| Early voting can take place remotely, such as via postal voting, or in person, usually in designated early voting polling stations. | Досрочное голосование может проводиться как дистанционно (например, почтой), так и с личной явкой избирателей, обычно на установленные пункты досрочного голосования. |
| Knowledge focusing through various voting methods allows perspectives to converge through the assumption that uninformed voting is to some degree random and can be filtered from the decision process leaving only a residue of informed consensus. | Информация, сосредоточенная путём различных методов голосования позволяет различным возможным путям конвергировать, принимая допущение, что неинформированное голосование является до некоторой степени случайным и может быть исключено из процесса принятия решений, и оставляя в остатке только информированное согласие. |
| You can't possibly be thinking about voting for the douche. | Ты даже думать не должна про голосование за Душ. |
| That was due to a procedural rule that the General Assembly had adopted at the beginning of the meeting, according to which the voting had to be repeated if too many candidates received an absolute majority. | Это стало результатом процедурного правила, которое Генеральная Ассамблея приняла в начале заседания и в соответствии с которым проводится повторное голосование, если абсолютное большинство получает слишком большое число кандидатов. |
| Although voting is free and voluntary in Cuba, 98.2 per cent of voters took part in the election and elected by direct and secret ballot their representatives to the municipal assemblies for every constituency and to the provincial assemblies, as well as deputies to the National Assembly. | Хотя голосование на Кубе является добровольным, в этих выборах приняло участие 98,2 процента граждан, имеющих право голоса, которые путем прямого и тайного голосования избрали депутатов муниципальных ассамблей от всех округов и провинций, а также депутатов Национальной ассамблеи. |
| While reports are coming in of a possible attack at a Knoxville voting center. | В то время как поступают сообщения о возможном нападении на избирательный центр Ноксвилл. |
| The fact that the Yemeni legislation guarantees candidates the right to monitor voting and counting procedures underscores the seriousness and integrity of the electoral process. | Тот факт, что в законодательстве Йемена кандидатам гарантировано право осуществлять контроль за процессом голосования и процедурами подсчета голосов, свидетельствует о том, что избирательный процесс носит продуманный и целостный характер. |
| All in all, the electoral process is so tightly controlled that the final phase, i.e. the voting itself, could be dispensed with without the final result being substantially affected. | В конечном итоге избирательный процесс осуществляется в условиях такого контроля, что исключение его последней стадии, предусматривающей непосредственное голосование граждан, незначительно сказалось бы на конечном результате. |
| Voting in polling place in general consulate of Russia in Narva, Estonia. | Голосование в российском консульстве в Нарве. Избирательный участок. |
| The IEC initially estimated that there would be an average of about 18 voting officers per voting station. | Первоначально НКВ подсчитала, что потребуется в среднем около 18 таких сотрудников на каждый избирательный участок. |
| In 2003, a referendum had been held in Chechnya on the Constitution of the Chechen Republic and elections to appoint a President had taken place. A system of alternative preference voting had been used and over 80 per cent of the population had turned out to vote. | В 2003 году в Чечне проведен референдум по Конституции Чеченской Республики и состоялись выборы президента, которые были проведены на альтернативной основе и в которых приняло участие свыше 80% населения. |
| Nine at-large members are elected in two rounds of voting. | Выборы девяти членов, баллотирующихся по единому списку, проводятся в два тура. |
| Participants also noted that whereas the 2002 Sierra Leone elections were largely about "voting for peace" the 2007 elections are a referendum on the Government's capacity to deliver peace dividends. | Участники также отметили, что если выборы в Сьерра-Леоне в 2002 году представляли собой в первую очередь «голосование за мир», то выборы 2007 года являются референдумом в отношении способности правительства предоставить людям дивиденды мира. |
| Electronic voting in Estonia began in October 2005 local elections when Estonia became the first country to have legally binding general elections using the Internet as a means of casting the vote and was declared a success by the Estonian election officials. | Реализация проекта пришлась на местные выборы в октябре 2005 года, когда Эстония стала первой страной, которая легально провела голосование через Интернет как одно из средств подачи голосов. |
| About 87 MICIVIH observers were present during the complementary elections held on 13 August in areas where organizational or other difficulties, notably the absence of voter lists and other essential voting materials, had prevented elections from taking place on 25 June. | Примерно 87 наблюдателей МГМГ присутствовали во время дополнительных выборов, состоявшихся 13 августа, в районах, где организационные или иные трудности, в частности отсутствие списков избирателей и других основных материалов для выборов, не позволили провести выборы 25 июня. |
| Last night she had S.A.R.A.H. voting for the guy With the eye patch all night long. | Прошлой ночью она заставила С.А.Р.у голосовать за парня с повязкой на глазу всю ночь напролет. |
| The constitutional amendments on which the Algerian people would be voting on 28 November 1996 strengthened the existing provisions by guaranteeing protection for the dignity as well as the rights and freedoms of the individual. | Поправки к Конституции, по которым алжирский народ будет голосовать 28 ноября 1996 года, укрепляют действующие положения, гарантируя защиту достоинства, а также прав и свобод личности. |
| I won't be voting for him, by the way, but what did he do? | И, кстати, я не буду за него голосовать, но что он сделал? |
| Mr. SUTOYO (Indonesia), in explanation of his vote before the voting, said that his delegation would join in supporting the draft resolution, because Indonesia was concerned about the human rights situation in the region. | Г-н СУТОЙО (Индонезия), выступая с заявлением по мотивам голосования перед его проведением, присоединяется к тем делегациям, которые будут голосовать за проект резолюции, поскольку Индонезия озабочена положением в области прав человека в этом регионе. |
| They are prevented from voting and standing for office, claiming employment and owning land. Nubians are not recognized as an ethnic group and are categorized only as "other Kenyan". | Они лишены права голосовать и быть избранными, претендовать на рабочие места и владеть землей. Нубийцам отказано в признании в качестве этнической группы, и их относят к категории "прочие кенийцы". |
| Percentage of voting age population included in voter registration; | Процент населения, имеющего право участвовать в голосовании, по сравнению с численностью зарегистрированных избирателей |
| The author adds that after the 2011 events, she has sought to register herself on voting lists before the State party's consulate in Casablanca, so as to exercise her right to vote. | Автор добавила, что после событий, имевших место в 2011 году, она пыталась зарегистрироваться в списке избирателей в консульстве государства-участника в Касабланке с целью осуществления своего права на участие в голосовании. |
| He also raised other outstanding issues, including the revision of the voters' list, the method chosen to secure voting ballots and access to State media. | Он также затронул другие нерешенные вопросы, в том числе вопрос о пересмотре списка избирателей, вопрос о способе обеспечения сохранности избирательных бюллетеней и вопрос о доступе к государственным средствам массовой информации. |
| Proof of the success of the Cuban electoral system was the fact that, although voting was not compulsory, a turnout as high as 97 per cent was sometimes recorded. | Доказательством успешного функционирования кубинской избирательной системы является тот факт, что, хотя участие в выборах не является обязательным, в них подчас участвует 97% избирателей. |
| The Committee notes that voting was not compulsory in the State party concerned and that the declaration signed by the author did not affect the possibility of voters to freely decide whether or not to participate in the particular election. | Комитет отмечает, что в данном государстве-участнике голосование не было обязательным и что подписанное автором заявление не повлияло на возможность избирателей свободно принимать решение о том, участвовать или не участвовать в данных выборах. |
| Footnote 9: A holding or parent company or entity directly or indirectly controls enough voting stock in another firm to determine financial operational policies. | Сноска 9: Холдинговая, или материнская, компания (образование) прямо или косвенно контролирует достаточное количество голосующих акций другой компании, что позволяет ей определять ее финансовую и хозяйственную политику. |
| precinct election commission on election day shall continue to accept written submissions on the voter's voting location. | избирательной комиссии в день выборов будет продолжать принимать письменные материалы по избирателей голосующих местоположение. |
| Shareholder lists: Lists must be provided to shareholders who own 1 per cent or more of the company's voting shares. | Списки должны представляться акционерам, владеющим одним или более процентами голосующих акций общества. |
| According to the statutes, the Council, the major body of the organization, is composed of the voting representatives as well as observers, and decides by simple majority (one vote for each voting State). | В соответствии с уставными документами, Совет - главный орган организации - состоит из голосующих представителей, а также наблюдателей, и принимает решения простым большинством голосов (один голос на каждое голосующее государство). |
| Alternative approaches may include requiring a combination of the number of those voting and the amount of claims, in proportions such as a simple majority of the number of those voting combined with a simple or greater majority in amount of the claims of those voting. | Альтернативные подходы могут включать требование о пропорциональном сочетании критериев числа принявших участие в голосовании и суммы требований, например простое большинство от числа принявших участие в голосовании в сочетании с простым или более значительным большинством в расчете по сумме требований голосующих. |
| That's why we're voting for the president, Ed. | Вот почему мы голосуем за президента, Эд. |
| But we're not voting for a saint. | Но мы голосуем не за святого. |
| The President: Now we are voting on my ruling on the quorum. | Думаю, нам надо сдерживать себя и самым корректным образом обеспечить дальнейшую работу этой сессии. Председатель: Сейчас мы голосуем по моему решению о кворуме. |
| You know, it's not like we're voting for Flavor Flav. | Понимаете, это не как мы голосуем за Флэвора Флэва. (американский рэппер) |
| However, it is my belief we are not: we are voting for a capable administator for those responsibilities the constitution has placed in the hands of the Debian Project Leader. | Тем не менее, мне кажется, это не так, мы голосуем за хорошего администратора, обязанности которого по конституции возлагаются на Лидера Проекта Debian. |
| They're still voting at the house. | Они всё ещё голосуют в доме. |
| The media overwhelmingly voted for and is voting for Obama. | СМИ в большинстве голосовали и голосуют за Обаму. |
| The Secretariat must explain to me why Cape Verde cannot vote while others that have not paid, like me, are voting. | Я прошу Секретариат разъяснить мне, почему Кабо-Верде не может голосовать, тогда как другие страны, имеющие задолженность, как и мы, голосуют. |
| So if this is what we the people are voting for, why did Congress get involved? | Если это то, за что голосуют люди почему Конгрессу надо обманываться? |
| Voters either rank candidates in the order of their preference, or vote in support of the order listed by the party for which they are voting. | Избиратели могут либо расставить кандидатов в том порядке, в каком они их предпочитают, или голосовать в поддержку кандидатов в порядке, указанном той партией, за которую они голосуют. |
| And if you do not feel comfortable voting on a certain issue, you can always delegate your vote to someone else, allowing | Если вам сложно проголосовать по какому-то вопросу, вы всегда можете делегировать свой голос кому-то другому, способствуя |
| We therefore ask those delegations that feel uneasy about sending such a message to vote against or to abstain in the voting. | Поэтому мы просим те делегации, которым не хотелось бы направлять такой сигнал, проголосовать против или воздержаться при голосовании. |
| Regrettably, many of the States that sing the praises of human rights abstained in the voting on the resolution, while one State chose to vote against it. | К сожалению, многие из государств, которые воспевают права человека, воздержались при голосовании по этой резолюции, а одно государство решило проголосовать против. |
| My delegation, of course, would not be in a position to vote if it does not have the translation into its own language and does not know exactly what it is voting on. | Моя делегация, конечно, не смогла бы проголосовать, если не будет располагать переводом на наш родной язык и не будет точно знать, что ставится на голосование. |
| See the results of readers voting: and vote HERE. | Ознакомиться с результатами голосования можно по следующей ссылке:, а проголосовать за "Volturna" можно ЗДЕСЬ. |
| The Monitoring Team was able to visit polling stations all over the region including in some areas in the south where many people were voting for the first time. | Группа по наблюдению смогла посетить избирательные пункты по всему региону, в том числе в некоторых районах на юге, где многие люди голосовали впервые. |
| Where secured creditors participate in the approval process, there is a question of whether they are bound by the plan even if they vote against it or abstain from voting. | В тех случаях, когда обеспеченные кредиторы участвуют в процессе утверждения, возникает вопрос о том, имеет ли этот план обязательную силу для таких кредиторов, если они голосовали против или воздержались при голосовании. |
| The sponsors called on all Member States who had voted against or abstained from voting on previous versions of the draft resolution to reconsider their position and give it the broadest possible support. | Авторы обращаются с призывом ко всем государствам-членам, которые голосовали против предыдущих вариантов проекта резолюции или воздерживались от голосования, пересмотреть свою позицию и обеспечить данному проекту максимально возможную поддержку. |
| Mr. Aho-Glele said that he did not understand why many countries that claimed to support least developed countries had either voted against or abstained from voting on resolutions concerning the provision of support to those countries or developing countries in general. | Г-н Ао-Глель говорит, что не понимает, почему многие страны, заявляющие о своей поддержке наименее развитых стран, либо голосовали против резолюций, направленных на обеспечение поддержки таким странам или развивающимся странам в целом, либо воздержались при голосовании по ним. |
| The representatives of Egypt and the European Union indicated that the proposal we voted on this afternoon was virtually identical to the original proposal presented, so procedure would have called for voting paragraph by paragraph. | Представители Египта и Европейского союза указали на то, что предложение, по которому мы голосовали сегодня днем, фактически идентично предложению, представленному изначально, поэтому процедура требовала голосования по каждому пункту в отдельности. |
| Well, I'm not letting Rosenthal win I am voting for the muppet. | Ну я уж точно не позволю Розенталю победить Я голосую за маппета. |
| I'm voting for you, so good luck. | Я голосую за вас, так что удачи. |
| I'm actually voting for cake number one. | Я голосую за первый торт. |
| I'm voting for the other guy! | Эй! Я голосую за другого |
| I am voting for it because maintaining our bond rating is too important. | Я голосую за него, чтобы поддержать платежеспособность города. |
| He was of the view that those voting for the rejection of the application were taking the side with those who did not want to see all their citizens fully and freely participating in the development of their nations and of the international community as a whole. | Он выразил мнение, что те, кто голосует за отклонение данного заявления, становится на сторону тех, кто не желает того, чтобы все граждане в полной мере и свободно участвовали в развитии их стран и международного общества в целом. |
| Moyes is voting no. | Мэм, Мойес голосует против. |
| And it also matters who the people are who are voting. | Также имеет значение, кто именно голосует. |
| Ma'am, Moyes is voting yes. | Мэм, Мойес голосует за. |
| Foreign observers have also noted the ineffectiveness of the voting procedure resulting from the need to strike out all candidates against whom the citizens are voting (negative voting). | Иностранными наблюдателями отмечалась также неэффективность процедуры голосования, связанная с необходимостью вычеркивания всех кандидатов, против которых голосует гражданин (негативное голосование). |
| Which is why I'm wondering why you're voting for this guy and not my dad. | И поэтому мне интересно, почему ты голосуешь за этого парня, а не за моего папу. |
| You know, every day when you pick a dollar out of your pocket you're voting. | Знаешь ли, что каждый день, когда ты винимаешь доллар из своего кармана ты голосуешь. |
| Anthony, which way are you voting? | Энтони, ты как голосуешь? |
| I have condescended to you with the idea that you are voting against your economic interests - voting against your interests, as if I know your interests. | Я высокомерно поучал тебя, что ты голосуешь против своих экономических интересов, голосуешь против своих интересов, как будто бы я вообще знаком с твоими интересами. |
| I'm voting for Mitzie. | Ты за всех голосуешь. |
| Such a vote would present a high likelihood that Parties voting "against" would subsequently not ratify the amendment. | Такая процедура голосования может с высокой степенью вероятности приводить к ситуациям, когда Стороны, голосующие "против", впоследствии не ратифицируют поправку. |
| Third graders voting crazy isn't the same as an adult seeing a unicorn. | Третьеклассники, голосующие ненормально, это вовсе не то же самое, что и взрослый, видящий единорога. |
| Now, we believe this course of action, the voting centers with the added law enforcement, will give us everything that we need to protect the integrity of the ballot box. | Теперь, мы считаем этот курс действий, голосующие центры с добавленными правоохранительными органами, даст нам все, что нам нужно для защиты целостности урн. |
| In this context, liberalizing regulations pertaining to the participation of foreign investors in emerging markets (e.g., by abolishing ceilings on foreign equity participation and by allowing them to purchase voting shares) could complicate the measurement of foreign direct and portfolio investments. | В этой связи либерализация правил, регулирующих участие иностранных инвесторов на новых рынках (т.е. отмена максимальной доли иностранного участия в акционерном капитале и разрешение приобретать голосующие акции), может затруднить количественную оценку иностранных прямых и портфельных инвестиций. |
| In addition, Novo Mercado companies commit to only issue voting shares that have one vote. | Помимо этого компании "Нового рынка" обязуются выпускать только "голосующие" акции, дающие один голос. |
| Issues the Council decides by a two-thirds majority of Member States present and voting to be substantive; | вопросы, которые Совет признает существенными на основе решения, принятого двумя третями голосов присутствовавших и голосовавших государств-членов; |
| Agreement by simple majority of Member States present and voting, for other resolutions to which the provisions of paragraph (c) of this article do not apply, with due regard for the provisions of article 5, paragraph 4 and article 16 of the Charter; | решение принимается простым большинством присутствовавших и голосовавших государств-членов в случае других резолюций, к которым не применяется подпункт с) настоящей статьи, с надлежащим учетом положений пункта 4 статьи 5 и статьи 16 Устава; |
| The referendum, held on 24 September 2006, resulted in a majority overall and in every canton in favour of the Act, with some 68% of the electorate voting for it. | Таким образом, 24 сентября 2006 года этот законопроект был одобрен народом и всеми кантонами - его поддержали 68% голосовавших. |
| According to reports received by the Special Rapporteur, 70 per cent of the town's population of 36,000 people voted in the referendum, with 98 per cent of those voting saying no to the mining proposal. | Согласно полученным Специальным докладчиком сообщениям, в референдуме приняли участие 70% населения города, насчитывающего 36000 жителей, причем 98% голосовавших высказались против него. |
| (c) Change the present voting system to establish a minimum required number of support votes (preferably 50 per cent of those voting) for a candidate to be shortlisted for consideration by the UNDG Chair. | с) изменить существующую систему голосования таким образом, чтобы установить минимальное требуемое число голосов (предпочтительно 50% голосовавших) в поддержку кандидата, чтобы тот был включен в короткий список для рассмотрения Председателем ГООНВР. |