| After having agreed on voting procedure, the Joint Meeting voted as follows: | Решив вопрос о процедуре голосования, Совместное совещание провело голосование, результаты которого были следующими: |
| Voting continued until the fourth and final round on 19 June. | Голосование проводилось до четвертого и окончательного этапа 19 июня. |
| Voting was held between January 3-10, 2017. | Голосование было проведено 3-10 января 2017 года. |
| Where voting is conducted by class | Случаи, когда голосование проводится по категориям |
| The system of voting used is the "first past the post" system: in each constituency, the candidate that receives the highest number of votes is elected. | Голосование проводится по мажоритарной системе простого большинства: в каждом избирательном округе избранным считается кандидат, набравший наибольшее количество голосов. |
| In recent years, they have recruited a powerful voting bloc of support. | В последние годы, они набрали мощный избирательный блок поддержки |
| Candidates are entitled to send representatives to every polling station to monitor the voting process. | Кандидаты имеют право направить своих представителей на каждый избирательный участок для наблюдения за процессом голосования. |
| The Electoral Code, contains provisions governing the organization of election campaigns and voting procedures. | Избирательный кодекс содержит положения, регулирующие организацию избирательных кампаний и проведение выборов. |
| (b) An electoral component responsible for all activities related to registration and voting; | Ь) избирательный компонент, отвечающий за всю деятельность, связанную с регистрацией и голосованием; |
| The District Electoral Officer for the district in which a mobile voting station was to operate was required to make known the locations and estimated times at which the mobile voting station would function during voting day. | Ответственный за проведение выборов в округе, в котором функционировал передвижной избирательный участок, должен был оповестить население о том, где располагался этот передвижной участок и приблизительно в какое время этот участок был открыт в течение дня голосования. |
| At the same time, the Assistant Secretary-General considered that inflammatory statements by armed groups threatening to disrupt voting in areas of Eastern Ukraine and to hold their own elections on 2 November, in breach of the constitution and national law, should be condemned by all. | В то же время, по мнению помощника Генерального секретаря, следует подвергнуть всеобщему осуждению подстрекательские заявления со стороны вооруженных групп, угрожающих сорвать голосование в районах на востоке Украины и провести свои собственные выборы 2 ноября в нарушение конституции и национального законодательства. |
| Owing to printing errors discovered at the polling stations, NEC postponed elections in 33 geographical constituency elections, permitting voting only for the women's and party lists in these constituencies. | В результате типографских ошибок, обнаруженных на избирательных участках, НИК отложила выборы в 33 географических избирательных округах, разрешив в этих округах лишь голосование по спискам женщин и партийным спискам. |
| I think voting is great. | Я думаю, что выборы - это здорово. |
| Voting was assessed positively in 98 per cent of polling stations observed, and with a somewhat less positive assessment where local elections were also held (94 per cent positive), including Kyiv (95 per cent). | Голосование было оценено положительно на 98 процентах избирательных участков, на которых велось наблюдение, и несколько менее позитивная оценка была дана на участках, где также проводились выборы в местные органы (94 процента позитивных оценок), в том числе в Киеве (95 процентов). |
| Voting is by the list system. | Выборы проводятся по спискам. |
| Let your natural bosses do the voting. | Предоставьте голосовать тем, кому природа отвела роль ваших хозяев . |
| This exactly project was reelaborado, the daily ones had passed of R$ 600,00 Reals for R$ 300,00 Reals, and came back to be rank in voting in the chamber. | Это точно проектирует было reelaborado, ежедневные одни прошли R$ 600.00 Reals на R$ 300.00 Reals, и come back для того чтобы быть шереножны в голосовать в камере. |
| The Committee is pleased to learn that, at the 20 September 2014 election, telephone voting will operate for the first time, and commends New Zealand for enabling persons with disabilities, including persons with intellectual and/or psychosocial disabilities, to vote in New Zealand elections. | Комитет с удовлетворением принимает к сведению, что в ходе выборов 20 сентября 2014 года впервые будет проводиться голосование по телефону и высоко оценивает усилия Новой Зеландии с целью дать возможность инвалидам, включая лиц с умственными и психосоциальными отклонениями, голосовать на выборах в Новой Зеландии. |
| And so, before voting for the procedural motion, or looking for an escape route among the abstainers, it would have been worth giving some thought to the fact that the fate even of your own country is possibly being decided here today. | Поэтому, прежде чем голосовать за процедурное решение, либо искать спасительного выхода в числе воздержавшихся, стоило бы подумать о том, что здесь, сегодня, может быть, решается судьба и вашей Родины тоже. |
| Voting on family political lines, non-support of political parties (including the lack of policies for the advancement of women in their party platforms plus the lack of support by women themselves for female candidates remain major obstacles. | Основными препятствиями в этой связи является тот факт, что женщины предпочитают голосовать, исходя из политических пристрастий своих семей и отказываются поддерживать политические партии (в частности из-за отсутствия стратегий по улучшению положения женщин в их партийных платформах). |
| The election result demonstrated a stability in voting patterns in the country. | Результат выборов наглядно показал расстановку симпатий избирателей в стране. |
| The youth committee has suggested that the Parliament mobilize more young voters by lowering the voting age to 16 years (the current legal voting age being 18). | Молодежный комитет предлагает Парламенту увеличить число молодых избирателей за счет снижения возрастного ценза до 16 лет (по действующему законодательству он составляет 18 лет). |
| Another problem that still persists with regard to the Register is the possibility of multiple voting by persons in possession of several voter cards under the same or different identities. | Еще одной проблемой, которая сохраняется в связи с общим списком избирателей, является возможность многократного голосования лиц, обладающих несколькими избирательными удостоверениями на одну и ту же или на различные фамилии. |
| In the 1999 elections the total voting rate was 84.1%; 84.4% of women and 83.8% of men. | В 1999 году в выборах приняли участие 84,1 процента избирателей, причем 84,4 процента - женщины и 83,8 процента - мужчины. |
| These measures aim at ensuring that voting stations have wheelchair access, proper lighting and sufficiently wide doorways and corridors to facilitate the circulation of wheelchair users. | Их цель заключается в обеспечении того, чтобы избирательные участки были доступны для избирателей в инвалидных колясках, имели надлежащее освещение и достаточно широкие дверные проемы и коридоры для облегчения движения лиц в инвалидных колясках. |
| Amendments must then be ratified by a simple majority of the people voting on the question in a referendum held simultaneously with the next general election. | Затем поправки должны быть ратифицированы большинством голосующих людей на референдуме, который проведен одновременно со следующими всеобщими выборами. |
| Is there a supplemental voter registry for sick and elderly voters voting at home by mobile ballot box, and if so, is there an unusually high number of names on the supplemental list? | Существует ли дополнительный избирательный список для больных и престарелых избирателей, голосующих на дому при помощи переносных избирательных урн, и не кажется ли количество лиц в этом списке неоправданно большим? |
| You control 51% of the voting shares of Wayne Enterprises. | Ты контролируешь 51% голосующих акций компании. |
| Decisions of a procedural nature can be taken by a simple majority of the members present and voting. | Решения процедурного характера могут приниматься простым большинством присутствующих и голосующих членов. |
| A cursory review of the results of the voting on the resolution submitted under this item for the past seven years clearly reveals that the number of countries supporting it has constantly increased, while abstentions and votes against it have significantly decreased. | Даже беглого взгляда на результаты голосования по резолюции, которая представлялась по этому вопросу на протяжении семи последних лет, достаточно, чтобы сделать четкий вывод о том, что число стран, поддерживающих ее, постоянно растет, а число воздержавшихся и голосующих против значительно снижается. |
| We're just voting in the Nomads. | Мы как раз голосуем по поводу номадов. |
| I would therefore like us to be absolutely clear about what text we are voting on. | Поэтому я хотел бы полной ясности в отношении того, по какому именно тексту мы голосуем. |
| We are now voting on the quorum - | Сейчас мы голосуем по вопросу о наличии кворума. |
| Now, I really hate to do this, but when you file a 300-page amendment at 3:09 AM the American people have a right to know what's in this bill, and have a right to know what we are voting on. | Я, действительно, ненавижу это делать, но когда вы подаете 300-страничный текст в 3:09 утра, американский народ имеет право знать, что в этом законопроекте, и имеет право знать, за что мы голосуем. |
| To sum up, we are dealing with procedural violations and lack of clarity with regard to the question we are voting on. | В общем, имели место нарушения процедуры и отсутствие ясности относительно того, по какому вопросу мы голосуем. |
| We have Stacy and Miner, but Warren and Rossitter are voting against. | У нас есть Стэйси и Миннер, но Уоррен и Россистер голосуют против нас. |
| They're still voting at the house. | Они всё ещё голосуют в доме. |
| Even the once famously tolerant Dutch and Danes are increasingly voting for parties that fulminate against the scourge of immigration. | Даже когда-то известные своей толерантностью голландцы и датчане, все чаще голосуют за партии, которые выступают против бича иммиграции. |
| So if this is what we the people are voting for, why did Congress get involved? | Если это то, за что голосуют люди почему Конгрессу надо обманываться? |
| Maybe it is time, though, to look at why South America's peoples are voting for candidates who question free trade and America's military policy in the region. | Может быть, настало время подумать, почему народы Южной Америки голосуют за кандидатов, которые ставят под вопрос свободную торговлю и американскую военную политику в этом регионе. |
| All Syrians located outside government control are precluded from voting. | Все сирийцы, проживающие за пределами контролируемых правительством районов, были лишены возможности проголосовать. |
| Where such negotiation is not possible and creditors and other interested parties are restricted to voting on the plan as proposed without the possibility of change, the chances of achieving approval of that plan may be reduced. | Когда такие переговоры не представляются возможными, а кредиторы и другие заинтересованные стороны ограничены возможностью проголосовать только по предложенному плану без внесения изменений, вероятность принятия такого плана может снизиться. |
| She therefore called on those who were keen to safeguard the Committee's objectivity and effective performance to join her in voting against that same paragraph. | Поэтому она призывает всех, кто заинтересован в том, чтобы Комитет сохранил объективность и продолжал эффективно работать, вместе с ней проголосовать против этого пункта. |
| See the results of readers voting: and vote HERE. | Ознакомиться с результатами голосования можно по следующей ссылке:, а проголосовать за "Volturna" можно ЗДЕСЬ. |
| Mr. Dlamini (Swaziland): The President has correctly advised the Assembly that, since the voting machine has not been locked, those who feel that they have inadvertently voted incorrectly have enough latitude to change. | Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Председатель совершенно справедливо информировал Ассамблею о том, что, пока машина для голосования не заблокирована, те, кто считает, что они по ошибке проголосовали неправильно, имеют полную возможность проголосовать иным образом. |
| You've been voting all day, and we are down to two finalists. | Вы голосовали целый день, и у нас есть два финалиста. |
| I thought you weren't voting for Hilary Clinton because you thought she should spend more time being a grandma. | Я думала вы не голосовали за Хилари Клинтон потому что считали что ей нужно больше времени проводить в качестве бабули |
| If a delegation does not agree with a proposed paragraph, should it not be proposing an amendment, such that then we would be voting on the clear amendment? | Если делегация не согласна с предлагаемым пунктом, не должна ли она предложить поправку, чтобы мы в таком случае голосовали по четко изложенной поправке? |
| Bosniac voters casting their ballots in the Republika Srpska were directed by the local police to pre-designated polling places, usually some distance from places at which Serbs were voting. | Избиратели-боснийцы, голосующие в Республике Сербской, направлялись местной полицией в заранее определенные места голосования, как правило, расположенные на некотором расстоянии от мест, в которых голосовали сербы. |
| Reflecting the increasing politicization within the Commission, however, the sixtieth session saw not only a marked increase in block voting by regional groups, but also a general increase in voting on proposals. | Между тем, рост политизации работы внутри Комиссии выразился в том, что в ходе шестидесятой сессии не только резко увеличилось число случаев, когда региональные группы голосовали блоками, но и отмечалось общее повышение активности при голосовании по предложениям. |
| It's your call, because I'm still voting against it. | Тебе решать, потому что я все равно голосую против. |
| Well, I'm not letting Rosenthal win I am voting for the muppet. | Ну я уж точно не позволю Розенталю победить Я голосую за маппета. |
| I'm voting for you, so good luck. | Я голосую за вас, так что удачи. |
| I'm voting my conscience. | Я голосую по совести. |
| Well, the captain may be voting no, But my vote is yes for Rita. | Возможно, капитан со мной не согласится, но я голосую за Риту. |
| You don't know who's voting for who in here. | Ты не знаешь, кто за кого голосует. |
| He's voting against Russell. I have to whip him into shape. | Он голосует против Расселла, я должен привести его в чувство. |
| He was of the view that those voting for the rejection of the application were taking the side with those who did not want to see all their citizens fully and freely participating in the development of their nations and of the international community as a whole. | Он выразил мнение, что те, кто голосует за отклонение данного заявления, становится на сторону тех, кто не желает того, чтобы все граждане в полной мере и свободно участвовали в развитии их стран и международного общества в целом. |
| In each ballot, before the voting process is concluded, the President shall repeat the instructions and the minimum requirements to allow each delegation to verify that its vote meets those requirements. | В каждом туре до завершения процедуры голосования Председатель повторяет инструкции и минимальные требования, с тем чтобы каждая делегация могла удостовериться в том, что она голосует в соответствии с этими требованиями. |
| Each State Party shall vote for a maximum number of 18 candidates, whereby it shall observe the following minimum voting requirements: | З. Каждое государство-участник голосует максимум за 18 кандидатов, соблюдая при этом следующие требования в отношении минимального числа голосов: |
| She's buying you snow cones, and tomorrow you're voting on an issue that she cares about. | Он покупает тебе мороженое, а завтра ты голосуешь по вопросу, который ее интересует. |
| Which is why I'm wondering why you're voting for this guy and not my dad. | И поэтому мне интересно, почему ты голосуешь за этого парня, а не за моего папу. |
| You're voting for Marci Coates? | Ты голосуешь за Марси Котс? |
| I have condescended to you with the idea that you are voting against your economic interests - voting against your interests, as if I know your interests. | Я высокомерно поучал тебя, что ты голосуешь против своих экономических интересов, голосуешь против своих интересов, как будто бы я вообще знаком с твоими интересами. |
| Are you voting on that or am I? | Ты голосуешь за проект или за меня? |
| Now, don't you think that's the kind of information a voting public deserves to know? | Ты не считаешь, что это такая информация которую голосующие должны знать? |
| Voting, on the basis of one person one vote, took place in the presence of international observers and on public premises, where voters, having filled out their ballot papers in individual booths, deposited them in a transparent ballot box. | Голосование по системе "один человек - один голос" происходит в присутствии международных обозревателей и в общественных местах, где голосующие, заполнив свои бюллетени в отдельных кабинах, опускают их в прозрачную урну для голосования. |
| Bosniac voters casting their ballots in the Republika Srpska were directed by the local police to pre-designated polling places, usually some distance from places at which Serbs were voting. | Избиратели-боснийцы, голосующие в Республике Сербской, направлялись местной полицией в заранее определенные места голосования, как правило, расположенные на некотором расстоянии от мест, в которых голосовали сербы. |
| The order of candidates names on the voting form was randomly selected and voters may indicate their preference for each candidate. | Порядок имён кандидатов в бюллетене определяется случайным образом. Голосующие указывают свои предпочтения. |
| In addition, Novo Mercado companies commit to only issue voting shares that have one vote. | Помимо этого компании "Нового рынка" обязуются выпускать только "голосующие" акции, дающие один голос. |
| Substantive issues requiring resolution by consensus or a two-thirds majority of Member States present and voting shall be those relating to: | Вопросами существа, в отношении которых требуется принятие решения консенсусом или двумя третями присутствовавших и голосовавших государств-членов, являются следующие: |
| A candidate with support from at least 50 per cent of IAAP voting members (i.e. not taking into account participating IAAP members who chose to abstain or IAAP members who were absent and did not vote) is submitted for consideration to the UNDG Chair. | Кандидатура, получившая поддержку по меньшей мере 50% голосовавших членов МУКГ (т.е. без учета членов МУКГ, участвовавших в совещании, но воздержавшихся, или членов МУКГ, отсутствовавших на совещании и не голосовавших), представляется на рассмотрение Председателю ГООНВР. |
| The referendum, held on 24 September 2006, resulted in a majority overall and in every canton in favour of the Act, with some 68% of the electorate voting for it. | Таким образом, 24 сентября 2006 года этот законопроект был одобрен народом и всеми кантонами - его поддержали 68% голосовавших. |
| According to reports received by the Special Rapporteur, 70 per cent of the town's population of 36,000 people voted in the referendum, with 98 per cent of those voting saying no to the mining proposal. | Согласно полученным Специальным докладчиком сообщениям, в референдуме приняли участие 70% населения города, насчитывающего 36000 жителей, причем 98% голосовавших высказались против него. |
| At the sixteenth, seventeenth, nineteenth and twenty-first meetings of the enforcement branch, in conjunction with those members and alternate members present and voting, electronic means were used to collect additional votes to enable the branch to adopt the agenda for each respective meeting. | е) на шестнадцатом, семнадцатом, девятнадцатом и двадцать первом совещаниях подразделения по обеспечению соблюдения параллельно голосованию присутствовавших и голосовавших членов и заместителей членов электронные средства использовались для сбора дополнительных голосов, с тем чтобы дать этому подразделению возможность принять повестку дня каждого соответствующего совещания. |