In Fiji, voting is compulsory for all eligible citizens. | На Фиджи голосование является обязательным для всех имеющих право голоса граждан. |
Officers, conduct of business and voting 17 | Должностные лица, порядок ведения заседаний и голосование 18 |
If, however, at any time a Party requests a secret ballot, that shall be the method of voting on the issue in question. | Однако если в любое время какая-либо Сторона требует проведения тайного голосования, голосование по соответствующему вопросу проводится в этой форме. |
It was suggested that voting should be based only upon economic interest in the outcome of the process and that only those parties having such an interest should be permitted to vote. | Было высказано мнение о том, что голосование должно основываться лишь на наличии экономической заинтересованности в результатах процесса и что право голоса должно предоставляться лишь тем сторонам, которые имеют такую заинтересованность. |
Voting takes place towards the end of each season, usually in April, and is open to anyone. | Голосование проходит ближе к концу каждого сезона, обычно в апреле. |
It is likely that no one would have tried to rule the world if it were a single voting district. | Пожалуй, никто не взялся бы за управление миром, если бы это был единый избирательный округ. |
(b) Voting age ("electoral majority"): 18 years. | Ь) избирательный возраст: 18 лет; |
(b) An electoral component responsible for all activities related to registration and voting; | Ь) избирательный компонент, отвечающий за всю деятельность, связанную с регистрацией и голосованием; |
However, the guarantees of close monitoring by the international community, which brought RENAMO back into the process, as well as the additional voting day ensured that the situation did not unduly affect the polling process. | Однако гарантии строгого контроля со стороны международного сообщества, благодаря которым МНС возобновило свое участие в процессе, а также дополнительный день голосования не позволили образовавшейся ситуации оказать ненадлежащее воздействие на избирательный процесс. |
On the basis of the entry of the voting right into the register, all Slovenian citizens, members of the Italian or Hungarian national communities, or the Roma community, may exercise their right to vote. | Будучи внесенными в избирательный список, все граждане Словении, являющиеся членами итальянской или венгерской общины или общины народности рома, могут осуществлять свое избирательное право. |
Elections are general, uniform and direct; voting is secret. | Выборы проводятся на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права путем тайного голосования. |
Direct elections are conducted by means of universal, direct, secret and periodic suffrage in a single voting session from ballot lists in accordance with a system of proportional representation. | Прямые выборы проводятся путем всеобщего, прямого, тайного и регулярного голосования в один тур по избирательным бюллетеням в соответствии с системой пропорционального представительства. |
As in the first multiparty election in 1994, there was a high turnout: 68 per cent of adults of voting age actually cast ballots in 1994 and 64 per cent did so in 1999. | Как и первые многопартийные выборы в 1994 году, они характеризовались высокой активностью избирателей - в 1994 году на выборах фактически проголосовали 68 процентов имеющих право голоса взрослых жителей страны, в 1999 году - 64 процента. |
Today, however, citizens in a growing number of countries seem to view their elections as viable, based on the high turnouts tabulated at registration and on voting days. | В настоящее же время граждане все большего числа стран, как представляется, рассматривают проводимые выборы как процесс, способный дать эффективные результаты на основе большой явки избирателей, рассчитанной при регистрации и наблюдающейся в день голосования. |
The Act of 17 May 2013 introduced a new voting system for departmental (formerly referred to as "general") councillors, henceforth renamed departmental councillors (while departmental elections were formerly referred to as "cantonal elections"). | Закон от 17 мая 2013 года предусматривает новый порядок выборов депутатов Генеральных советов, которые отныне будут называться департаментскими советниками; кантональные выборы превращаются в выборы на уровне департаментов. |
I think I know for whom you'll be voting | Думаю, я знаю, за кого вы будете голосовать. |
The rest of you aren't voting for him, are you? | Все остальные же не будут голосовать за Никсона? |
Okay, let's get voting. | Ладно, давайте голосовать. |
It is not the fear of violence that deterred people from voting, but the lack of enthusiasm and motivation aroused by the general election. | К факторам, которые в какой-то мере "отбили" у людей желание идти голосовать во время президентских выборов, относится не боязнь насилия, а отсутствие энтузиазма и стимула. |
Consequently, prospective voters will be free to cast their votes at any of the nearly 10,000 voting stations, as well as at 650 mobile stations, across the country. | Соответственно лица, имеющие право принимать участие в выборах, будут иметь возможность голосовать в любом из почти 10000 избирательных участков, а также 650 передвижных избирательных участков на территории всей страны. |
Get together with Sloan and talk about a 90-second segment on income and voting preferences. | Подключись к Слоан и обсудите 90-секундный фрагмент про доходы и предпочтения избирателей. |
The changes require Guatemala to implement a unified identity and voter registration document and to establish voting centres outside the major municipalities, which should increase participation by indigenous people. | В соответствии с внесенными изменениями Гватемала должна ввести единое удостоверение личности/документ регистрации избирателей и оборудовать места проведения голосования за пределами крупных муниципалитетов, что должно обеспечить более широкое участие коренного населения. |
Thus, the primary purpose of the Publicity and Information Board of the Referendum Commission during this period was to explain voting procedures and techniques to as many of the electorate as possible. | Основной целью Совета по рекламе и информации при Комиссии по проведению референдума в ходе этого периода было разъяснение процедур и методов голосования как можно большему числу избирателей. |
Voting was compulsory except for voters aged 16-18 or over 65 and people classed as illiterate. | Голосование является обязательным для избирателей в возрасте от 18 до 65, за исключением неграмотных. |
Is there a supplemental voter registry for sick and elderly voters voting at home by mobile ballot box, and if so, is there an unusually high number of names on the supplemental list? | Существует ли дополнительный избирательный список для больных и престарелых избирателей, голосующих на дому при помощи переносных избирательных урн, и не кажется ли количество лиц в этом списке неоправданно большим? |
The ECB has thought about this problem, but all that has been agreed (in the Nice Treaty) is some modest rotation of voting membership as the federation grows further. | ЕЦБ размышлял об этой проблеме, но все, чего сумели достигнуть (в Ниццком договоре) - это некая умеренная ротация голосующих членов, так как федерация расширяется. |
An associate company (or associate) in accounting and business valuation is a company in which another company owns a significant portion of voting shares, usually 20-50%. | Ассоции́рованная компа́ния (ассоциированн-ое/-ая предприятие/фирма) - компания, в которой другая компания или группа владеет значительным, но не контрольным пакетом акций (чаще всего 20 % или более голосующих акций, но менее 50 %). |
Certain votes in the Assembly require cross-community support, that is to say the support of a specific proportion of the members voting plus the support of a specific proportion of the nationalist members and of the unionist members. | При проведении некоторых видов голосования в Ассамблее требуется квалифицированное большинство, т.е. поддержка определенной доли голосующих депутатов и поддержка определенной доли депутатов по национальному и профсоюзному признаку. |
Moreover, after a 40-year drop in voting rates in presidential elections, from 62% to 50%, the decline stopped in 2000, and returned to 58% in 2008. | Более того, после 40-летнего снижения числа проголосовавших на президентских выборах с 62% до 50%, падение прекратилось в 2000 году, а в 2008 число голосующих вернулось на уровень в 58%. |
It recommended that insolvency laws should establish the voting majority required, subject to the proviso that the majority should be a majority of those actually voting. | Рекомендуется, чтобы в законодательстве о несостоятельности определялись параметры большинства, требуемого при голосовании, но чтобы при этом предусматривалось, что таким большинством должно быть большинство фактически голосующих. |
Who are we voting on? | За кого мы голосуем? |
Also, if we're voting on names, I like Puppito, the little puppet. | Если мы голосуем за имена, мне нравится Пуппито - маленькая кукла. |
We are voting on sanctions against the Narn regime. | Мы голосуем за введение санкций против режима Нарна. |
The point is we are voting Crickett off the throne, and we want you to go up in her place. | Дело в том, что мы голосуем за свержение Крикетт и хотим, что бы ты заняла её место. |
However, it is my belief we are not: we are voting for a capable administator for those responsibilities the constitution has placed in the hands of the Debian Project Leader. | Тем не менее, мне кажется, это не так, мы голосуем за хорошего администратора, обязанности которого по конституции возлагаются на Лидера Проекта Debian. |
3% of voters didn't decide until today who they were voting for. | З% избирателей до сих пор не решили за кого они голосуют. |
The media overwhelmingly voted for and is voting for Obama. | СМИ в большинстве голосовали и голосуют за Обаму. |
About Balkan countries voting for each other at the Eurovision Song Contest. | Тем, что балканские страны голосуют друг за друга на Евровидении. |
Allow me to remind Members that they are now voting in the by-election for one seat for the Western European and other States. | Позвольте мне напомнить делегатам, что сейчас они голосуют в рамках довыборов для заполнения одного места от Группы западноевропейских и других государств. |
The marked increase in block voting by groups and preference for an approach excluding action on country situations where consensus is not possible may indicate a possible trend towards weakening the traditional protection role that the Commission has exercised. | Резкое увеличение числа случаев, когда группы голосуют блоками, и широкое использование подхода, исключающего принятие решений по страновым ситуациям в тех случаях, когда консенсус невозможен, могут указывать на возможную тенденцию к ослаблению традиционной роли Комиссии как органа, обеспечивающего защиту. |
The electoral procedures would also differ from those followed in previous elections and people would be voting for a new form of government. | Порядок проведения выборов также отличался от того, в каком проводились предыдущие выборы, и населению предстояло проголосовать за новую форму правления. |
I urge all Member States to stop this cycle now and to unite genuinely for peace by voting against the draft resolution. | Я обращаюсь к государствам-членам с настоятельным призывом прервать этот откат немедленно и предпринять подлинный шаг к единению во имя мира и проголосовать против данного проекта резолюции. |
Voters from other places outside of FSM cast their votes through absentee voting by mail. | Проживающие за пределами ФШМ избиратели имеют возможность проголосовать по почте. |
Delegates commented extensively on the various themes, but requested HDRO to keep the network discussion open for longer period of time to allow the delegations the possibility of voting. | Делегаты высказали обстоятельные замечания по различным темам, однако просили УДРЧ не закрывать сетевые обсуждения дольше обычного с тем, чтобы делегации имели возможность проголосовать. |
In view of the problems that had arisen during the voting, it would perhaps be advisable to vote again, thereby enabling all the countries whose votes had not been recorded to vote properly. | С учетом неполадок, возникших во время проведения тайного голосования, возможно, было бы целесообразно провести голосование повторно, что позволило бы всем странам, голоса которых не были зарегистрированы, проголосовать в надлежащей обстановке. |
I also wish to thank the members of the General Assembly for voting to admit the Republic of Palau as the 185th Member of the United Nations. | Я также благодарен членам Генеральной Ассамблеи за то, что они голосовали в поддержку предложения о принятии Республики Палау в Организацию Объединенных Наций в качестве 185-го члена. |
They were not voting against the Euro, they were voting against more Europe. | Люди голосовали не против евро, они голосовали против усиления влияния Европы. |
That was at a time when we voted in the United Nations, because now there is no voting: now, we adopt documents, such as this outcome document that on behalf of Venezuela I denounce as illegal, null and void. | Это было то время, когда мы здесь, в Организации Объединенных Наций, еще голосовали, тогда когда сейчас голосования уже не проводится: сейчас мы просто принимаем документы, такие, как, например, итоговый документ, который я от имени Венесуэлы объявил незаконным и недействительным. |
The accepted explanation was that so-called "shy Tories" were voting Conservative after telling pollsters they would not. | В результате социологи пришли к выводу, что так называемые «застенчивые тори» голосовали за консерваторов, тогда как во время опросов утверждали, что этого делать не будут. |
People were taking shots and photos; people were reporting violations of human rights in Egypt; people were suggesting ideas, they were actually voting on ideas, and then they were executing the ideas; people were creating videos. | Люди делали снимки, люди сообщали о нарушениях прав человека в Египте, предлагали идеи, голосовали за них, а потом воплощали их в жизнь; создавали видеоролики. |
So I'm voting for whatshisname, married to Abbey Bartlet. | Так что я голосую за как-там-его-имя, женатого на Эбби Бартлет. |
I'm voting for you, so good luck. | Я голосую за вас, так что удачи. |
I'm not voting, I'm just opposing! | Я не голосую, я просто против. |
Am I not voting? | Разве я не голосую? |
I'm voting for the hockey player. | Я голосую за хоккеиста. |
However, "family voting", in which one family member votes in the polling district for the entire family, remains a serious problem. | Однако остается серьезной проблемой «семейное голосование», когда один из членов семьи голосует на избирательном участке за всю семью. |
Ms. Maiolo wondered whether, in the case of "family voting", it was always the man in the family who voted. | Г-жа Майоло спрашивает, всегда ли в случае «семейного голосования» в семье голосует мужчина. |
He's voting to impeach. | Он голосует за импичмент. |
It is also possible for anyone who votes using the Internet to vote at a polling station during the early voting period, invalidating their Internet vote. | Это также возможно для тех, кто голосует через Интернет на избирательных участках во время досрочного голосования. |
Subject to paragraph 6, each State Party shall vote for a maximum number of 18 candidates, whereby it shall observe the following minimum voting requirements: | З. С соблюдением положений пункта 6 каждое государство-участник голосует не более чем за 18 кандидатов, выполняя при этом следующие минимальные требования для голосования: |
She's buying you snow cones, and tomorrow you're voting on an issue that she cares about. | Он покупает тебе мороженое, а завтра ты голосуешь по вопросу, который ее интересует. |
No. You get paid for voting political. | Нет, тебе платят за то, что ты голосуешь. |
You're not voting for yourself? | Ты не голосуешь за самого себя? |
You're voting "guilty," right? | Ты голосуешь "виновен", так? |
I'm voting for Mitzie. | Ты за всех голосуешь. |
I wish I could, but Howard controls the voting shares. | Я бы с радостью, но голосующие акции - у Говарда. |
The civil service in the Falkland Islands was free of corruption and acted on the advice and instructions of the Executive Council, the voting members of which were elected members of the Legislative Council. | Гражданская служба на Фолклендских островах свободна от коррупции и действует по рекомендациям и инструкциям Исполнительного совета, голосующие члены которого являются избранными членами Законодательного совета. |
Now, we believe this course of action, the voting centers with the added law enforcement, will give us everything that we need to protect the integrity of the ballot box. | Теперь, мы считаем этот курс действий, голосующие центры с добавленными правоохранительными органами, даст нам все, что нам нужно для защиты целостности урн. |
For the purpose of this article, «Parties present and voting» means Parties present and casting an affirmative or negative vote. | Для целей настоящей статьи выражение "присутствующие и участвующие в голосовании Стороны" означает Стороны, присутствующие и голосующие за или против. |
In addition, Novo Mercado companies commit to only issue voting shares that have one vote. | Помимо этого компании "Нового рынка" обязуются выпускать только "голосующие" акции, дающие один голос. |
Issues the Council decides by a two-thirds majority of Member States present and voting to be substantive; | вопросы, которые Совет признает существенными на основе решения, принятого двумя третями голосов присутствовавших и голосовавших государств-членов; |
Agreement by simple majority of Member States present and voting, for other resolutions to which the provisions of paragraph (c) of this article do not apply, with due regard for the provisions of article 5, paragraph 4 and article 16 of the Charter; | решение принимается простым большинством присутствовавших и голосовавших государств-членов в случае других резолюций, к которым не применяется подпункт с) настоящей статьи, с надлежащим учетом положений пункта 4 статьи 5 и статьи 16 Устава; |
The referendum, held on 24 September 2006, resulted in a majority overall and in every canton in favour of the Act, with some 68% of the electorate voting for it. | Таким образом, 24 сентября 2006 года этот законопроект был одобрен народом и всеми кантонами - его поддержали 68% голосовавших. |
In the event that this should prove impossible, the decision shall be adopted by a two-thirds vote of members present and voting. | В случае если это окажется невозможным, решение принимается двумя третями голосов присутствовавших и голосовавших членов. |
We have a result from the vote indicating that the majority of the members present and voting have voted in favour of the amendment. | У нас есть результаты голосования, показывающие, что большинство присутствовавших и голосовавших членов проголосовало за принятие поправка. |