Английский - русский
Перевод слова Weak

Перевод weak с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слабый (примеров 662)
If they're weak, let them be offended. Если род слабый, - пускай обижаются.
Luis is a weak, forlorn individual, an alcoholic addicted to wine, women and science fiction rather than social conviviality or male camaraderie. Луис - слабый одинокий алкоголик, интересующийся вином, женщинами и научной фантастикой больше, чем социальными благами и мужской дружбой.
According to Summers, high savings caused weak growth; under the alternative explanation offered here, it was primarily rapid growth - and its distinctive features - that drove high savings. Согласно Саммерсу, высокие объемы сбережений вызвали слабый рост экономики; при предлагаемом здесь альтернативном объяснении, это было вызвано прежде всего быстрым ростом экономики - и ее отличительными особенностями - что и привело к большому накоплению сбережений.
Weak signal from the automatic distress transmitter, then silence. Слабый сигнал от автоматического передатчика бедствия, потом тишина.
Weak pulse, but tachycardic... Есть слабый пульс, но тахикардический, давление 70 на 30.
Больше примеров...
Слабость (примеров 609)
You know my parents dedicated their lives to making me feel weak and afraid. Знаешь, мои родители посвятили свои жизни, чтобы почувствовать слабость и страх.
Scarcity of resources, weak infrastructure, worsening terms of trade and the debt burden are among the factors undermining poverty eradication efforts in developing countries. Дефицит ресурсов, слабость инфраструктуры, ухудшение условий торговли и бремя задолженности можно отнести к тем факторам, которые подрывают усилия по искоренению нищеты в развивающихся странах.
Among the major constraints on eradication of poverty, especially in developing countries, is the lack of resources, weak infrastructures and inefficient administrative systems. К числу серьезных препятствий на пути искоренения нищеты, особенно в развивающихся странах, относится отсутствие ресурсов, слабость инфраструктур и неэффективность административных систем.
The major impediments to the eradication of poverty in developing countries included the lack of financial resources for development, worsening terms of trade, weak infrastructure and social services, a crushing debt burden, unemployment and increasing inequality in the distribution of income. Среди основных препятствий на пути искоренения нищеты в развивающихся странах можно отметить недостаточный объем финансовых ресурсов, выделяемых на цели развития, ухудшение условий торговли, слабость инфраструктур и неадекватный характер социальных услуг, непомерное бремя задолженности, безработицу и усиление неравенства в области распределения доходов.
A little weak, I guess. Лёгкая слабость, пожалуй.
Больше примеров...
Слабак (примеров 103)
You are a weak man Sergeant Tate. Вы слабак, сержант, я всегда так считал.
Then you are weak just as you always feared about yourself. Тогда вы слабак, который всегда думает только о себе.
I mean, sure, I have my buddies at work, but my subordinates can't see their boss be weak. Разумеется, у меня есть друзья на работе, но мои подчиненные не должны видеть, что их босс слабак.
Hewitt was weak, right? Хюитт - слабак, так?
He called in weak. Он слабак, отпросился.
Больше примеров...
Низким (примеров 132)
The status of women with an immigrant background is in many ways still weak in regard to language, education and labour market integration. Статус женщин из числа иммигрантов во многих отношениях остается низким с точки зрения знания языка, уровня образования и интеграции в рынок труда.
It should be noted that investment by these enterprises has been weak since 1993, while during past business cycles it led economic recovery. Следует отметить, что начиная с 1993 года уровень капиталовложений этих предприятий остается низким, в то время как в ходе предыдущих экономических циклов эти капиталовложения служили движущей силой экономического подъема.
Furthermore, instability in export earnings combined with the low level of manufacturing industry has been responsible for weak economic growth. Кроме того, нестабильность экспортных поступлений в сочетании с низким уровнем развития обрабатывающей промышленности обусловливают низкие темпы экономического роста.
However, countries with poorly integrated domestic economies, pro-cyclical macroeconomic policies, low infrastructural and human development and weak institutions have less opportunity to gain from expanding world markets. Однако страны с недостаточно интегрированной национальной экономикой, проводящие проциклическую макроэкономическую политику, отличающиеся низким уровнем развития инфраструктуры и человеческого потенциала и имеющие слабую организационную базу, располагают меньшими возможностями для извлечения выгод из расширения мировых рынков.
The current market situation as well as the medium- and longer-term price prospects for food commodities suggested that - given the weak economic situation of low-income, food-deficit developing countries - they required an increase in both technical and financial support from the international community. Нынешняя рыночная конъюнктура, а также среднесрочные и долгосрочные прогнозы цен на продовольственные товары говорят о том, что развивающимся странам с низким доходом, не обеспечивающим себя продовольствием, требуется дополнительная техническая и финансовая помощь международного сообщества.
Больше примеров...
Низкие (примеров 94)
While growth is generally weak, there remains considerable diversity of performance. В целом темпы роста низкие, к тому же наблюдается значительный разброс показателей по разным странам.
It was noted that often developing countries suffered from various capacity bottlenecks such as high cost and unavailability of capital and deficiency in services related infrastructures, and weak quality standards. Было отмечено, что возможности развивающихся стран по развитию сектора услуг зачастую ограничиваются такими факторами, как высокая стоимость и недоступность капитальных ресурсов, дефицит соответствующей инфраструктуры и низкие стандарты качества.
Furthermore, instability in export earnings combined with the low level of manufacturing industry has been responsible for weak economic growth. Кроме того, нестабильность экспортных поступлений в сочетании с низким уровнем развития обрабатывающей промышленности обусловливают низкие темпы экономического роста.
Weak economies, low incomes, high levels of poverty and a lack of foreign investment; с) слабую экономику, низкие доходы, высокий уровень нищеты и отсутствие иностранных инвестиций;
Mind you, even the weak growth of the last few years in Latin America marks the region's best performance since the 1970's, and incomes are actually catching up slowly to those in the US, Europe, and Japan. Нет, даже низкие темпы роста в Латинской Америке, наблюдавшиеся за последние несколько лет - это наилучший результат, начиная с 70-х годов, и доходы населения действительно медленно приближаются к уровню США, Европы и Японии.
Больше примеров...
Недостаточно (примеров 240)
Most part-time staff is new to the knowledge and is weak in giving advice, proposing and implementing the tasks of state management on gender equality. Большинство сотрудников заняты неполный рабочий день, недостаточно осведомлены и не могут предоставить квалифицированные консультации при формулировке и исполнении задач в области государственного управления, связанных с гендерным равенством.
We remain a developing country with a large population, a weak economic foundation and serious imbalances and lack of coordination in our development. Мы по-прежнему являемся развивающейся страной с большим населением, слабой экономической основой, серьезными дисбалансами в развитии и недостаточно отлаженными механизмами его координации.
The use of price risk management instruments and warehouse receipt finance has also been restricted by a poor institutional environment, with weak local banking structures and underdeveloped farmers' associations. Использование инструментов управления ценовыми рисками и финансирования под складские квитанции сдерживается также отсутствием надлежащей институциональной среды, что проявляется, в частности, в существовании слабых местных банковских структур и недостаточно развитых фермерских ассоциаций.
Widespread structural impediments, weak and often inexperienced human resources, low levels of infrastructure, and institutional deficiencies have constrained their capacity. Широкомасштабные препятствия структурного характера, недостаточно подготовленные и часто не имеющие надлежащего опыта кадры, низкий уровень развития инфраструктуры и трудности организационного характера ограничивают их возможности.
The consequences of weak interaction between socio-economic forces and fertility are illustrated by the visible imbalance in the structure and composition of population. Недостаточно сильная взаимосвязь между социально-экономическими факторами и показателями фертильности в странах региона проявляется в явной несбалансированности демографической структуры и состава населения.
Больше примеров...
Незначительный (примеров 15)
Some 25 per cent of the projects recently evaluated made only a weak contribution to institution-building. Приблизительно 25 процентов недавно оцененных проектов внесли лишь незначительный вклад в дело организационного строительства.
In the industrialized countries, weak or moderate growth during the last few years went hand in hand with growing disparities in living conditions between rich and poor and, in particular, between the rich and the middle class. Что касается промышленно развитых стран, их незначительный или умеренный экономический рост в последние годы сопровождался увеличивающимся разрывом в уровне жизни между богатыми и бедными, особенно между богатыми и средними классами.
But although UNDP has begun to provide assistance for the preparation of poverty reduction strategy papers, reporting on pro-poor macroeconomic policies is generally very weak outside of Latin America. Несмотря на то, что ПРООН уже оказывает помощь в разработке национальных стратегий по борьбе с нищетой, в ее распоряжение поступает лишь весьма незначительный объем сведений об осуществлении макроэкономической политики в интересах неимущих слоев населения в странах, находящихся за пределами латиноамериканского региона.
Auxiliary activity to the UNCTAD Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues, weak mandate, poorly equipped secretariat and modest resources available Вспомогательная деятельность, осуществляемая в порядке поддержки деятельности Комиссии ЮНКТАД по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам; неширокие полномочия; плохо оснащенный секретариат и незначительный объем выделяемых ресурсов
The emphasis placed on agriculture by our development partners and by the international financial institutions, however, has been inadequate, rendering weak and ineffective that sector's significant contributions to the efforts of developing nations to combat hunger and poverty. Они вносят незначительный и неэффективный вклад в эту область, что ограничивает усилия развивающихся стран по борьбе с голодом и нищетой.
Больше примеров...
Низкой (примеров 87)
This leads inevitably to excessive regulation, arbitrary administrative decisions and weak enforcement of contracts. Это неизбежно приводит к чрезмерной зарегулированности, произвольному характеру административных решений и низкой договорной дисциплине.
Total tropical sawnwood imports by EU countries increased by almost 8% in 2003, but were weak in 2004. В 2003 году общий объем импорта пиломатериалов тропических пород стран Европейского союза увеличился на почти 8%, однако в 2004 году активность импортных закупок была низкой.
(a) What macroeconomic and structural policies could developing and transition economies adopt to build resilience to external demand shocks resulting from weak economic performance in advanced economies, and how could international policy coordination support such efforts? а) Какую макроэкономическую и структурную политику могли бы проводить развивающиеся страны и страны с переходной экономикой для укрепления сопротивляемости внешним спросовым шокам, вызванным низкой экономической динамикой в развитых странах, и как международная координация политики могла бы помочь таким усилиям?
Another problem is the lack of synergy among these systems due to poor interoperability, no real integration and weak data mutualization. Еще одной проблемой является отсутствие синергизма между этими системами, которое обусловлено низкой функциональной совместимостью, отсутствием реальной интеграции и низким уровнем взаимного использования данных.
The single most important driver of deficit growth is weak tax revenues, owing to poor economic performance; the single best remedy would be to put America back to work. Самым главным фактором, провоцирующим рост дефицита, являются недостаточные налоговые поступления из-за низкой экономической активности; самым лучшим выходом было бы вернуть Америке возможность работать.
Больше примеров...
Низкими (примеров 63)
We are very much aware of the fact that despite continued high levels of development assistance over many years, the economic and development performance of island States in the Pacific region remains weak. Мы прекрасно отдаем себе отчет в том, что, несмотря на сохраняющийся в течение многих лет большой объем помощи в целях развития, экономическая результативность и показатели развития островных государств Тихоокеанского региона по-прежнему остаются низкими.
Largely as a result of declining oil and non-tax revenues, weak tax revenue growth, and shrinking capital expenditures, public finances in the region deteriorated during 2002, with revenue falling at rates exceeding the decline in spending. Положение в области государственных финансов в 2002 году ухудшилось, что объяснялось главным образом снижением доходов от продажи нефти и неналоговых поступлений, низкими темпами роста налоговых поступлений и сокращением капиталовложений, причем сокращение поступлений по темпам превышало сокращение расходов.
There was often a correlation between such incidents and the presence of low income levels, weak governance and conflicts in the countries concerned. Зачастую просматривается связь между подобного рода инцидентами и слоями населения с низкими доходами, слабостью органов управления и конфликтами в соответствующих странах.
The consequences of rapid urbanization, combined with poor urban governance, weak economic growth and HIV/AIDS, have reached crisis proportions in cities and urban areas of much of the developing world, especially in Africa. Последствия стремительной урбанизации в сочетании с неудовлетворительным управлением городским хозяйством, низкими темпами экономического роста и распространением ВИЧ/СПИДа достигли масштабов кризиса в городах и городских районах большей части развивающихся стран мира, особенно в Африке.
Implementation has been slow, resulting in a weak implementation record and a situation made more challenging by the absence of a system of review and evaluation of the programme's effectiveness. Темпы осуществления являются низкими, что отражается на результативности процесса, причем ситуация дополнительно усугубляется отсутствием системы обзора и оценки эффективности программы.
Больше примеров...
Ослаб (примеров 38)
I guess I'm just weak from hunger. Мне кажется я просто ослаб от голода.
When I heard your voices, I thought... this is it, I've gotten weak I'm beginning to is the end... Я услышал ваши голоса и подумал: ну все, я совсем ослаб, уже галлюцинации начались.
To carry on with her family or stay behind with her calf, who's becoming too weak to even stand. Уйти вместе с семьёй или остаться со своим малышом, который слишком ослаб даже для того, чтобы стоять.
Back to Doaa and Bassem in the was their second day, and Bassem was getting very weak. Вернёмся к Доаа и Бассему. Второй день после атаки. Бассем сильно ослаб.
I'm too weak. I don't have the courage anymore." Я ослаб, и надежда покидает меня».
Больше примеров...
Вялый (примеров 16)
Such a weak trade performance reflects continued stagnant growth in import demand in the world economy. Столь вялый рост торговли отражает продолжающуюся стагнацию импортного спроса в мировой экономике.
The direct effects of the crisis - weak growth and persistently high unemployment - further limit countries' negotiating scope. Прямые последствия кризиса - вялый рост и хронически высокая безработица - еще более ограничивают переговорный потенциал стран.
Short-term interest rates were relatively stable on the expectation that weak demand from Asia would slow down most economies during the second half of 1998. Краткосрочные процентные ставки были относительно стабильными в ожидании того, что вялый спрос со стороны Азии во второй половине 1998 года вызовет замедление экономического роста в большинстве стран.
Noting with concern the sharp decrease in global trade volume in 2012, she said that the continued fragility of the global economic recovery and weak demand in developed countries remained an obstacle to robust growth in international trade. С беспокойством отмечая резкое сокращение объема мировой торговли в 2012 году, оратор говорит, что сохраняющаяся неустойчивость темпов восстановления мировой экономики и вялый спрос в развитых странах продолжают препятствовать бурному росту международной торговли.
The Government's subsequent dialogue with agitating ethnic and indigenous groups has remained fairly perfunctory, with weak follow-through. Последующий диалог правительства с будоражащими общественное сознание этническими группами и представителями коренных народов по-прежнему носит довольно вялый характер, при этом слабо выполняются взятые обещания.
Больше примеров...
Низком уровне (примеров 43)
Although there are some laudable initiatives, the implementation of laws regarding oppression against women still remains weak. Несмотря на ряд заслуживающих высокой оценки инициатив соблюдение законов, касающихся притеснения женщин, по-прежнему остается на низком уровне.
Meanwhile, corporate profits remained weak in the first half of 2002 and capital spending continued to be cautious. Между тем в первой половине 2002 года прибыли корпораций оставались на низком уровне, а капитальные расходы по-прежнему производились осторожно.
Domestic demand is expected to remain weak for the rest of 1998, against subdued local sentiment, relatively high interest rates and the more uncertain business outlook. Как ожидается, внутренний спрос будет оставаться на низком уровне до конца 1998 года на фоне подавленного "настроения" местного рынка, относительно высоких ставок процента и более неопределенных экономических перспектив.
Information flows remained weak, however, and the Fund's secretariat faced difficulties in obtaining information from United Nations country teams operating in crisis situations with limited resources (para. 19). Вместе с тем объем информации сохраняется на низком уровне, и секретариат Фонда сталкивается с проблемами в получении информации от страновых групп Организации Объединенных Наций, осуществляющих свою деятельность в кризисных ситуациях и имеющих ограниченный объем ресурсов (пункт 19).
Most countries were underdeveloped because of their weak industrial base. Большинство стран находятся на низком уровне развития в силу слабости своей промышленной базы.
Больше примеров...
Недостаточным (примеров 67)
This was attributed to weak leadership by MINUSTAH, which noted that it had committed inadequate resources to the work. Это объяснялось недостаточным руководством со стороны МООНСГ, которая отмечала, что она не имеет достаточных ресурсов для работы.
Compliance with the eighth newer special recommendations on terrorist financing also remains weak in many countries. Прогресс в выполнении восьми новых специальных рекомендаций в отношении борьбы с финансированием терроризма также остается недостаточным во многих странах.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, said that the productive capacity of enterprises in LDCs was inadequate and too weak for them to compete in an international economic environment. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, отметил, что производственный потенциал предприятий в НРС является недостаточным и слишком слабым для того, чтобы они могли конкурировать в международной экономической среде.
It needs to be stressed that many of these challenges reside in the weak institutional structures and inadequate capacities of the key stakeholders, both Government and civil society, and this is not due purely to resource limitations. Следует подчеркнуть, что труднорешимость этой задачи во многом объясняется низким уровнем развития организационных механизмов и недостаточным потенциалом основных заинтересованных сторон - правительств и гражданского общества - и не является результатом исключительно нехватки ресурсов.
The Group of States against Corruption of the Council of Europe (CoE-GRECO) asserted that judges suffer from a lack of trust by the public seemingly as a result of judicial backlogs, weak internal management of courts and lack of a public relations policy. Группа государств против коррупции при Совете Европы (ГГПК СЕ) отметила, что судьи пользуются недостаточным доверием в обществе из-за, как представляется, задержек в отправлении правосудия, слабости внутреннего управления судов и отсутствия политики по связям с общественностью.
Больше примеров...
Неэффективность (примеров 51)
In many countries, weak governance was associated with poverty. Во многих странах неэффективность государственного управления обусловлена нищетой.
Weak governance and legal institutions also prevent enterprises from growing and employing more people. Неэффективность государственных учреждений и правовых институтов также сковывает развитие частных предприятий и не позволяет создавать дополнительные рабочие места.
Nor has there been a fundamental improvement with respect to their special difficulties, such as inefficient transport, weak infrastructure and high costs of trade. Не удалось достигнуть существенных сдвигов и в преодолении их особых трудностей, таких как неэффективность транспортной системы, слаборазвитость инфраструктуры и высокие издержки торговли.
She noted that weak institutions and poor governance remain widespread challenges for forests, which are closely linked to the national context of political will, information and knowledge base, country capacity and opportunity cost of land use. Она отметила, что широко распространенными проблемами лесного сектора по-прежнему являются слабость учреждений и неэффективность управления, тесно связанные с национальными аспектами политической воли, информационной базы, потенциала страны и вмененных издержек землепользования.
Yet weak ministerial oversight and ineffectual rapid-repair teams have proved major impediments to improving the supply of essential services. И все же неадекватный министерский контроль и неэффективность сил по быстрому восстановлению, как выяснилось, являются главным препятствием на пути к улучшению обеспечения основными услугами.
Больше примеров...
Ослаблению (примеров 22)
Both areas are incoherent and poorly managed, resulting in weak monitoring and evaluation systems. В обеих сферах отсутствует согласованность действий и эффективное управление, что приводит к ослаблению систем контроля и оценки.
As we are all aware, deviating from the principle of collective action can subject the United Nations to tremendous strain; it can even hamstring the Organization, leaving us a weak and divided family. Мы прекрасно знаем, что отказ от принципа коллективных действий может привести к чрезмерной перегрузке Организации Объединенных Наций и даже ее подрыву, что приведет к ослаблению и расколу нашей семьи народов.
In fact, the proliferation of sectoral secretariats led to weak coordination among them, and between the secretariats, the Guardianship and Rights Councils, and the judiciary. В действительности, рост числа секторальных секретариатов привел к ослаблению координации между ними и между секретариатами, советами попечителей и прав и судебными органами.
Particularly vulnerable, however, are States with a weak social and institutional fabric, or in which political events, domestic instability and conflicts have contributed to the collapse or weakening of State structures and controls. В то же время особенно уязвимыми явля-ются государства со слабой социальной и институ-циональной системой, в которых политические события, неустойчивое внутреннее положение и конфликты способствуют распаду или ослаблению государственных структур и мер контроля.
The experience of many commodity producers is familiar; persistently tight external constraints owing to weak and volatile prices, high levels of indebtedness and stagnant or falling ODA all contributed to a weak investment dynamic and stalled diversification, perpetuating a poverty trap. Опыт многих производителей сырьевых товаров хорошо известен; хронически жесткие внешние ограничители, обусловленные низкими и неустойчивыми ценами, высокие уровни задолженности и стагнация или сокращение объемов ОПР - все это способствовало ослаблению динамики инвестиционных процессов и блокировало диверсификацию, увековечивая ловушку нищеты.
Больше примеров...