данными программ прогнозирования метеорологических условий над континентом. |
You know, I've never lived on a farm, But I think that's what it looks like When the weather vane changes direction. | Знаете, я никогда не жил на ферме, но думаю, что знаю как выглядит когда погодный флюгер меняет направление. |
In the alternate timeline of the Flashpoint event, Weather Wizard was imprisoned in Iron Heights. | Во время альтернативной линии, показанной в серии Flashpoint, Погодный волшебник является заключённым тюрьмы Айрон Хайтс. |
Weather guy, what's the status now? | Погодный парень, что происходит сейчас? |
Though Inertia was defeated, Captain Cold, Weather Wizard, Heat Wave, Mirror Master and Abra Kadabra killed Bart with a combined barrage of their elemental weapons. | Тепловая Волна, Погодный Волшебник и Абра Кадабра убили Барта объединённым шквалом своего оружия. |
The London Weather Centre which opened in 1959 took the responsibility for the national radio weather broadcasts. | Открывшийся в 1959 году Лондонский погодный центр взял на себя обязанности по радиопрогнозам погоды: он же и занимался отбором ведущих. |
A weather satellite fell from space and crashed near a gas station. | Метеорологический спутник сошел с орбиты и упал возле заправочной станции. |
Just a little weather experiment. | Это всего лишь небольшой метеорологический опыт. |
On 11 January 2007, China conducted an anti-satellite test, intercepting the 960-kilogram Fengyun 1C weather satellite with a medium-range missile. | З. В Китае 11 января 2007 года были проведены испытания противоспутникового оружия, в ходе которых ракетой среднего радиуса был сбит метеорологический спутник "Фэнюнь1С" массой 960 кг. |
Not until we have a weather satellite positioned over it. | Нет, пока над ним не появиться метеорологический спутник. |
The Norwegian Meteorological Institute operates a manned weather station on the island with a staff of four persons. | В настоящее время Норвежский Метеорологический институт содержит метеостанцию с персоналом из 4 человек. |
mandatory winter equipment when weather conditions so require. | обязательная установка зимнего оборудования, когда того требуют метеорологические условия. |
Forty-four surface weather stations are staffed. | Сорок четыре наземные метеорологические станции укомплектованы соответствующими |
Communication, navigation, observation, weather and other satellites help, inter alia, to increase the effectiveness of terrestrial military systems. | Спутники связи, навигационные спутники, спутники для ведения наблюдения, метеорологические и другие спутники помогают, среди прочего, повышать эффективность наземных систем вооружений. |
However, it was pointed out that subparagraph 1 (e) was useful, as it would apply to situations, for instance, where weather conditions caused the goods to be undeliverable. | Вместе с тем было отмечено, что подпункт 1 (е) является полезным, поскольку он применяется, например, к ситуациям, когда причиной несдачи груза являются метеорологические условия. |
It is expected that construction of the Mazari Sharif office at a new location will start in February 2011 and of the Bamyan office in April 2011, as weather conditions will not permit construction to begin earlier. | Ожидается, что строительство отделения в Мазари-Шарифе в новом месте начнется в феврале 2011 года, а отделения в Бамиане - в апреле 2011 года, поскольку метеорологические условия не позволят сделать это раньше. |
Plenty of grazing for our feed cattle, mild weather. | Много пастбищ для нашего скота, умеренный климат. |
Weather is also influenced by the seasons, which result from the Earth's axis being tilted relative to its orbital plane. | На климат также влияют сезоны, которые возникают вследствие наклона земной оси относительно плоскости орбиты. |
A few organizations are concerned with the issue of weather and climate implications of energy production and use. | Несколько организаций занимаются изучением воздействия энергопроизводства и потребления на погоду и климат. |
The continuous interplay between wind and ocean eventually affects almost everything else on earth through its influence on weather and climate. | Непрерывное взаимодействие между ветром и океаном в конечном счете затрагивает практически все остальное на земле за счет воздействия на погоду и климат. |
Excursions will be guided in mountainous areas of central and northern Slovakia where the climate is considerably colder and weather changes during a day. | Экскурсии будут проводиться в горных районах центральной и северной части Словакии, где климат является значительно более холодным, а погода в течение дня может резко меняться. |
It's just a bit of weather, Bill. | Это же просто непогода, Билл. |
When I got back, at about 2.30... the weather seemed to be easing up finally. | Когда я вернулся, было около 14.30... и казалось, что непогода наконец-то отступит. |
On you will go, though the weather be foul. | Нас не сломить, пускай непогода, |
A significant weather advisory is now in effect. | Непогода сейчас в самом разгаре. |
And as soon as the weather breaks, we'll go find her. | А когда непогода утихнет, пойдем ее искать. |
The Bolivian economy grew by 3.5 per cent owing to the mediocre performance of the agricultural sector, which was affected by adverse weather conditions. | В Боливии темпы экономического роста составили 3,5 процента, что объяснялось невысокими показателями сельского хозяйства в результате климатических проблем. |
Mongolia is a small economy, highly vulnerable to commodity market fluctuations and weather and climatic conditions. | Экономика Монголии невелика и крайне зависима от колебаний цен на сырьевом рынке и от погодных и климатических условий. |
This information is important for short- to medium-term weather forecasts, seasonal and inter-annual climate forecasts, climate trend analysis over decades and modelling climate change scenarios. | Такая информация важна для кратко- и среднесрочных прогнозов погоды, сезонных и межгодовых прогнозов климата, анализа десятилетних климатических трендов и моделирования сценариев изменения климата. |
The World Meteorological Organization is committed to the promotion, coordination and support of implementation of ICTs for improving global, regional and national production and the exchange and distribution of information and warnings on weather, climate and water. | Всемирная метеорологическая организация активно занимается пропагандой, координацией и поддержкой усилий по внедрению ИКТ для улучшения положения на глобальном, региональном и национальном уровнях в области подготовки и распространения метеорологических, климатических и гидрологических данных и предупреждений и обмена такой информацией. |
The National Weather Service (NWS) is tasked with providing "weather, hydrologic and climate forecasts and warnings for the United States, its territories, adjacent waters and ocean areas, for the protection of life and property and the enhancement of the national economy." | Назначением организации являются предоставление «погодных, гидрологических и климатических прогнозов и предупреждений для США, их территорий, окружающих вод и океанских районов с целью защиты жизни людей, их имущества и поддержки национальной экономики». |
The functional architecture and technical compliance standards of the WMO Information System (WIS), which collects and shares weather, water and climate information for all WMO and related international programmes, were refined and published in 2008. | В 2008 году были доработаны и опубликованы стандарты функциональной архитектуры и технического соответствия информационной системы ВМО (ИСВ), в рамках которой осуществляется сбор метеорологической, гидрологической и климатической информации для всех программ ВМО и родственных международных программ, а также обмен такой информацией. |
The National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States and the Dobson Calibration Centre of the WMO Global Atmospheric Watch provided the necessary instrumentation and conducted the seminar with the assistance of the German weather service and the Czech Hydro-meteorological institute. | Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы США и Центр по калибровке Добсона при Глобальной службе атмосферы ВМО представили все необходимое оборудование и провели семинар при поддержке Метеорологической службы Германии и Гидрометеорологического института Чехии. |
External experts from the United States National Oceanic and Atmospheric Administration, the German Weather Service and the Czech Hydrometeorological Institute participated. | В ней приняли участие внешние эксперты из Национального управления по океанам и атмосфере Соединенных Штатов, Метеорологической службы Германии и Чешского института гидрометеорологии. |
Weather information from Damascus on the morning of 21 August shows a falling temperature between 0200h and 0500h in the morning (). | Судя по метеорологической информации, утром 21 августа в Дамаске наблюдалось понижение температуры с 02 ч. 00 м. до 05 ч. 00 м. утра (). |
The Meeting took note of the report of the World Meteorological Organization (WMO), which contained information about recent developments in its World Weather Watch programme, including the space-based Global Observing System, operated by meteorological satellite organizations. | Совещание приняло к сведению доклад Всемирной метеорологической организации (ВМО), содержащий последнюю информацию о ее программе "Всемирная служба погоды", в том числе о космической Глобальной системе наблюдений, деятельность которой обеспечивают организации-операторы метеорологических спутников. |
You just want to batten hatches and weather the storm alone. | Ты просто хочешь задраить люк и пережить бурю в одиночку. |
IMF and the development banks had made significant funds available to developing countries to help them weather the storm. | МВФ и банки развития предоставили развивающимся странам значительные суммы, которые должны помочь им пережить бурю. |
Impoverished people are particularly vulnerable when disaster strikes, as they normally lack insurance or other safety nets to help them weather hard luck and difficult times. | В случае стихийных бедствий в первую очередь страдают бедняки, поскольку они, как правило, не имеют страхового обеспечения или иных гарантий безопасности, на которые они могли бы опереться, чтобы вынести тяготы судьбы и пережить трудные времена. |
At present, developed countries and international organizations should focus on helping them weather the financial crisis by providing increased financial and technical assistance and capacity-building. | В настоящее время развитые страны и международные организации должны сосредоточить усилия на том, чтобы помочь им пережить финансовый кризис, увеличив объем предоставляемой финансовой и технической помощи и помощи в укреплении потенциала. |
Therefore, those developing economies with natural and financial resources could weather the uncertain world economic situation. | Поэтому развивающиеся страны, обладающие природными и финансовыми ресурсами, смогли успешно пережить неопределенность мировой экономической конъюнктуры. |
Though we are having weird weather lately. | Хотя погодка нынче и правда ненормальная. |
How's the weather up there? | Как там наверху погодка? |
Mild weather we're having? | Чудная погодка, правда? |
Some weather we're having. | Ну как вам погодка? |
How's the weather down there? | Как там у вас погодка? |
You're right, but reclaiming territory is a pipe dream if we can't weather this storm. | Ты прав, но восстановление территории это несбыточная мечта, если мы не сможем выдержать этот натиск. |
You should do as Edward says and make your family strong by marriage, so you can weather an attack from anyone. | Делай так, как велел Эдуард: укрепи семью узами брака, так ты сможешь выдержать атаку от кого угодно. |
I believe that China's innovative model for development is likely to help it weather both the gathering economic crisis and any resulting social and political unrest. | Я считаю, что инновационная модель развития Китая способна помочь стране выдержать и подступающий экономический кризис, и любые сопутствующие общественные и политические беспорядки. |
Obviously don't need me and my low-rent taste, You and the waldorf name can weather the storm alone. | Что ж, так как ты и твоя репутация, очевидно, больше не нуждаетесь во мне и в моем паршивом вкусе, ты, со своим именем Воллдорф, можете выдержать шторм в одиночестве. |
It includes the progressive replacement of the soft-wall structures that have been in place for 15 years with more permanent structures that can withstand severe weather conditions with lower maintenance costs. | Это включает постепенную замену палаточных модулей, которые использовались в течение 15 лет, более постоянными сооружениями, которые могут выдержать суровые погодные условия при меньших эксплуатационных расходах. |
In addition, a participant noted that severe weather events such as tropical cyclones are a major problem. | Кроме того, один из участников отметил, что экстремальные климатические явления, такие, как тропические циклоны, являются серьезной проблемой. |
Given that altered weather patterns adversely affected food production and the entire rural economy, he called on States to take effective and immediate action to mitigate climate change and reduce greenhouse gas emissions. | Учитывая, что климатические изменения неблагоприятно воздействуют на производство продуктов питания и сельскую экономику в целом, оратор призывает государства принять эффективные и незамедлительные действия по смягчению последствий изменения климата и сокращению выбросов парниковых газов. |
She said that it is clear that weather and climate coupled with human activities are the principal cause of land degradation. | Она заявила, что погодные и климатические явления в сочетании с деятельностью человека, несомненно, служат главной причиной деградации земель. |
Climate and weather observation from New Zealand and the South Pacific islands are achieved by the National Institute of Water and Atmospheric Research (NIWA) in a database. | Климатические и метеорологические наблюдения в Новой Зеландии и островах южной части Тихого океана осуществляются Национальным институтом водных и атмосферных исследований (НИВА) и комплектуются в рамках базы данных. |
(a) Meteorological and hydrological hazards, including floods, droughts, all types of storms, cyclones/typhoons/hurricanes, weather and climate extremes; | а) метеорологические и гидрологические явления, включая наводнения, засуху, все виды штормов, циклоны/тайфуны/ураганы, экстремальные погодные и климатические условия; |
Runs the Tor DNSEL site, and also the in-progress Tor weather site. | Обеспечивает работу сайта Тог DNSEL, а также Tor weather - разрабатываемого сайта по статусу Tor. |
Real-time data from ACE is used by the NOAA Space Weather Prediction Center to improve forecasts and warnings of solar storms. | Передаваемая в реальном времени информация с АСЕ используется Центром космического предсказания погоды (англ. Space Weather Prediction Center) для повышения достоверности прогнозов и предупреждения о солнечных бурях. |
There he finally was allowed to perform his own compositions and further develop his distinctive style, having applied the musical influences of Weather Report and Antônio Carlos Jobim. | Здесь ему, наконец-то, было позволено выступить с собственными сочинениями и дальше разрабатывать особенный стиль, сложившийся под влиянием Weather Report и Carlos Jobim. |
Lawrence currently plays bass guitar in The Raconteurs, The Greenhornes, The Dead Weather and City and Colour as well as the autoharp and banjo in Blanche. | В настоящее время Джек Лоуренс играет на бас-гитаре в группах The Greenhornes, The Raconteurs и The Dead Weather, а также на банджо, арфе и мандолине в Blanche. |
Since NBC's purchase of The Weather Channel in 2008, personnel from that network frequently participate in Today forecast segments, at the site of a weather event or from the cable channel's suburban Atlanta headquarters, or as a fill-in for Roker. | С тех пор как NBC купила The Weather Channel в 2008 г., сотрудники этого канала часто выступают в Today с прогнозами, обозревая погодные явления там, где они происходят, или из их штаб-квартиры в пригороде Атланты. |
To do that, you must locate mount weather immediately. | А для этого, вам потребуется найти гору Везер. |
When it's over, we talk about how to get our people out of Mount Weather. | Когда все будет закончено, мы поговорим о том, как освободить наших людей с Маунт Везер. |
I think I know how to take Mount Weather. | Думаю, я знаю, как захватить Маунт Везер. |
If we leave here, what happens to our people in Mount Weather? | Если мы уйдем, что станет с нашими людьми в Маунт Везер? |
Your packet contains everything you need to know about Mount Weather, which I promise is not as confusing as the map on page one makes it up to look. | В ваших папках есть все, что вам нужно знать о Маунт Везер, и я обещаю, что все не настолько запутанно, как кажется на карте на странице один. |