Английский - русский
Перевод слова Weak

Перевод weak с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слабый (примеров 662)
Secondly, KDM uses a weak cookie generation algorithm. Во вторых, KDM использует слабый алгоритм генерирования cookie.
Kate and Sayid are triangulating the French signal, but the antenna's power is really weak, so you have to wait until they fire their bottle rockets. Потому что Кейт с Саидом триангулируют французский сигнал, но у антенны заряд очень слабый, так что, тебе придётся дождаться пока они запустят свои бутылочные ракеты.
Old, weak, slow. Старый, слабый, медленный.
But it is no less clear that this aspiration is far from being met, and that the country's poor governance is laying a dangerously weak foundation for international engagement. И абсолютно так же не ясно, будет ли реализовано данное желание: слабое руководство Афганистана закладывает опасно слабый фундамент участию страны в международных делах.
Additional supply-side constraints include: weak technological capacity; lack of entrepreneurial, marketing, and technical skills including those for quality control; paucity of long-term finance, expensive trade credit and pre-shipment finance; and non-transparent legal and regulatory frameworks. В числе других трудностей, связанных с неадекватностью экономической базы, можно назвать: слабый технологический потенциал; низкий уровень квалификации кадров в области предпринимательской, сбытовой деятельности и технических кадров, включая квалификацию в области контроля качества; нехватку средств для долгосрочного
Больше примеров...
Слабость (примеров 609)
It doesn't matter if you are weak or you just appear weak. Неважно, слаб ты, или просто проявляешь слабость.
Monitoring and measurement of progress towards environmental sustainability is weak, owing to insufficient production of environment statistics and environmental-economic accounts. Слабость механизмов контроля за прогрессом на пути к достижению экологической устойчивости и его оценки обусловлена отсутствием достаточной экологической статистики и должного ведения эколого-экономического учета.
She identified challenges such as weak institutions and legal arrangements, lack of ocean governance and legal specialists and absence of marine scientists and research vessels capacity. Она указала на такие проблемы, как слабость государственных учреждений и неэффективность правовых механизмов, нехватка специалистов в области управления океанами, права и морских исследований, а также низкая оснащенность научно-исследовательского флота.
Foreign investors may benefit from the failure of a regime to respect human rights, such as the right to freedom of association and to form trade unions, or from countries with weak social, safety and health standards. Несоблюдение режимом прав человека, например права на свободу ассоциации или на создание профсоюза, равно как и слабость социальных стандартов, норм безопасности и медико-санитарных требований могут отвечать интересам зарубежных инвесторов.
(b) Among key issues preventing the use of space technology in developing countries were the lack of training opportunities, the low number of skilled personnel and a weak or non-existent basic support infrastructure. Ь) к числу основных проблем, затрудняющих использование космической техники в развивающихся странах, относятся отсутствие возможностей для подготовки кадров, нехватка квалифицированных специалистов и слабость или отсутствие базовой вспомогательной инфраструк-туры.
Больше примеров...
Слабак (примеров 103)
He died because you're weak! Он погиб только потому, что ты слабак!
One of my waiters bailed on me because he has a weak constitution and is filled with fear and shame. Один из моих официантов бросил меня, потому что он просто слабак, чья душа полна страха и стыда.
I mean, sure, I have my buddies at work, but my subordinates can't see their boss be weak. Разумеется, у меня есть друзья на работе, но мои подчиненные не должны видеть, что их босс слабак.
And if you're weak like me, you just become the cleanup guy. А такой слабак как я, становится просто тем, кто подчищает.
She always knew you were weak. Потому что ты - слабак.
Больше примеров...
Низким (примеров 132)
The Committee is also concerned about the weak levels of community participation in the promotion of health, and about insufficient budgetary allocations for health services. Комитет также обеспокоен низким уровнем участия общественности в развитии здравоохранения и недостаточными бюджетными ассигнованиями на медицинские услуги.
Meanwhile, the industrialized economies embarked on the longest economic recovery period in post-war history and trade burgeoned, but real interest rates stayed unusually high and the export earnings of most developing countries remained weak. Тем временем в промышленно развитых странах начался самый длительный за всю послевоенную историю период экономического оживления и торговля быстро расширялась, однако реальные ставки процента были необычайно высокими, а уровень экспортных поступлений большинства развивающихся стран оставался низким.
Youth unemployment was merely a symptom of a more general problem of high unemployment and under-employment reflecting structural problems in the labour market and a lack of demand for labour because of weak economic growth in many low and middle-income countries. Безработица среди молодежи является лишь симптомом более общей проблемы высокой безработицы и неполной занятости, которая отражает структурные проблемы на рынке труда и отсутствие спроса на труд ввиду слабых темпов экономического роста во многих странах с низким и средним уровнем доходов.
However, in most cases, weak local capacities make it difficult for lower-income countries to fully benefit from such approaches. В то же время в большинстве случаев слаборазвитость местного потенциала не позволяет странам с более низким уровнем доходов в полной мере использовать такие подходы.
Figure 6 shows that the 2012 performance regarding the MRF outputs was weak: targets were met for six indicators; missed for six other indicators; and for two indicators data is not available. Как показано на диаграмме 6, в 2012 году уровень выполнения общих результатов ОРУ был низким: целевые уровни достигнуты по шести показателям, еще по шести показателям целевые уровни не достигнуты, по двум показателям нет данных.
Больше примеров...
Низкие (примеров 94)
Based on those assessments, each pilot country identified a number of policies and measures requiring priority action, according to areas where country performance was perceived to be weak. По итогам этих оценок в зависимости от того, в каких областях были выявлены низкие показатели эффективности деятельности, каждая из стран определила круг стратегий и мер, требующих первоочередного внимания.
That comparatively weak improvement contrasts with a decade of continuous debt reduction that brought Africa's external debt from 70 per cent of GNP in the second half of the 1990s to 25 per cent by 2007. Эти относительно низкие показатели отмечаются после того, как в результате неуклонного снижения задолженности на протяжении десятилетия доля внешней задолженности по отношению к ВНП в странах Африки сократилась с 70 процентов во второй половине 1990х годов до 25 процентов в 2007 году.
Weak productivity growth impeded significant increases in real wages. Низкие темпы роста производительности препятствовали существенному увеличению реальной заработной платы.
Weak incentives for environmental improvements, low fees and fines for resource use and violation of emission limits, subsidies and the recession have provided little stimulus for environmental action by industries. Практическое отсутствие побудительных мотивов для улучшения состояния окружающей среды, низкие сборы и штрафы за использование ресурсов и превышение предельных значений выбросов, субсидирование и экономический спад - все эти факторы мало способствуют тому, чтобы предприятия принимали меры по охране окружающей среды.
Mind you, even the weak growth of the last few years in Latin America marks the region's best performance since the 1970's, and incomes are actually catching up slowly to those in the US, Europe, and Japan. Нет, даже низкие темпы роста в Латинской Америке, наблюдавшиеся за последние несколько лет - это наилучший результат, начиная с 70-х годов, и доходы населения действительно медленно приближаются к уровню США, Европы и Японии.
Больше примеров...
Недостаточно (примеров 240)
The consultants also noted some cases in which information-sharing within UNOWA was weak. Консультанты также отметили несколько случаев недостаточно эффективного обмена информацией в рамках ЮНОВА.
At the same time, concern was expressed that implementation of the sustainable development agenda had been weak, particularly among special needs groups. В то же время была выражена обеспокоенность по поводу недостаточно эффективной реализации мер по обеспечению устойчивого развития, особенно среди групп населения с особыми потребностями.
However, it seems somewhat weak on the perspectives, roles and responsibilities of partner countries in the context of country-level coordination. Вместе с тем, как представляется, в нем недостаточно полно раскрыты перспективы, роли и обязанности стран - партнеров в контексте координации деятельности на уровне стран.
We remain a developing country with a large population, a weak economic foundation and serious imbalances and lack of coordination in our development. Мы по-прежнему являемся развивающейся страной с большим населением, слабой экономической основой, серьезными дисбалансами в развитии и недостаточно отлаженными механизмами его координации.
Despite these gains, women's effective and systematic representation in formal peace processes still remains weak owing in part to insufficient political will and resources. Однако, несмотря на эти достижения, женщины по-прежнему участвуют недостаточно эффективно и несистематически в формальных мирных процессах, отчасти из-за нехватки политической воли и ресурсов.
Больше примеров...
Незначительный (примеров 15)
Some 25 per cent of the projects recently evaluated made only a weak contribution to institution-building. Приблизительно 25 процентов недавно оцененных проектов внесли лишь незначительный вклад в дело организационного строительства.
Progress in combating impunity has been weak, and cases of serious obstruction of justice continued to be reported during the period under review. В то время как в борьбе с безнаказанностью наметился лишь незначительный прогресс, в рассматриваемый период по-прежнему фиксировались серьезные препятствия для отправления правосудия.
In the industrialized countries, weak or moderate growth during the last few years went hand in hand with growing disparities in living conditions between rich and poor and, in particular, between the rich and the middle class. Что касается промышленно развитых стран, их незначительный или умеренный экономический рост в последние годы сопровождался увеличивающимся разрывом в уровне жизни между богатыми и бедными, особенно между богатыми и средними классами.
Weak output and employment growth in western Europe mean that little progress has been made in reducing the persistently high rates of unemployment throughout the region. Низкие показатели объема производства и роста занятости в Западной Европе означали, что был достигнут лишь незначительный прогресс в снижении хронически высоких уровней безработицы во всем регионе.
It does not matter that you can be weak or even unimportant, if you have will, then you will be able to even defy the most powerful men of the world! Не важно, насколько ты маленький и незначительный человек, если тобой движут чувства, ты можешь вызвать даже величайшего человека в мире!
Больше примеров...
Низкой (примеров 87)
The connection between healthy markets for forest products and sustainable forest management is often under-estimated, because of lack of mutual understanding and weak information flows, as well as the mistaken perception that wood consumption is harmful to the forest. Связь между жизнеспособными рынками лесных товаров и устойчивым лесопользованием зачастую недооценивается ввиду отсутствия взаимопонимания, низкой эффективности информационных потоков и бытующего ошибочного мнения о том, что потребление древесины наносит лесам ущерб.
The broad P Cygni lines are typical of strong stellar winds, with very weak absorption in this case because the central star is so heavily obscured. Широкие спектральные линии типа Р Лебедя характерны для сильного звёздного ветра, но в данном случае они обладают очень низкой абсорбцией, так как звезда скрыта расширяющейся газовой оболочкой.
PepsiCo also tried to sell Mirinda in Brazil in late 1996, but the brand was discontinued in 1998 after weak sales, keeping the local brand Sukita under production. PepsiCo также пыталась продвинуть напиток в Бразилии в конце 1996 года, но продажи прекратились в 1997 году из-за низкой популярности напитка среди потребителей.
The single most important driver of deficit growth is weak tax revenues, owing to poor economic performance; the single best remedy would be to put America back to work. Самым главным фактором, провоцирующим рост дефицита, являются недостаточные налоговые поступления из-за низкой экономической активности; самым лучшим выходом было бы вернуть Америке возможность работать.
The weak growth so far has been primarily supported by net exports, along with an increase in inventories and some recovery in fixed investment; consumer spending has been dragging. Экономическая активность в Западной Европе, за исключением Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, до сих пор остается низкой, однако, как ожидается, процесс постепенного оживления будет продолжаться.
Больше примеров...
Низкими (примеров 63)
The report clearly showed that the economic performance of those countries remained weak, and that their macroeconomic indicators reflected the impact of geographical factors. В докладе четко продемонстрировано, что экономические результаты этих стран остаются низкими и что их макроэкономические показатели отражают влияние географических факторов.
Even though average GDP growth for 2002 was weak, it picked up pace as the year progressed, with a positive rate being posted for the final quarter. Хотя средние темпы роста ВВП в 2002 году были низкими, наблюдалась тенденция к их повышению, и в последнем квартале они стали выражаться в положительных величинах.
Meanwhile, exports were relatively weak and imports strong in 1996, making the external sector a net drag on GDP. Тем временем в 1996 году темпы роста экспорта были относительно низкими, а темпы роста импорта высокими, в результате чего деятельность внешнеторгового сектора в чистом выражении оказывала сдерживающее воздействие на рост ВВП.
In Germany, for example, house prices have remained relatively low and consumption weak. В Германии, например, цены на жилье остались относительно низкими, и потребление слабым.
There was often a correlation between such incidents and the presence of low income levels, weak governance and conflicts in the countries concerned. Зачастую просматривается связь между подобного рода инцидентами и слоями населения с низкими доходами, слабостью органов управления и конфликтами в соответствующих странах.
Больше примеров...
Ослаб (примеров 38)
He was just too weak to fight it in the end. Он в итоге слишком ослаб, чтобы бороться с ней.
He is allegedly extremely weak and suffering from diabetes. Как утверждается, он крайне ослаб и болен диабетом.
She thinks he's weak. Она думает что он ослаб.
He might be weak because of malnutrition. Он возможно ослаб из-за недоедания.
It was their second day, and Bassem was getting very weak. Второй день после атаки. Бассем сильно ослаб.
Больше примеров...
Вялый (примеров 16)
Such a weak trade performance reflects continued stagnant growth in import demand in the world economy. Столь вялый рост торговли отражает продолжающуюся стагнацию импортного спроса в мировой экономике.
In Latin America, weak growth had gone hand-in-hand with increasing inequality and declining standards of living. В Латинской Америке вялый рост экономики сопровождался увеличением неравенства и снижением уровня жизни.
Economic stagnation or weak growth exacerbates poverty. Застой или вялый рост экономики обостряют проблему нищеты.
Short-term interest rates were relatively stable on the expectation that weak demand from Asia would slow down most economies during the second half of 1998. Краткосрочные процентные ставки были относительно стабильными в ожидании того, что вялый спрос со стороны Азии во второй половине 1998 года вызовет замедление экономического роста в большинстве стран.
Why is your answer so weak? Что за вялый ответ?
Больше примеров...
Низком уровне (примеров 43)
However, institutional and human capacities often remain weak, which affects the quality of care. Тем не менее институциональные и людские возможности остаются нередко на низком уровне, что сказывается на качестве обслуживания.
The enforcement, oversight and implementation of regulations, both in terms of resources and understanding the issue, were still very weak. Обеспечение выполнения нормативных актов, и надзор за их выполнением и их применение, как с точки зрения выделения ресурсов, так и с точки зрения понимания сути вопроса, по-прежнему находятся на весьма низком уровне.
Latin America's growth rate collapsed in the 1980s and has remained weak despite some recovery in the 1990s. В Латинской Америке в 80-х годах отмечался спад, и темпы роста оставались на низком уровне несмотря на определенное оживление в 90-х годах.
Economic activity is still relatively weak in comparison with pre-crisis trends, with growth forecast to reach 3.6 per cent in 2014 after a 3.8 per cent gain in 2013, before accelerating to 4.4 per cent in 2015. Экономическая активность все еще находится на относительно низком уровне по сравнению с докризисными тенденциями, и рост, согласно прогнозам, в 2014 году составит 3,6 процента, увеличившись на 3,8 процента в 2013 году, а затем повысится до 4,4 процента в 2015 году.
While progress has been achieved, available data continue to point to extremely weak service delivery in rural areas. На этих направлениях деятельности достигнут определенный прогресс, однако имеющиеся данные по-прежнему свидетельствуют о низком уровне оказания таких услуг в сельских районах.
Больше примеров...
Недостаточным (примеров 67)
He expressed concern over weak institutional capacity and ineffective legal systems when working for women and children, and highlighted the need to improve programme evaluation, project management and the efficient use of resources. Делегация выразила обеспокоенность в связи с тем, что в отношении женщин и детей институциональный потенциал оказывается недостаточным, а правовые системы малоэффективными, при этом она подчеркнула необходимость совершенствования процесса оценки программ, управления осуществлением проектов и повышения эффективности использования ресурсов.
However, UNEG is constrained by the weak evaluation capacity of many United Nations agencies and by the uneven monitoring and evaluation capacity of country teams. Тем не менее ЮНЕГ сталкивается с ограничениями, обусловленными недостаточным потенциалом многих учреждений Организации Объединенных Наций в области оценки, а также различным потенциалом страновых групп в области контроля и оценки.
Most national human rights bodies in the subregion remained weak and underfunded. Большинство национальных правозащитных органов в субрегионе по-прежнему слабы и обеспечены недостаточным финансированием.
It is characterized by a weak physical and institutional infrastructure, underdeveloped human resources, epidemics and disease, lack of adequate shelter, poverty and deprivation. Она характеризуется слабой физической и организационной инфраструктурой, недостаточным развитием людских ресурсов, эпидемиями и болезнями, отсутствием адекватного жилищного фонда, нищетой и лишениями.
Climate change is often viewed as a "threat multiplier", exacerbating threats caused by persistent poverty, weak institutions for resource management and conflict resolution, fault lines and a history of mistrust between communities and nations, and inadequate access to information or resources. Изменение климата нередко квалифицируется в качестве «мультипликатора угроз», усугубляющего угрозы, порождаемые хронической нищетой, слабостью учреждений по рациональному ресурсопользованию и урегулированию конфликтов, противоречиями и давним недоверием в отношениях между общинами и государствами и недостаточным доступом к информации и ресурсам.
Больше примеров...
Неэффективность (примеров 51)
In many countries, weak governance was associated with poverty. Во многих странах неэффективность государственного управления обусловлена нищетой.
For example, social welfare programmes faced structural challenges, such as weak referral mechanisms, poor service provision, shortages of skilled community development workers, safety threats and budgetary constraints. Например, при реализации программ в области социального страхования наблюдались проблемы структурного характера, такие, например, как неэффективность механизмов изыскания помощи, низкое качество обслуживания, нехватка квалифицированных работников по вопросам общинного развития, угрозы безопасности и препятствия бюджетного характера;
Lack of resources, inadequate levels of economic development and in most cases the worsening terms of international trade, as well as weak infrastructures and inefficient administrative systems, have all undermined measures to eradicate poverty. Нехватка ресурсов, недостаточный уровень экономического развития и, зачастую, ухудшение условий международной торговли, а также слаборазвитость инфраструктуры и неэффективность административных систем подрывали меры по искоренению нищеты.
Many low-income developing countries are characterized by a weak administrative apparatus and few policy instruments acting on a narrow economic base, which make policy support for balance-of-payments adjustment and other policy objectives ineffective. Положение во многих развивающихся странах с низким уровнем доходов характеризуется наличием слабого административного аппарата и ограниченного набора политических инструментов, применяемых в отношении узкой экономической базы, что обусловливает неэффективность политики, предназначающейся для поддержки процесса корректировки платежных балансов и достижения других политических целей.
Issues of productive capacity relate to the structural weaknesses in LDCs such as weak management capacity, weak institutional development, low levels of technology and lack of technological capacity, as well as inefficient transportation, communication and customs procedures which undermine trade efficiency. Проблемы низкого уровня развития производственного потенциала связаны в НРС с такими структурными дефектами, как слабость управленческого звена, недостаточная развитость институциональной базы, низкие уровни технологий и технологического потенциала, а также неэффективность работы транспорта, связи и таможенных процедур, которая подрывает эффективность торговли.
Больше примеров...
Ослаблению (примеров 22)
One fourth of programme managers volunteer that a lack of knowledge about related activities being undertaken by other agencies results in weak linkages between headquarters and the field. Четверть руководителей программ по своей инициативе сообщили, что недостаточная осведомленность о проводимой в той же области деятельности другими учреждениями приводит к ослаблению связей между штаб-квартирами и отделениями на местах.
Following the approach of using all current savings for filling vacancies would result in a continued weak field presence, leaving no opportunity to implement the Agreement with UNDP on the level of the new model for field presence. Если задействовать все сэкономленные на настоящий момент средства для заполнения вакансий, то это неизбежно приведет к ослаблению представительства на местах и не позволит осуществить Соглашение с ПРООН на уровне новой модели представительства на местах.
The second shift is a new focus on subnational governance and service delivery, predicated on the recognition that insecurity feeds on weak governance and the disillusionment of the population. Второе изменение заключается в уделении особого внимания управлению на субнациональном уровне и оказанию услуг, исходя из признания того, что слабое управление и разочарование населения способствуют ослаблению безопасности.
Weak capacities for crisis mitigation in most developing countries further threaten to undermine efforts to address poverty, hunger and disease. Вследствие ограниченности возможностей по ослаблению кризиса в большинстве развивающихся стран создается новая угроза того, что усилия по решению таких проблем, как нищета, голод и болезни, будут подорваны.
The experience of many commodity producers is familiar; persistently tight external constraints owing to weak and volatile prices, high levels of indebtedness and stagnant or falling ODA all contributed to a weak investment dynamic and stalled diversification, perpetuating a poverty trap. Опыт многих производителей сырьевых товаров хорошо известен; хронически жесткие внешние ограничители, обусловленные низкими и неустойчивыми ценами, высокие уровни задолженности и стагнация или сокращение объемов ОПР - все это способствовало ослаблению динамики инвестиционных процессов и блокировало диверсификацию, увековечивая ловушку нищеты.
Больше примеров...