He is in a detention room at Washington Dulles. | Он в КПЗ аэропорта в Вашингтоне. |
That was CDC's Washington Director. | Это был директор ЦКЗ в Вашингтоне. |
Topics discusses at the Washington, D.C., meeting | Темы, рассматривавшиеся на совещании в Вашингтоне |
And I know that time when you were doing that reading in Washington... | И я вот помню, когда ты устраивал то чтение в Вашингтоне, |
This July, in the light of the results of the Washington, D.C., meeting, the Economic and Social Council Ad Hoc Advisory Group on Haiti, which Canada has the privilege of chairing, will make recommendations regarding long-term development strategies for Haiti. | В июле этого года, в свете результатов совещания, которое пройдет в Вашингтоне, Специальная консультативная группа по Гаити Экономического и Социального Совета, которую имеет честь возглавлять Канада, вынесет рекомендации в отношении долгосрочной стратегии развития Гаити. |
He is a recognized expert in intelligence matters and has written op-eds and articles for The Washington Post, The Financial Times, The Miami Herald and The World Policy Journal. | Он признанный эксперт в вопросах разведки и написал независимые комментарии и статьи для Вашингтон Пост, Файненшнл Таймз, Майами Геральд и Уорлд Полиси Джорнал. |
You live in Redmond, Washington. | ВЫ! НЕ ЖИВЕТЕ В САН-ХОСЕ ВЫ! ЖИВЕТЕ В РЭДМОНДЕ, ВАШИНГТОН |
We need to go back to Washington. | Нам нужно возвращаться в Вашингтон |
I'm sorry, Washington. | Извини, Вашингтон - мы заняты. |
Its range once extended into Oregon and Washington, but it has been extirpated from these states by the installation of dams on the Columbia River. | Ранее ареал распространялся также на Орегон и Вашингтон, но строительство дамб на реке Колумбия сократило его. |
The one from Washington - Dr. Juarez. | Та, которая из Вашингтона, - доктор Хуарез. |
You've all been brainwashed, just like those politicians in Washington. | Вам всем промыли мозги, как и этим политиканам из Вашингтона. |
The Washington crowd is driving the local real estate market now, and if the harbor promenade could extend to the south branch - | Компании из Вашингтона контролируют локальный рынок недвижимости сейчас, и если набережную залива можно было бы растянуть до южной ветки - |
A criminal investigation was subsequently launched against Courage Washington for assault on a public agent. | Впоследствии против Кариджа Вашингтона было возбуждено уголовное дело за нападение на представителя власти. |
He published numerous papers on helminthology and in 1956 joined the Helminthological Society of Washington. | Он опубликовал многочисленное количество работ по гельминтологии и в 1956 г. вступил в Гельмитологическое Общество Вашингтона. |
A room document is available to update the Commission on the status of the Budapest Initiative and the Washington Group. | Для ознакомления Комиссии с дополнительной информацией о ходе осуществления Будапештской инициативы и работе Вашингтонской группы подготовлен документ зала заседаний. |
Carpenter played some summer sets in Washington's music scene, where she met guitarist John Jennings, who would become her producer and long-time collaborator. | Карпентер несколько летних сезонов играла на вашингтонской музыкальной сцене, где познакомилась с гитаристом Джоном Дженнингсом, который стал её продюсером и многолетним партнёром в музыке. |
Excluding bilateral contributions by member States, the European Union's pledge made at the Washington donor conference has since been increased to €294 million. | Взятые Европейским союзом в ходе Вашингтонской конференции доноров обязательства увеличились с тех пор до 294 млн. евро, и это не считая помощи, оказываемой нашими государствами-членами по линии двусторонних договоренностей. |
The second priority of the Washington Group is to recommend one or more extended sets of survey items to measure disability, or principles for their design, to be used as components of population surveys or as supplements to specialty surveys. | Другая приоритетная цель Вашингтонской группы состоит в том, чтобы вынести рекомендации в отношении одного или нескольких расширенных перечней анкетных вопросов для статистической оценки инвалидности или определить принципы их разработки, которые будут использоваться при проведении демографических обследований или в качестве дополнительных элементов в специальных обследованиях. |
On September 4, 2004, Washington's Bellevue High School and California's De La Salle High School played in front of over 25,000, a state high school event attendance record. | 4 сентября 2004 года игру между вашингтонской школой Беллевью и калифорнийской школой Де Ла Сэлле пришло посмотреть 25000 человек, что стало рекордом посещаемости штата для школьного мероприятия. |
The University of Washington showed interest in developing an office tower over the station box, whose development rights were acquired by the university in 2013. | Вашингтонский университет проявил интерес к разработке офисной башни над станцией, права на разработку которой были получены университетом в 2013 году. |
Raised in Seattle, Inslee graduated from the University of Washington and Willamette University College of Law. | Родившись в Сиэтле, Инсли окончил Вашингтонский университет и университетский колледж права в Уилламетте. |
Ms. Meyer (Immigrant Justice Clinic, American University Washington College of Law) said that there was also a need to disseminate information about the programmes more effectively and more widely to Colombians living abroad. | Г-жа Мейер (Юридическая консультация для иммигрантов, Вашингтонский колледж права Американского университета) говорит о необходимости также распространения информации о программах более эффективным образом и в более широких масштабах для колумбийцев, живущих в других странах. |
Enough to build a Washington Monument. | Достаточно чтобы построить вашингтонский манумент. |
This challenges the Washington Consensus, with its one-size-fits-all formula of privatization, deregulated labor markets, financial liberalization, international economic integration, and macroeconomic stability based on low inflation. | Это ставит под вопрос Вашингтонский консенсус с его единой для всех формулой приватизации, дерегулирования рынка труда, финансовой либерализации, международной экономической интеграции и макроэкономической стабильности, основанной на низком уровне инфляции. |
However, efforts needed to go beyond the "Washington consensus". | Однако усилия не должны ограничиваться рамками «вашингтонского консенсуса». |
In the light of recent crises, the assumptions underlying the "Washington Consensus" are being increasingly questioned, even though it has since been modified to take greater account of institutional factors. | В свете последних кризисов посылки, положенные в основу "Вашингтонского консенсуса", все чаще ставятся под сомнение, хотя с тех пор в него были внесены определенные изменения в целях более взвешенного учета институциональных факторов. |
During the two years since the Washington Summit, highly enriched uranium equivalent to around 3,000 nuclear weapons in the Russian Federation and the United States has been down-blended to low-enriched uranium. | За два года, прошедшие после Вашингтонского саммита, в Российской Федерации и Соединенных Штатах в низкообогащенный уран был преобразован высокообогащенный уран в объеме, достаточном для производства, примерно 3000 единиц ядерного оружия. |
After all, much of the Washington Consensus cannot be deduced from proper economic analysis. | В конце концов, значительная часть "Вашингтонского соглашения" не является логическим следствием точного экономического анализа. |
12 April 2005- National Wildlife Federation sponsored a lecture and discussion at Macalester College in Saint Paul, Minnesota, United States, featuring Sarah Craven, Chief of the Washington DC Office for United Nations Population Fund. | 12 апреля 2005 года Национальная федерация охраны дикой фауны организовала лекцию и дискуссию в Макалестер Колледж в городе Сент-Пол, штат Миннесота, Соединенные Штаты, где главным докладчиком была Сара Крейвен, руководитель Вашингтонского, округ Колумбия, отделения Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения; |
In the series, Arkon unleashes terrible weather conditions over Washington, D.C., to get Storm's attention. | В серии, Аркон развязывает ужасные погодные условия над Вашингтоном, округ Колумбия, чтобы привлечь внимание Шторм. |
You're welcome to check with Washington. | Добро пожаловать на проверку с Вашингтоном. |
I myself will say that I have been in touch with Washington. | Скажу от себя, что я поддерживаю связь с Вашингтоном. |
The Governor and the members of the Executive Council, however, were appointed by Washington, D.C., and they retained broad powers over the legislature. | Вместе с тем губернатор и члены Исполнительного совета назначались Вашингтоном, О.К., и сохраняли широкие полномочия по контролю над законодательными органами. |
This decision was allegedly based on the advice of their lawyers, out of fear of potential problems with Washington due to the presence of containers loaded in the port of Havana. | Как там было сказано, эта акция была предпринята по совету их адвокатов, которые боялись, что могут возникнуть проблемы с Вашингтоном по причине присутствия груженых контейнеров в Гаванском порту. |
It's right there, right by the Washington Monument. | Это вот здесь, рядом с памятником Вашингтону. |
So what should I tell Washington when they call to find out where you are? | Так, что мне сказать Вашингтону, когда они позвонят, чтобы узнать где вы? |
There you have it, in a word, from Coach McGinty... Washington will need "heart" to get back into this - | Как сообщил нам тренер Макгинти Вашингтону потребуется сердце, чтобы спасти игру... |
Letter to General Washington! | Письмо генералу Вашингтону, сэр. |
On September 5, General Nathanael Greene, recently returned to duty from a serious illness, sent Washington a letter urging an immediate withdrawal from New York. | 5 сентября генерал Натаниель Грин, недавно вернувшийся в строй после болезни, послал Вашингтону письмо с призывом о немедленном выводе армии из Нью-Йорка. |
The West promised to continue enlargement at the Washington Summit of April 1999. | Запад обещал продолжить расширение на Вашингтонском саммите в апреле 1999 года. |
OK, how about the Washington entrance at five? | Хорошо, в Вашингтонском парке в пять? |
Her PhD in geography was from the University of Washington in 1965 and concerned conceptual and methodological foundations for social geography. | Её докторская степень в области географии была защищена в Вашингтонском университете в 1965 году и касалась концептуальных и методологических основ социальной географии. |
The reduction and control of inflation occupies a prominent position in the Washington consensus, and has clearly been given high priority in Western Europe and the transition economies. | Снижение и обуздание инфляции занимает важное место в вашингтонском консенсусе и, несомненно, имеет ныне высокий приоритет в Западной Европе и в странах с переходной экономикой. |
Lately I represented him in Washington, D.C., at the American University, Washington College of Law in a forum on fugitives. | Недавно я представлял его в Вашингтоне, округ Колумбия, в Вашингтонском юридическом колледже Американского университета на форуме по вопросам беженцев. |
The G-20's Washington program (signed by George W. Bush) was neither ambitious nor well structured. | Вашингтонская программа G-20 (подписанная Джорджем Бушем) не была ни амбициозной, ни хорошо структурированной. |
The Washington Group on Disability Statistics facilitated or participated in the following workshops: | Вашингтонская группа по статистике инвалидности организовала проведение или участвовала в работе следующих практикумов: |
The Washington Group on Disability Statistics promotes and coordinates international cooperation of health statistics by focusing on disability measures suitable for censuses and national surveys. | Вашингтонская группа по статистике инвалидности поощряет и координирует международное сотрудничество по статистике здравоохранения, делая акцент на мерах по улучшению положения инвалидов, которые вписываются в формат переписей населения и национальных обследований. |
The Washington Group continues to work with the World Bank in matters of common interest and in attempts to secure funding for further activities related to the testing and development of extended sets of questions on disability in other regions. | Вашингтонская группа продолжает диалог со Всемирным банком по вопросам, представляющим взаимный интерес, а также в рамках своих усилий по обеспечению финансирования дальнейшей деятельности, связанной с проведением проверок и разработкой расширенных перечней вопросов, касающихся инвалидности, в других регионах. |
The Washington Group reaffirmed the need for a city group to: | Вашингтонская группа подтвердила необходимость того, чтобы Городская группа: |
She connected with our local organ-procurement organization, the Washington Regional Transplant Community. | Она связалась с нашей местной организацией по донорству, Вашингтонским региональным комитетом трансплантации. |
We are calling for the Istanbul consensus to constitute a clear rejection of the Washington consensus. | Мы призываем к тому, чтобы в Стамбульском консенсусе прозвучало однозначное несогласие с Вашингтонским консенсусом. |
The new consensus cannot be a Washington consensus, but as we have recognised in the poverty reduction strategies, countries must claim ownership and make it a part of their national consensus. | Новый консенсус никак не может быть вторым Вашингтонским консенсусом , однако, как мы признали в стратегиях по сокращению масштабов нищеты, страны должны чувствовать свою непосредственную причастность, которая должна стать одним из компонентов консенсуса на национальном уровне . |
The University also holds projects in cooperation with the University of Washington and with European and mainland institutions, having completed four "Eureka" projects. | В рамках осуществления проектов в сотрудничестве с Вашингтонским университетом и европейскими учреждениями и организациями материкового Китая университет завершил работу над четырьмя проектами "Эврика". |
One of the best-known of these is the Alexander case, which concerned the claim of a British-United States dual national brought before the United States-British Claims Commission under the Treaty of Washington of 1871. | Одним из наиболее известных является дело Александера, которое касается иска лица с двойным гражданством - Великобритании и Соединенных Штатов, - предъявленного Американо-британской комиссии по рассмотрению исков в соответствии с Вашингтонским договором 1871 года. |
They're taking him to Washington Memorial. | Они везут его в Вашингтонскую Мемориальную больницу. |
Bendetson (as he was then known) enlisted in the Washington National Guard, at the age of fourteen. | Бендетсон (как он тогда ещё был известен) завербовался в Вашингтонскую Национальную Гвардию в возрасте 14 лет. |
When Davis became Secretary of War under President Franklin Pierce, he appointed Anderson as U.S. Marshal for the Washington Territory. | Когда Дэвис стал военным секретарем при президенте Франклине Пирсе, он направил Андерсона в Службу маршалов на вашингтонскую территорию. |
Practical, down-to-earth, hands-on solutions to the difficult issues raised by land-based sources of marine pollution and degradation of the coastal environment were incorporated in a programme of action and Washington declaration. | Практические, реалистичные, конкретно определяющие сферы деятельности решения сложных проблем, возникающих в связи с загрязнением морской среды из наземных источников и ухудшением состояния прибрежной экологии, были внесены в программу действия и Вашингтонскую декларацию. |
The Statistics Division of ESCAP will implement the project in close partnership and collaboration with external partners, including DESA, WHO, the Washington Group, ECE, the Budapest Initiative and selected NSOs on designing and implementing the whole range of project activities. | При разработке и осуществлении всего круга проектных мероприятий Статистический отдел ЭСКАТО будет действовать в тесном сотрудничестве и партнерских отношениях с внешними партнерами, включая ДЭСВ, ВОЗ, Вашингтонскую группу, ЕЭК, Будапештскую инициативу и отдельные НСУ. |
He also called for a new development strategy alternative to the Washington Consensus to challenge the neo-liberal paradigm. | Он также призвал разработать альтернативную вашингтонскому консенсусу новую стратегию развития для противодействия неолиберальной парадигме. |
The crisis challenged the Washington Consensus, which assumed that the world was moving gradually towards free movement of capital and market-determined exchange rates. | Кризис бросил вызов Вашингтонскому консенсусу, который предположил, что мир постепенно движется в направлении свободного движения капитала и определяемых рынком обменных курсов. |
New development strategy to counter the Washington consensus | Новая стратегия развития в противовес вашингтонскому консенсусу |
For example, the IMF's authority has suffered in the recent decade - especially in Asia - from the fund's deep commitment to neo-liberal orthodoxy and the so-called "Washington Consensus." | Например, полномочия МВФ пострадали в последние десятилетия - особенно в Азии - от глубокой приверженности Фонда к неолиберальной ортодоксии и так называемому «вашингтонскому консенсусу». |
The speaker emphasized that African countries must have enough policy space and that the prescription for good policies without adequate policy space sounded like a nostalgic call for the resurrection of the one-size-fits-all approach to development, the now discredited Washington Consensus. | Оратор подчеркнул, что африканские страны должны иметь достаточное пространство для маневра в политике и что рекомендации о проведении рациональной политики без предоставления достаточного пространства для осуществления такой политики звучат подобно ностальгическому зову по единому для всех подходу к развитию, т.е. показавшему свою несостоятельность Вашингтонскому консенсусу. |
Louis Armstrong, Nat "King" Cole, Dinah Washington. | Луи Армстронг, Нэт Кинг Кол, Дин Уошингтон. |
There was a guy that made a movie called George Washington. | Тут один парень - режиссёр - снял фильм "Джордж Уошингтон". |
Josh, I can't believe you thought I was Kerry Washington for a second. | Джош, не могу поверить, что ты на секунду перепутал меня с Кэрри Уошингтон. |
He runs out of a church in Harlem, doesn't stop till he gets to Washington Heights? | Он выбегает из церкви в Гарлеме, и не остановился, пока не добежал до Уошингтон Хайтс. |
Highlights include pieces by major news wires, with the Associated Press article picked up by numerous publications, including the Chicago Tribune, The Washington Post, the Daily Telegraph, the Los Angeles Times and The Sydney Morning Herald. | Следует отметить, в частности, сообщения основных телеграфных агентств, при этом материал Ассошиэйтед Пресс был опубликован целым рядом печатных изданий, включая «Чикаго трибюн», «Уошингтон пост», «Дейли телеграф», «Лос-Анжелес таймс» и «Сидней морнинг геральд». |
Commentary: David S. Broder of The Washington Post, for his columns during 1972. | 1973 - Дэвид С. Бродер (англ. David S. Broder), The Washington Post, за его колонку в 1972 году. |
Inside George Washington's forward escape hatch, a plaque remained bearing her original name. | На внутренней стороне крышки переднего спасательного люка George Washington сохранилось её оригинальное название. |
The University District is home to the University of Washington Medical Center which, along with Harborview, is operated by the University of Washington. | В районе University District находится University of Washington Medical Center, который как и Harborview относится к Вашингтонскому Университету. |
Media coverage picked up on the 9th, as The Washington Post reported the execution of Rwandan employees of relief agencies in front of their expatriate colleagues. | Освещение СМИ ситуации там началось в тот же день с публикации Washington Post об убийствах сотрудников благотворительных организаций на глазах их коллег-эмигрантов. |
Active in public life, Denny served as probate judge, King County Commissioner, a member of the Seattle City Council, a director of the Seattle School District, and regent of the Territorial University of Washington, predecessor to the University of Washington. | Активно участвуя в общественной жизни, Денни занимал должность судьи по наследственным делам (Probate court) и уполномоченного округа Кинг, был членом городского совета Сиэтла, директором школы в Seattle Public Schools и регентом университета Territorial University of Washington, предшественника нынешнего Вашингтонского университета. |