| But the weather was beautiful... and it was easy living. | Она погода стояла прекрасная... и здесь так легко жить. |
| THE LAST ENEMY Season 01 Episode 01 And the weather today in London is much the same as it was in Beijing, . although a couple of degrees cooler | ПОСЛЕДНИЙ ВРАГ ПЕРВАЯ СЕРИЯ... и погода в Лондоне сегодня почти такая же, как в Пекине, хотя на пару градусов прохладнее. |
| Weather has played an important role in Horn's work. | Погода играет важную роль в работе Рони Хорн. |
| Terrible weather and hurricane Bonnie. | Ужасная погода и ураган, Бонни. |
| The weather also played its part; roads and railways were often affected by snow and ice. | Погода также играла роль: железные и автомобильные дороги обледеневали и заносились снегом. |
| Radar estimates of rainfall and general weather forecasting techniques are also important components of good flood forecasting. | Данные метеорологических радиолокационных станций об осадках и общие методы прогнозирования очень важны для предсказания наступающих наводнений. |
| Most dangerous to the human body are sudden changes in basic weather characteristics (air temperature and humidity, atmospheric pressure and precipitation, wind speed and solar radiation), which become noticeably more frequent when the climate warms. | Для человеческого организма наиболее опасны резкие колебания основных метеорологических характеристик (температуры и влажности воздуха, атмосферного давления и осадков, скорости ветра и солнечной радиации), повторяемость которых заметно увеличивается в режиме потепления климата. |
| The Institute of Meteorology and Water Management carried out activities on the use of meteorological satellites from EUMETSAT and National Oceanic and Atmospheric Administration constellations for weather and water resources management. | Институт метеорологии и рационального использования водных ресурсов в целях управления погодой и рационального использования водных ресурсов проводил мероприятия по использованию метеорологических спутников системы ЕВМЕТСАТ и спутниковых группировок Национального управления по исследованию океанов и атмосферы. |
| This approach has also been adopted in the Public Weather Service initiative to set up a reference data base of warning authorities. | Этот же подход применяется и в связи с программой создания государственных метеорологических служб для составления базы данных органов, от которых могут поступать ранние предупреждения. |
| It's like, the average temperature has gone up a tiny little bit, because the nighttime temperatures at the weather stations have come up just a little bit. | Средняя температура повысилась на незначительную величину, потому что ночная температура около метеорологических станций немного повысилась. |
| There's an old-style weather satellite in orbit below us. | Там, на орбите, погодный спутник старого образца. |
| Every colored bead, every colored string, represents a weather element. | Каждый цветной шарик, каждый цветная полоска, представляет погодный элемент. |
| Weather Wizard appeared in Justice League, voiced by Corey Burton. | Погодный Волшебник появился в мультсериале "Лига справедливости", озвученный Кори Бёртоном. |
| A second Weather Wizard resembling the one from the mainstream DC version appeared in an issue of Justice League Unlimited issue 38. | Второй Погодный Волшебник, отличный от оригинального, появляется в 38м выпуске комикса-продолжения "Лиги справедливости без границ". |
| Confirmed Rogues include Golden Glider (Lisa Snart) as the current leader, Weather Wizard (Marco Mardon), Trickster (Axel Walker), Heat Wave (Mick Rory) and Mirror Master (Sam Scudder). | Подтверждено, что в составе этой версии команды находятся Золотой Глайдер (Лиза Снарт), как действующий лидер Негодяев, Погодный Волшебник (Марко Мардон), Трикстер (Аксель Уолкер), Тепловая волна (Мик Рори) и Магистр Зеркал (Сэм Скраддер). |
| It is evident that weather forecasting has improved significantly in recent years. | Очевидно, что за последние годы метеорологический прогноз значительно улучшился. |
| merely a downed weather balloon piloted by small hairless men with slits for mouths... | всего-навсего упавший метеорологический зонд, пилотируемый маленьким безволосым человечком со щелью вместо рта. |
| Not until we have a weather satellite positioned over it. | Нет, пока над ним не появиться метеорологический спутник. |
| The Pakistan Meteorological Department has been using a high-resolution regional model as an operational model for making numerical weather predictions since 2007. | Метеорологический департамент Пакистана использует региональную модель с высоким разрешением в качестве оперативной модели для создания численных прогнозов погоды с 2007 года. |
| The National Meteorological Institute stressed the importance of meteorological information; however, the public needed help in understanding the language of weather forecasting. | Несмотря на то, что Национальный метеорологический институт подчеркивал важное значение метеорологической информации, населению трудно без посторонней помощи овладеть терминологией метеорологических прогнозов. |
| There are a number of areas, low altitude weather satellites for example, that are based on nearly equal civil and military capabilities. | Имеется ряд систем, например, метеорологические спутники, функционирующие на малой высоте, которые могут использоваться практически в равной степени как в гражданских, так и военных целях. |
| The country's National Multi-Hazard Early Warning Centre conducts public and student awareness programmes and disseminates weather warnings, as well as earthquake and tsunami warnings. | Национальный центр раннего предупреждения о многих видах бедствий проводит общественные и студенческие программы повышения осведомленности и распространяет метеорологические предупреждения, а также предупреждения о землетрясениях и цунами. |
| The Mission incurred expenditures in the amount of $781,140 for the rental and operation (for 128 flight hours) and $176,700 for the acquisition of aviation equipment, including weather stations, windsocks and portable light towers. | Миссия понесла расходы в размере 781140 долл. США на аренду и эксплуатацию (в течение 128 летных часов) и 176700 долл. США на приобретение авиационного оборудования, включая метеорологические станции, ветроуказателей и переносных мачт освещения. |
| Satellite imagery, along with other meteorological data, is used for weather forecasting. | Спутниковые изображения, а также другие метеорологические данные используются для прогнозирования погоды. |
| To monitor weather conditions on the State roads, road weather stations, located along the State main roads, are used. | Для контроля за погодными условиями на государственных автодорогах используются автодорожные метеорологические станции, расположенные вдоль основных государственных дорог. |
| Nice weather, friendly neighbours. | Хороший климат, приятные соседи. |
| With sub-Saharan Africa's tropical weather, exotic wildlife, pristine coastal areas, proximity to Europe and low wages, tourism has enormous growth potential. | Учитывая тропический климат стран Африки к югу от Сахары, экзотическую дикую природу, девственные прибрежные районы, близость к Европе и низкую заработную плату, туризм имеет большие перспективы роста. |
| Oceans absorb huge quantities of CO2 and influence climate and weather patterns. | Океаны поглощают колоссальные объемы CO2 и влияют на климат и погоду. |
| The climate is temperate (Mediterranean), with its typical seasonal rhythm strongly marked in respect of temperature, rainfall and weather generally. | Климат умеренный (средиземноморский) с типичными сезонными колебаниями, сильно проявляющимися в отношении температуры, осадков и погоды в целом. |
| How to address the impact of the environmental factors, such as weather or climate, on the sensitiveness of the fuses? | Как урегулировать эффект факторов окружающей среды, таких как погода или климат, на чувствительность взрывателей? |
| Medical assistance was unavailable for 48 hours during the passage, and the weather too rough for him to go ashore in an open boat in his condition. | В течение 48 часов на корабле медицинская помощь была недоступна, и непогода не позволяла ему сойти на берег в его состоянии в открытой лодке. |
| On you will go, though the weather be foul. | Нас не сломить, пускай непогода, |
| They may have run into a bad patch of weather, some kind of interference. | Либо у них непогода, может быть какие-то радиопомехи... |
| But now the bad weather is blocking their way. | Непогода преграждает им путь. |
| [Viesturs] Almost all year storms and high winds make Everest unclimbable, but some time in May you may get a week of calm, clear weather, which then allows you to sort of sneak up to the summit. | Почти весь год непогода и сильные ветра делают Эверест непроходимым. Но в мае бывает неделя спокойной, ясной погоды, которая позволяет "проскользнуть" на вершину. |
| Good communications are particularly important, given the great size of the territory (266,000 square kilometres), the often harsh weather conditions and the scanty infrastructure. | Наличие хорошей связи приобретает особое значение ввиду огромных масштабов территории (266000 кв. км), подчас весьма суровых климатических условий и слаборазвитости инфраструктуры. |
| Public awareness could be achieved only through education and training, as well as through the production of compelling evidence, for example regarding long-term weather and climate trends. | Информированности общества можно добиться только путем просвещения и профессиональной подготовки, а также предоставлением неопровержимых доказательств, например в отношении долгосрочных погодных и климатических тенденций. |
| Satellite meteorological observation, in particular, had helped improve weather forecasts, decrease the number of victims of natural disasters as well as the damage caused, and prevent the devastating effects of climate change. | В частности, спутниковые метеорологические наблюдения содействовали улучшению прогнозов погоды и снижению числа жертв и сокращению масштабов ущерба стихийных бедствий, а также предотвращению опустошительных последствий климатических изменений. |
| In general, the feasibility of many of the renewable energy technologies is often site-specific, depending on local weather and climate conditions, availability of biomass and animal wastes and, in the case of mini-hydro projects, topography. | В целом возможность применения многих технологий использования возобновляемой энергии зависит от специфических особенностей конкретного района, от местных погодных и климатических условий, наличия биомассы и отходов животноводства, а в случае малых гидроэнергетических проектов - от топографии района. |
| It has an open ocean subsystem to improve weather and climate forecasting and a coastal one for coastal seas. | В состав системы входит субсистема открытых океанов, предназначенная для совершенствования погодных и климатических прогнозов и береговая субсистема для литоральных морей. |
| In response to that request, the Government of China agreed to provide Madagascar with the equipment for one weather observation station under the WMO voluntary cooperation programme | В ответ на эту просьбу правительство Китая согласилось предоставить Мадагаскару аппаратуру для одной метеорологической станции в рамках Программы добровольного сотрудничества ВМО. |
| With the aim of capitalizing on the knowledge of national staff of aeronautical institutions, culture and language as well as enhancing national capacity-building, the functions of the post would include the collection, recording and dissemination of daily weather information and forecasts to the Air Operations Centre. | В целях максимального использования знаний национальных сотрудников учреждений аэронавтики, культуры и языка, а также укрепления национального потенциала обязанности сотрудника на этой должности будут предусматривать сбор, регистрирование и распространение ежедневной метеорологической информации и прогнозов для представления в Центр управления воздушными операциями. |
| Space weather is now formally recognized as an area of relevance to World Meteorological Organization activities. | Космическая погода сейчас получила официальное признание в качестве одной из областей, имеющих непосредственное отношение к деятельности Всемирной метеорологической организации. |
| METEOSAT 4 is a geostationary meteorological satellite, operating within the world-wide network of the World Weather Watch of the World Meteorological Organization (WMO). | МЕТЕОСАТ-4 представляет собой геостационарный метеорологический спутник, функционирующий в рамках всемирной системы Всемирной службы погоды Всемирной метеорологической организации (ВМО). |
| EMMA does not provide for continuous weather information, but only warnings in case of special meteorological warnings are provided for regions. | ЕМИП не задумывалась в качестве постоянно действующей системы оповещения о погодных условиях; по ее линии передаются лишь сообщения, предупреждающие об особой метеорологической обстановке. |
| IMF and the development banks had made significant funds available to developing countries to help them weather the storm. | МВФ и банки развития предоставили развивающимся странам значительные суммы, которые должны помочь им пережить бурю. |
| At present, developed countries and international organizations should focus on helping them weather the financial crisis by providing increased financial and technical assistance and capacity-building. | В настоящее время развитые страны и международные организации должны сосредоточить усилия на том, чтобы помочь им пережить финансовый кризис, увеличив объем предоставляемой финансовой и технической помощи и помощи в укреплении потенциала. |
| It is also equally imperative that donor countries deliver on their aid commitments, particularly those targeting productive sectors, and help poor countries weather the shocks caused by the global economic crisis. | Столь же настоятельно необходимо, чтобы страны-доноры выполняли свои обязательства в отношении оказания помощи, особенно когда речь идет о производственных секторах, и помогали бедным странам пережить потрясения, вызванные глобальным экономическим кризисом. |
| Group of Twenty (G20) leaders at the Pittsburgh Summit agreed on the importance of promoting inclusive finance to increase access to financial services by the poor in order to help them weather economic shock and increase self-employment. | Руководители стран - членов «Группы 20» на Питсбургском саммите пришли к заключению о важности содействия развитию системы общедоступных финансов в целях расширения доступа бедных слоев населения к финансовым услугам, с тем чтобы помочь им пережить экономические потрясения и повысить возможности для их самостоятельной занятости. |
| In London, the G-20 agreed on measures worth $50 billion for poor countries to help them weather the crisis. | В Лондоне «большая двадцатка» согласовала выделение 50 млрд. долл. США, чтобы помочь бедным странам пережить кризис. |
| "How is the weather in Seattle?" | "Как погодка в Сиэтле?" |
| Strange weather, isn't it? | Странная погодка, не так ли? |
| The weather just couldn't be better. | Погодка прямо по заказу. |
| Mild weather we're having? | Чудная погодка, правда? |
| I presume it's all peace, prosperity, and sunny weather now that mathias has taken my place. | Наверное, все мирно и спокойно, и погодка солнечная, с тех пор как Матайяс занял мое место. |
| You're right, but reclaiming territory is a pipe dream if we can't weather this storm. | Ты прав, но восстановление территории это несбыточная мечта, если мы не сможем выдержать этот натиск. |
| You should do as Edward says and make your family strong by marriage, so you can weather an attack from anyone. | Делай так, как велел Эдуард: укрепи семью узами брака, так ты сможешь выдержать атаку от кого угодно. |
| But I thought to myself, Fred, you may be sailing this ship alone but you're sailing it for Vi, and we must weather the storm. | И тут я подумал: "Фред, ты один на этом корабле, но ты управляешь им для Ви, и мы должны выдержать шторм". |
| But there are dreams that cannot be And there are storms we cannot weather | Но есть мечты, которым не сбыться, и испытания, которых не выдержать. |
| Obviously don't need me and my low-rent taste, You and the waldorf name can weather the storm alone. | Что ж, так как ты и твоя репутация, очевидно, больше не нуждаетесь во мне и в моем паршивом вкусе, ты, со своим именем Воллдорф, можете выдержать шторм в одиночестве. |
| I should add that both courtrooms are air conditioned, which is important given the weather in Arusha at certain times of year. | Следует добавить, что оба помещения оборудованы кондиционерами, что важно, учитывая климатические условия в Аруше в некоторые периоды года. |
| As the warming trend has accelerated, weather patterns have become more volatile and more extreme, while the severity of weather-related disasters has escalated. | По мере ускорения тенденций к потеплению погодные условия становятся более изменчивыми, а климатические стихийные бедствия - более разрушительными. |
| The workshop focused on how climate induces and influences land degradation and what measures need to be taken to enhance the application of weather and climate information to combat land degradation. | Темой рабочего совещания было то, каким образом климатические явления приводят к деградации земель и воздействуют на нее и какие меры необходимо принять для более широкого использования метеорологической и климатологической информации в целях борьбы с деградацией земель. |
| The report indicated that agricultural growth has not been able to benefit from the favourable weather in 2008 owing to other factors, such as lack of fertilizers and fuel. | В докладе отмечается, что благоприятные климатические условия в 2008 году не оказали положительного воздействия на рост сельскохозяйственного производства вследствие влияния других факторов, таких как нехватка удобрений и топлива. |
| (b) Access by indigenous pastoralists to information on climate change and weather forecasting, including medium-term climate predictions, to reduce the risks arising from floods and droughts; | Ь) предоставление коренным скотоводам доступа к информации об изменении климата и прогнозам погоды, включая среднесрочные климатические прогнозы, для уменьшения опасности наводнений и засух; |
| Lawrence currently plays bass guitar in The Raconteurs, The Greenhornes, The Dead Weather and City and Colour as well as the autoharp and banjo in Blanche. | В настоящее время Джек Лоуренс играет на бас-гитаре в группах The Greenhornes, The Raconteurs и The Dead Weather, а также на банджо, арфе и мандолине в Blanche. |
| The jazz fusion of the 1970s often had considerable stylistic cross-over with rock, and groups such as Return to Forever, the Mahavishnu Orchestra and Weather Report had sizable followings among rock fans. | Джаз-фьюжн 1970-х годов часто имел значительные стилистические перекрещивания с роком, а у таких групп, как Return to Forever, Mahavishnu Orchestra и Weather Report были популярны среди рок-фанатов. |
| The nature of the group's music had by now completely changed into jazz-rock, and had evolved into a similar vein as to that the Mahavishnu Orchestra, Weather Report, and some progressive rock bands were also performing at the time. | Характер музыки группы теперь совершенно изменился в сторону джаз-рока и превратился в подобный стиль, что и у групп Mahavishnu Orchestra, Weather Report и некоторых групп прогрессивного рока, выступавших в то время. |
| I created 2 promotional videos for wikinews and was the person to first organize and start Wikinews Weather (again after more than 2 1/2 years), to which is updated and maintained by me and another user. | Я создал 2 рекламных ролика про Wikinews и был человеком, который организовал и запустил Wikinews Weather (заново после 2,5 лет), который изменяется и дополняется мной и ещё одним участником. |
| BBC Weather is a department of the BBC responsible for the preparation and broadcasting of weather forecasts. | ВВС Weather - метеорологическая служба BBC, отвечающая за подготовку и трансляцию прогнозов погоды для Великобритании и всего мира, подчиняющаяся новостной службе BBC. |
| That's why you're not fighting for those kids in Mount Weather. | Вот почему вы не боретесь за тех детей на Маунт Везер. |
| Before the last war, Mount Weather was a military base built within a mountain. | До войны внутри Маунт Везер была военная база. |
| Mount Weather wasn't built to last this long. | Маунт Везер был построен не на столь долгие годы. |
| As Mount Weather's and Rhodes' forces battle, Clarke, Bellamy, and Wells are captured during the initial exchange, but their allies defeat and capture Rhodes before he can execute the trio. | Гора Везер и войска Родоса сражаются; Кларк, Беллами и Уэллс захвачены в ходе первоначального обмена, но их союзники успевают одержать победу и захватить Родоса, прежде, чем он убьёт лидеров Сотни. |
| Attention Merry Weather students: | Студенты школы Мерри Везер! Внимание! |