So we have two proposals for the preliminary voting. | так, на предварительное голосование выдвигаютс€ два предложени€. |
The voting shall follow the procedure of Article 7 of Annex B to the Agreement, which reads as follows: | Голосование проводится в соответствии с процедурой, установленной в статье 7 приложения В к Соглашению, в которой предусматривается следующее: |
With regard to the general debate and the time allocated for thematic discussions and for voting, my delegation would like to associate itself with other delegations that spoke on the need to maintain the current status. | Что касается общих прений и времени, выделяемого на тематические обсуждения и на голосование, то наша делегация хотела бы присоединиться к другим делегациям, говорившим о необходимости сохранения нынешнего положения. |
All in all, the electoral process is so tightly controlled that the final phase, i.e. the voting itself, could be dispensed with without the final result being substantially affected. | В конечном итоге избирательный процесс осуществляется в условиях такого контроля, что исключение его последней стадии, предусматривающей непосредственное голосование граждан, незначительно сказалось бы на конечном результате. |
Political and constitutional function (non-confidence vote for the Government or particular ministers, lodging complaints with the State Tribunal against government officials, voting together with the Senate as the National Assembly to indict the President before the State Tribunal). | политическая и конституционная функция (выражение вотума недоверия правительству или отдельным министрам, возбуждение в Государственном трибунале исков к правительственным должностным лицам, голосование совместно с Сенатом в качестве Национального собрания по вопросу о предъявлении обвинений президенту в Государственном трибунале). |
In recent years, they have recruited a powerful voting bloc of support. | В последние годы, они набрали мощный избирательный блок поддержки |
The Election Law of BiH - voting right and quota, | а) избирательный закон Боснии и Герцеговины - право на участие в голосовании и квоты, |
The Supreme Electoral Tribunal (TSE) said in November 2013 that it is considering holding the election in October 2014, so any second round of presidential voting could take place in December, the traditional month for presidential elections. | В ноябре 2013 года Верховный избирательный трибунал объявил о рассмотрении проведения выборов в октябре 2014 года, притом, что второй тур голосования за президента может пройти в декабре. |
Is there a supplemental voter registry for sick and elderly voters voting at home by mobile ballot box, and if so, is there an unusually high number of names on the supplemental list? | Существует ли дополнительный избирательный список для больных и престарелых избирателей, голосующих на дому при помощи переносных избирательных урн, и не кажется ли количество лиц в этом списке неоправданно большим? |
The District Electoral Officer for the district in which a mobile voting station was to operate was required to make known the locations and estimated times at which the mobile voting station would function during voting day. | Ответственный за проведение выборов в округе, в котором функционировал передвижной избирательный участок, должен был оповестить население о том, где располагался этот передвижной участок и приблизительно в какое время этот участок был открыт в течение дня голосования. |
Voting for the Chamber of Deputies occurred on April 18, 1920, and the voting for the Senate was held a week later on April 25, 1920. | Выборы в Палату депутатов прошли в воскресенье, 18 апреля 1920, а выборы в Сенат - 25 апреля 1920. |
The elections were described as a farce, especially as far as actual voting was concerned. | Выборы описывались как фарс, особенно в том, что касается фактического голосования. |
After the consultations, the President issued a statement to the press commending the Haitian people for their participation in the elections and welcoming the calm manner in which the voting was conducted. | По окончании консультаций Председатель выступил с заявлением для печати, в котором выразил признательность жителям Гаити за их участие в выборах и с удовлетворением отметил спокойную обстановку, в которой прошли выборы. |
Nine at-large members are elected in two rounds of voting. | Выборы девяти членов, баллотирующихся по единому списку, проводятся в два тура. |
"A source deep within the White House... confirms President Underwood used questionable intelligence to justify voting center closures, which threw the election into chaos." | Источник... проверенный источник в Белом доме... подтверждает, что президент Андервуд использовал сомнительные разведданные, чтобы оправдать закрытие избирательного участка, что превратило выборы в настоящий хаос. |
We will be voting on it on Monday. | Мы будем голосовать по нему в понедельник. |
They were bounty hunters, paid to stop me from voting against the troop increase. | Они были наёмниками, которым заплатили, чтобы они помешали мне голосовать против наращивания армии. |
We were just wondering who you might be voting for, for the school's new mascot. | Мы тут просто думали, за кого ты мог бы голосовать на выборах талисмана школы? |
We are taking the floor in explanation of vote before the vote to comment on the proposed amendment. We are taking the floor to explain why we will be voting against the proposed amendment. | Мы попросили слово для выступления по мотивам голосования до его проведения, с тем чтобы прокомментировать предлагаемую поправку и объяснить, почему мы будем голосовать против нее. |
In February 1994, further amendments to the Interim Constitution were adopted which included a two-ballot system permitting the possibility of voting for candidates at the provincial and national levels. | В феврале 1994 года были приняты дополнительные поправки к временной конституции, которые включали положение о системе двойного баллотирования, дающей возможность голосовать за кандидатов на провинциальном и национальном уровнях. |
OSCE also supported voting by mail for eligible voters residing in Serbia and Montenegro. | ОБСЕ также способствовала организации голосования по почте для имеющих право голоса избирателей, которые проживают в Сербии и Черногории. |
The voting system does not influence the voter's inclination. | Система голосования не влияет на предпочтения избирателей. |
Early voting can take place remotely, such as via postal voting, or in person, usually in designated early voting polling stations. | Досрочное голосование может проводиться как дистанционно (например, почтой), так и с личной явкой избирателей, обычно на установленные пункты досрочного голосования. |
It was noted that the overall process, including demarcation of constituencies, voter registration, campaign and voting, were consistent with the Constitution and laws of Sierra Leone and with minimum international human rights standards. | Было отмечено, что в целом этот процесс, включая формирование избирательных участков, регистрацию избирателей, проведение кампании и процесс голосования, соответствовал Конституции и законам Сьерра-Леоне и минимальным международным стандартам в области прав человека. |
Ukraine's General Consulate in Brest reported that 349 voters turned out, with 230 (65.9%) voting for Yanukovich and 108 (30.9%) for Tymoshenko. | По данным генерального консульства Украины в Бресте, на брестском участке проголосовали 349 избирателей. Из них 230 человек (65,9%) отдали голоса Януковичу, 108 (30,9%) - Тимошенко. |
Amendments must then be ratified by a simple majority of the people voting on the question in a referendum held simultaneously with the next general election. | Затем поправки должны быть ратифицированы большинством голосующих людей на референдуме, который проведен одновременно со следующими всеобщими выборами. |
Stiffer requirements now apply to the addition to the electoral rolls of citizens voting somewhere other than their permanent or principal place of residence; | ужесточены требования к внесению в списки избирателей граждан, голосующих вне места своего постоянного или преимущественного проживания; |
Of a population of 310,000,135,480 were registered to vote in the referendum and 54.8 per cent of those voting were women. | При общей численности населения в 310000 человек для участия в голосовании на референдуме было зарегистрировано 135480 избирателей, и доля женщин среди голосующих составила 54,8%. |
An associate company (or associate) in accounting and business valuation is a company in which another company owns a significant portion of voting shares, usually 20-50%. | Ассоции́рованная компа́ния (ассоциированн-ое/-ая предприятие/фирма) - компания, в которой другая компания или группа владеет значительным, но не контрольным пакетом акций (чаще всего 20 % или более голосующих акций, но менее 50 %). |
She has supported voters' rights, pushing for the allocation of additional polling sites and the expansion of early voting. | Поддерживает права избирателей, добиваясь выделения дополнительных участков для голосования и увеличения числа досрочно голосующих граждан. |
We're just voting in the Nomads. | Мы как раз голосуем по поводу номадов. |
That's not what we're voting on. | Это не то, за что мы голосуем. |
I would therefore like us to be absolutely clear about what text we are voting on. | Поэтому я хотел бы полной ясности в отношении того, по какому именно тексту мы голосуем. |
He's right, 'cause we're both voting for ourselves, so that makes you the decider. | Он прав, потому что мы оба голосуем за себя, так что это заставляет тебя решать. |
The point is we are voting Crickett off the throne, and we want you to go up in her place. | Дело в том, что мы голосуем за свержение Крикетт и хотим, что бы ты заняла её место. |
Even the once famously tolerant Dutch and Danes are increasingly voting for parties that fulminate against the scourge of immigration. | Даже когда-то известные своей толерантностью голландцы и датчане, все чаще голосуют за партии, которые выступают против бича иммиграции. |
"Democracy is two wolves and a sheep voting on what's for dinner"? | "Демократия - это когда два волка и одна овца голосуют, что будет на обед". |
Maybe it is time, though, to look at why South America's peoples are voting for candidates who question free trade and America's military policy in the region. | Может быть, настало время подумать, почему народы Южной Америки голосуют за кандидатов, которые ставят под вопрос свободную торговлю и американскую военную политику в этом регионе. |
Voting for individuals is more common in such municipalities than in the municipalities where the political parties present slates of candidates. | В таких муниципалитетах, как правило, голосуют за отдельных лиц, а не за списки кандидатов политических партий. |
People want to like who they're voting for. | Люди голосуют за тех, кому они симпатизируют. |
Although the UN and my country recognize the value of forests, both ecologically and economically, such recommendations are not strong enough to stop my local council from voting "yes" to deforestation. | Хотя ООН и моя страна признают значимость лесов, как с экологической, так и с экономической точек зрения, подобные рекомендации не достаточно сильны, чтобы не позволить моим местным властям проголосовать за вырубку лесов. |
Furthermore, any citizen who was temporarily absent from the country during an election could present a voting card at the local consulate and register his or her vote. | Кроме того, любой гражданин, временно отсутствующий на территории страны в период выборов, может предъявить избирательный бюллетень в местном консульстве и проголосовать. |
Even if we have all of the right names, what can we do to talk anyone into voting "no"? | Даже если у нас будут все нужные имена, как мы кого-то уговорим проголосовать против? |
We are about to exercise our right to vote, and I call upon those who will be voting, which includes my delegation, to pray for the courage to vote for those who will heed all our requests. | Мы собираемся осуществить свое право на голосование, и я призываю тех, кто примет участие в голосовании, в том числе и мою делегацию, молиться за то, чтобы нам было дано мужество проголосовать за тех, кто прислушается к нашим просьбам. |
The reason why Bobby and I are appearing together is to send the message that everyone should get out and vote no matter who they're voting for. | Причина, почему мы с Бобби стоим здесь вместе, это напомнить всем о том, что они должны проголосовать, вне зависимости от того, за кого именно. |
I'd vote yes, if we were voting. | Я бы проголосовал за, если бы мы голосовали. |
I'm just saying They're not shooting women to keep 'em from voting. That's all. | Я просто говорю, что они не стреляют в женщин для того, чтобы они не голосовали, и всё. |
Persons currently living in the region voted at 193 polling stations in the region, including 30 locations for absentee voting for authorities outside the region. | Проживающие в настоящее время в районе лица голосовали в 193 избирательных пунктах района, включая 30 участков для голосования по открепительным талонам за кандидатов в органы за пределами района. |
We voted for it because we are a State party, but we also had a particular reason for voting for that draft resolution. | Мы голосовали за проект не только потому, что наша страна является участницей этой Конвенции, но и в силу особого обстоятельства, которое побуждает нас поддержать этот проект резолюции. |
They state, for example, that the said G-7 parliamentarians, who are in the majority in the parliament, actually voted for some of the laws about which they are now complaining, and in some cases, abstained from voting. | Например, они указывают, что парламентарии упомянутой «Г7», которые в парламенте составляют большинство, голосовали за некоторые из законов, в отношении которых они сейчас выражают недовольство, а в некоторых случаях воздержались при голосовании. |
So, at least for today, I'm voting no. | Так что сегодня я голосую против. |
I am so voting for you ladies. | Я точно голосую за вас, дамы. |
That's why I'm voting for you. | Именно поэтому я за тебя голосую. |
I'll tell you who I'm voting for so you can vote for him, too. | Я расскажу за кого голосую я, чтобы ты тоже голосовала за него. |
Am I not voting? | Разве я не голосую? |
You don't know who's voting for who in here. | Ты не знаешь, кто за кого голосует. |
The Assembly is now voting on the following words in paragraph 23: | Ассамблея сейчас голосует в отношении следующей фразы, содержащейся в пункте 23: |
Who's voting for these mayors? | Кто голосует за этих мэров? |
Each State Party shall vote for a maximum number of 18 candidates, whereby it shall observe the following minimum voting requirements: | З. Каждое государство-участник голосует максимум за 18 кандидатов, соблюдая при этом следующие требования в отношении минимального числа голосов: |
Foreign observers have also noted the ineffectiveness of the voting procedure resulting from the need to strike out all candidates against whom the citizens are voting (negative voting). | Иностранными наблюдателями отмечалась также неэффективность процедуры голосования, связанная с необходимостью вычеркивания всех кандидатов, против которых голосует гражданин (негативное голосование). |
She's buying you snow cones, and tomorrow you're voting on an issue that she cares about. | Он покупает тебе мороженое, а завтра ты голосуешь по вопросу, который ее интересует. |
I'm surprised to see you're not voting alongside your husband. | Я удивлен что ты не голосуешь рука об руку со своим мужем. |
No. You get paid for voting political. | Нет, тебе платят за то, что ты голосуешь. |
You know, every day when you pick a dollar out of your pocket you're voting. | Знаешь ли, что каждый день, когда ты винимаешь доллар из своего кармана ты голосуешь. |
So, can I assume you're here Because you're voting for the home team? | Значит я могу считать, что ты здесь, потому что голосуешь за эту команду? |
I wish I could, but Howard controls the voting shares. | Я бы с радостью, но голосующие акции - у Говарда. |
These investors have either invested relatively small amounts in the voting shares of the foreign companies or have acquired other types of claims, such as debt, on the foreign entity. | Эти инвесторы либо вложили сравнительно небольшие суммы в голосующие акции иностранных компаний, либо приобрели в собственности иностранной компании другой интерес, например выступая в качестве ее кредитора. |
Voting, on the basis of one person one vote, took place in the presence of international observers and on public premises, where voters, having filled out their ballot papers in individual booths, deposited them in a transparent ballot box. | Голосование по системе "один человек - один голос" происходит в присутствии международных обозревателей и в общественных местах, где голосующие, заполнив свои бюллетени в отдельных кабинах, опускают их в прозрачную урну для голосования. |
Bosniac voters casting their ballots in the Republika Srpska were directed by the local police to pre-designated polling places, usually some distance from places at which Serbs were voting. | Избиратели-боснийцы, голосующие в Республике Сербской, направлялись местной полицией в заранее определенные места голосования, как правило, расположенные на некотором расстоянии от мест, в которых голосовали сербы. |
For the purpose of this article, «Parties present and voting» means Parties present and casting an affirmative or negative vote. | Для целей настоящей статьи выражение "присутствующие и участвующие в голосовании Стороны" означает Стороны, присутствующие и голосующие за или против. |
Issues other than those included among the political, security, institutional and structural issues above, shall require resolution by simple majority of Member States present and voting. | В отношении вопросов, не относящихся к числу перечисленных выше политических вопросов, вопросов безопасности, организационных и структурных вопросов, требуется принятие решений простым большинством голосов присутствовавших голосовавших государств-членов. |
We have a result from the vote indicating that the majority of the members present and voting have voted in favour of the amendment. | У нас есть результаты голосования, показывающие, что большинство присутствовавших и голосовавших членов проголосовало за принятие поправка. |
Voter turnout was low, at around 20 per cent, owing in part to the much lower turnout of IDPs voting at polling stations. | Число проголосовавших было незначительным, порядка 20 процентов, отчасти из-за значительно более низкого числа голосовавших внутренне перемещенных лиц на избирательных участках. |
At the sixteenth, seventeenth, nineteenth and twenty-first meetings of the enforcement branch, in conjunction with those members and alternate members present and voting, electronic means were used to collect additional votes to enable the branch to adopt the agenda for each respective meeting. | е) на шестнадцатом, семнадцатом, девятнадцатом и двадцать первом совещаниях подразделения по обеспечению соблюдения параллельно голосованию присутствовавших и голосовавших членов и заместителей членов электронные средства использовались для сбора дополнительных голосов, с тем чтобы дать этому подразделению возможность принять повестку дня каждого соответствующего совещания. |
(c) Change the present voting system to establish a minimum required number of support votes (preferably 50 per cent of those voting) for a candidate to be shortlisted for consideration by the UNDG Chair. | с) изменить существующую систему голосования таким образом, чтобы установить минимальное требуемое число голосов (предпочтительно 50% голосовавших) в поддержку кандидата, чтобы тот был включен в короткий список для рассмотрения Председателем ГООНВР. |