Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
Remember, timing is still the vital factor. Помните: время - всегда важнейший фактор.
We consider resolving the issue of the non-proliferation of weapons of mass destruction to be a vital element of our foreign policy and an essential part of regional and global security. Мы рассматриваем решение проблемы нераспространения оружия массового уничтожения как важнейший приоритет своей внешней политики и ключевой элемент обеспечения региональной и глобальной безопасности.
All actors must take all possible measures to ensure that UNAMID became fully operational as soon as possible, so that it could fulfil its vital mandate. Все участвующие стороны должны принимать все возможные меры для того, чтобы ЮНАМИД как можно скорее начала полноценно функционировать и могла выполнить свой важнейший мандат.
The project is highlighting the importance of local human rights initiatives which, though small in scale, can make a vital contribution to the improvement of the human rights record at the national and local levels. В рамках этого проекта подчеркивается важное значение местных правозащитных инициатив, которые, несмотря на их ограниченные масштабы, могут вносить важнейший вклад в улучшение положения в области прав человека на общенациональном и местном уровнях.
Recognizes the vital contribution of NGOs in UNHCR's operations around the world, the important nature of their consultative role, and the value of their input in enriching discussions within areas of their expertise; Ь) признает важнейший вклад НПО в деятельность УВКБ во всех районах мира, важный характер их консультативной роли, а также ценность их вклада, обогащающего обсуждение в областях их опыта;
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
The Treaty has played a vital stabilizing role during the transition period in the European security environment. Договор играет жизненно важную роль, являясь стабилизирующим фактором в переходный период в области безопасности в Европе.
The Peacebuilding Commission could provide very vital support to this work of the Council. Комиссия по миростроительству могла бы обеспечить жизненно важную поддержку этой работы Совета.
In that report I stressed the exemplary conduct of the parties, which allowed the process to conclude without incident and within the agreed time span, as well as the remarkable cooperation of the international community which provided vital logistic support to the demobilization process. В этом докладе я особо отметил безупречное поведение сторон, позволившее завершить процесс без каких-либо инцидентов и в согласованные сроки, а также высокий уровень сотрудничества со стороны международного сообщества, которое обеспечило жизненно важную материально-техническую поддержку процессу демобилизации.
The Security Council welcomes the initiative of the Economic and Social Council to develop a strategic framework and a comprehensive approach for a long-term United Nations programme of support for Haiti and underlines the vital link between national stability and economic and social development. Совет Безопасности приветствует инициативу Экономического и Социального Совета по разработке стратегических рамок и всеобъемлющей концепции долгосрочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки Гаити и подчеркивает жизненно важную связь между национальной стабильностью и социально-экономическим развитием.
At the Bretton Woods institutions, the voice and quota reform needs to be accelerated so as to make those institutions both responsive and effective as well as credible and relevant in continuing to play vital roles in global economic affairs. Применительно к бреттон-вудским учреждениям необходимо ускорить реформу системы квот и голосования в целях повышения их эффективности и улучшения реагирования на изменения, а также их надежности и актуальности, с тем чтобы они и впредь играли жизненно важную роль в решении глобальных экономических вопросов.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
Any such concept must be anchored in understanding, coexistence, common interests, and the utilization of the universal technological revolution in managing vital national projects. Любая подобная концепция должна основываться на принципах понимания, сосуществования и общности интересов и использования достижений всемирной технической революции в целях осуществления жизненно важных национальных проектов.
This approach could include a range of options from days or zones of tranquillity, in order to conduct vital vaccination campaigns against polio or other diseases, to more lasting access agreements in areas of conflict. В рамках этого подхода можно было бы рассмотреть несколько вариантов - от провозглашения дней или зон спокойствия в целях проведения жизненно важных кампаний по вакцинации от полиомиелита и других болезней и до заключения более долгосрочных соглашений об обеспечении доступа в зоны конфликта.
In order to resolve a conflict of dual residence for an individual, paragraph 2 lists several criteria relevant in a decreasing order (permanent home, centre of vital interests, habitual abode and, finally, nationality). Для урегулирования проблемы двойного резидентства частных лиц в пункте 2 в порядке убывания перечисляются несколько важных критериев (постоянное место жительства, центр жизненно важных интересов, место обычного проживания и, наконец, гражданство).
Recovering the Golan Heights and protecting Syria's vital interests in Lebanon are not only major strategic concerns for Syria's president; they are also crucial to the regime's drive for national legitimacy, and to Bashar's assertion of his own leadership. Восстановление Голанских высот и защита жизненно важных интересов Сирии в Ливане не просто являются главными стратегическми интересами президента Сирии; они также являются решающими для стремления режима к национальной законности и для утверждения Башаром своей собственной руководящей роли.
Mr. Ali (Malaysia) said there was a clear consensus that development was a vital pillar of the work of the United Nations and that realizing development goals was a responsibility shared by all. Г-н Али (Малайзия) отмечает наличие четкого консенсуса относительно того, что развитие является одним из жизненно важных компонентов работы Организации Объединенных Наций, и говорит, что все разделяют ответственность за достижение целей в области развития.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
The availability of many men and women with basic education must have been another vital factor. Наличие многих людей - мужчин и женщин - с базовым образованием явилось еще одним жизненно важным фактором.
The Chairman has the challenging task of brokering our exchange and action on vital issues affecting international peace and security. Перед Председателем стоит сложная задача обеспечить обмен идеями между нами и принятие решений по жизненно важным вопросам, затрагивающим международный мир и безопасность.
At this end of the century, it has been my task to promote vital transformations for the future of our small nation. На пороге нового столетия моя задача состоит в том, чтобы содействовать жизненно важным преобразованиям в интересах будущего нашего небольшого государства.
The impact of the current crises would make achievement of the MDGs more difficult - but more vital - than ever. Последствия текущего кризиса сделают до-стижение ЦРДТ еще труднее - но и еще более жизненно важным, чем когда-либо.
In other words, participation is not just a luxury; it is a vital component of any strategy for changing the management culture of the United Nations. Иными словами, участие всех не носит факультативного характера, а является жизненно важным компонентом любой стратегии изменения культуры управления в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
The Assembly should seriously reflect on this vital issue as it considers financing for development. Ассамблее, при рассмотрении вопроса о финансировании развития, следует серьезно задуматься над этой жизненно важной проблемой.
The first, which is relatively well developed, provides vital support to current peacekeeping missions in the execution of their mandates. Первый, который относительно хорошо разработан, заключается в оказании жизненно важной поддержки текущим миссиям по поддержанию мира в выполнении ими своих мандатов.
South Africa would therefore appeal to all members of the Agency to ensure that this vital function is maintained at an appropriate level and continues to develop in order to meet the needs of countries. Поэтому Южная Африка призывает всех членов Агентства обеспечить сохранение этой жизненно важной функции на надлежащем уровне и надеется на то, что эта деятельность получит дальнейшее развитие в целях удовлетворения потребностей государств.
Nowhere else in the Charter do the Member States entrust a select few of their number with the responsibility for decision-making in what is arguably the most vital area of our collective activity: the maintenance of international peace and security. Никаким больше другим положением Устава не возлагают государства-члены на нескольких избранных из их числа ответственность за принятие решений в области, несомненно являющейся наиболее жизненно важной в нашей коллективной деятельности: в деле поддержания международного мира и безопасности.
In partnership with the United Nations Conference on Trade and Development and the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD), the project has started a series of training seminars on external debt management and has promoted software to facilitate this vital task. В партнерстве с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Международным банком реконструкции и развития (МБРР) в рамках этого проекта было начато проведение серии учебных семинаров по управлению внешней задолженностью и обеспечено распространение средств программного обеспечения, призванных облегчить выполнение этой жизненно важной задачи.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It was vital that that resolution should be implemented. Крайне важно, чтобы эта резолюция была выполнена.
It is vital, however, that this collective impatience be voiced and guided through democratic channels. Тем не менее крайне важно, чтобы это коллективное недовольство нашло свое выражение и было направлено в демократическое русло.
It is vital that revenues mobilized through taxation clearly contribute to the achievement of international and national development goals Крайне важно, чтобы мобилизованные путем сбора налогов ресурсы наглядно содействовали достижению международных и национальных целей в области развития.
It is vital that Governments have an energetic and effective multilateral forum in which to conduct serious international arms control negotiations and discussions if we are to make serious progress towards a safe and secure world without nuclear and other weapons of mass destruction. Крайне важно, чтобы правительства располагали энергичным и эффективным многосторонним форумом для проведения серьезных международных переговоров по контролю над вооружениями и обсуждений, если мы действительно хотим добиться серьезного прогресса в продвижении к безопасному и надежному миру без ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
It is vital, then, to establish what assistance is needed both for the general population and specific groups that are vulnerable to exclusion. В связи с этим крайне важно определить потребности в поддержке населения в целом и конкретных подверженных социальной изоляции групп. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития заложила правовую базу для разработки, формулирования и осуществления политики социальной интеграции.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
Break the skin and attack the vital organs. Разорвать кожу и атаковать жизненно важные органы.
Although yanking out vital organs is a good way to keep the clients. Хотя разбросать его жизненно важные органы это неплохой способ, чтобы удержать клиента на столе.
For example, the Food and Agriculture Organization of the United Nations provides vital warning on impending famines, while the World Meteorological Organization provides support for tropical cyclone forecasting and drought monitoring. Так, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций предоставляет жизненно важные данные об угрозе голода, а Всемирная метеорологическая организация обеспечивает поддержку деятельности по прогнозированию тропических циклонов и мониторингу в отношении засухи.
Our infrastructure, vital facilities, houses, schools, farms and bridges were destroyed and our growth and development were hindered. Наша инфраструктура, наши жизненно важные объекты, дома, школы, фермы и мосты разрушались, и не было никаких условий для роста и развития.
The lesson for the peoples of these countries is clear: no international order or international ethos will be defended unless the major Powers see that their vital interests are at risk. Урок, который извлекли народы этих стран, ясен - никакой международный порядок, никакая международная этика не будет защищена, пока крупнейшие державы не увидят, что под угрозой находятся их жизненно важные интересы.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
It is also vital that we provide sustained support in post-conflict situations. Жизненно важно также, чтобы мы оказывали постоянную поддержку в постконфликтных ситуациях.
It is vital that the telecommunications markets be integrated and liberalized without delay, so as to lower the cost of access to the internet. Жизненно важно, чтобы рынки телекоммуникаций были незамедлительно интегрированы и либерализованы в целях снижения стоимости доступа к Интернету.
In my view, it is also vital that a firm commitment be made at the national and international levels to enhance cooperation and policy coherence among stakeholders. С моей точки зрения, жизненно важно также, чтобы основные участники взяли на себя твердые обязательства на национальном и международном уровнях в целях укрепления сотрудничества и последовательности в области политики.
While the roles, responsibilities and objectives of expert panels and peacekeeping operations differ, it remains vital that information-sharing, cooperation and synergy of efforts between them be further enhanced. Хотя роль, ответственность и цели групп экспертов и операций по поддержанию мира отличаются друг от друга, по-прежнему жизненно важно и дальше расширять обмен информацией, сотрудничество и взаимодействие между ними.
Decides that it is vital that elections be held in Cambodia by May 1993 at the latest as recommended by the Secretary-General in paragraph 38 of his report (S/23613); З. постановляет, что жизненно важно, чтобы выборы в Камбодже были проведены не позднее мая 1993 года, как рекомендовано Генеральным секретарем в пункте 38 его доклада;
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
This is of vital interest to every Member State. Она имеет жизненно важное значение для всех государств-членов.
That was where the work of UNRWA was so vital. Именно здесь работа БАПОР имеет жизненно важное значение.
The Working Group agreed with the vital need for adequate financial resources for fund-raising and discussed possible ways and means to raise funds. ЗЗ. Рабочая группа согласилась с тем, что мобилизация достаточных финансовых ресурсов имеет жизненно важное значение и обсудила возможные пути и способы привлечения средств.
COPUOS should examine the issues of climate change and food security; international cooperation was vital in that regard. КОПУОС должен изучить вопросы изменения климата и продовольственной безопасности; международное сотрудничество в этих сферах имеет жизненно важное значение.
Therefore, the education of children is vital; children who do not receive adequate education are at risk of being marginalized, as adults, from the world of work. Таким образом, образование детей имеет жизненно важное значение; дети, не получающие должного образования, сталкиваются с опасностью вытеснения с рынка труда во взрослом возрасте.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
The biography of his lyrical hero - contemporary of the poet has absorbed his vital experience. Биография его лирического героя-современника поэта впитала его жизненный опыт.
Today's global crisis shows that we can no longer afford to ignore this vital factor. Сегодняшний глобальный кризис показывает, что мы больше не можем позволить себе игнорировать этот жизненный фактор.
This policy had as its aim to ensure that the two ethnic communities were rigidly kept apart, strangers to one another in their approaches to common issues of vital interest to them all as a nation. Целью такой политики было обеспечение полной изоляции двух этнических общин страны с тем, чтобы они не могли совместно решать общие вопросы, представляющие жизненный интерес для них как единой нации.
Consensus is therefore the sole guarantee of the validity of an international agreement in an area of vital interest for States - that of their security. Так что консенсус является единственной гарантией действенности международного соглашения в сфере, представляющей жизненный интерес для государств, - в сфере их безопасности.
The Federation Constitutional Court lacks three out of nine judges, which means that the Court is still unable to rule on cases of vital national interest. Конституционный суд Федерации недосчитывается трех из девяти судей, что означает сохранение у него неспособности выносить решения по делам, представляющим жизненный национальный интерес.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
Pugnacity... it's a vital component of literary life. Драчливость - это жизненно важный компонент литературной жизни.
Those meetings have provided a vital channel of dialogue at a sensitive time. Эти встречи обеспечили жизненно важный канал для диалога в весьма сложное время.
The Group stresses the vital contribution of the IAEA to the objectives of the Treaty. Группа особо отмечает жизненно важный вклад МАГАТЭ в достижение целей Договора.
In 1956, Egyptian president Gamal Abdel Nasser nationalized the Suez canal, a vital waterway through which most of Europe's oil arrived from the Middle East. В 1956 году президент Египта Гамаль Абдель Насер национализировал Суэцкий канал, жизненно важный водный путь, через который большая часть нефти доставлялась в Европу с Ближнего Востока.
The process of uniting around common priorities for peace is a vital first step, but we have learned that such international support must be provided in a way that allows women to take full ownership of the priorities established. Процесс сплочения вокруг общих приоритетов на благо мира представляет собой жизненно важный первый шаг, однако мы осознали, что международную поддержку подобного рода надлежит оказывать таким образом, чтобы предоставлять женщинам возможность брать на себя всю полноту ответственности за выполнение установленных приоритетных задач.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
AVMs form a vital and critical component of security doctrines of States. ПТрМ составляют насущный и критический компонент доктрин безопасности государств.
It will be a vital input in our work. Он внесет насущный вклад в нашу работу.
Clearly, a vital contribution to this goal is made by all those States that have undertaken obligations not to acquire nuclear weapons by becoming non-nuclear-weapon States party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Ясно, что насущный вклад в реализацию этой цели вносят все государства, которые приняли на себя обязательство не приобретать ядерное оружие, став государствами - участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, не обладающими ядерным оружием.
Before I conclude, allow me to point out that nuclear-weapon-free zones such as those established under the Antarctic, Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba treaties, as well as the unilateral declaration by Mongolia, have made a vital contribution. Прежде чем завершить, позвольте мне отметить, что насущный вклад тут вносят и зоны, свободные от ядерного оружия, такие как зоны, установленные по договорам об Антарктике, Тлателолко, Раротонга, Бангкокскому и Пелиндабскому, а также односторонней декларацией Монголии.
The States Parties reaffirm their conviction that facilitation of and participation in the fullest possible exchanges and enhanced international cooperation in the field of peaceful biotechnological activities, aimed at facilitating economic and social development, is a vital element in strengthening implementation. Государства-участники вновь подтверждают свою убежденность в том, что содействие возможно самым полным обменам и упроченному международному сотрудничеству в сфере мирной биотехнологической деятельности, с тем чтобы способствовать экономическому и социальному развитию, и участие в них представляют собой насущный элемент укрепления осуществления.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
A strategically important pimple, Sire, the vital defence against Spanish influence on our border. Стратегически важный прыщик, сир, жизненно важный для защиты от влияния Испании на наши границы.
A vital balance could be established by expressly excluding constitutional heads of State with merely nominal or ceremonial functions from individual criminal responsibility. Этот жизненно важный баланс может быть найден через явно выраженное исключение глав государств, исполняющих, согласно Конституции, лишь номинальные или церемониальные функции, из правил иммунитета от личной уголовной ответственности.
A vital item near the end of the game cannot be obtained until the player has reached the eighth level. Важный предмет ближе к концу игры не может быть получен, если персонаж не достиг восьмого уровня.
In any case, the vital question of Security Council reform must be addressed in strict respect of the provisions of Article 108 of the Charter. Жизненно важный вопрос реформы Совета следует решать на основе строгого соблюдения положений статьи 108 Устава.
The EAC system is designed to cover the first vital step and gives an immediate indication of any actions that could be taken should it be necessary without the use of reference materials or expert advice. Система КЭМ рассчитана на первый важный этап и дает немедленные указания в отношении любых действий, которые могут быть предприняты в случае необходимости без использования справочных материалов или экспертных заключений.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
A vital source of information to stimulate you in the design of your collections! Необходимый источник информации для создания Ваших коллекций!
Such a deployment at this stage could lend much-needed impetus to a fragile but vital process, which deserves the support of the international community. Такое развертывание на данном этапе могло бы придать столь необходимый стимул хрупкому, но жизненно важному процессу, который заслуживает поддержки международного сообщества.
This approach is regarded as necessary to attain a form of civilized humanity; hence, it is deemed a vital part of our nation-building process. Этот подход рассматривается как необходимый для достижения цивилизованной жизни общества, и поэтому он рассматривается как жизненно важная часть процесса нашего государственного строительства.
That resolution provides vital impetus to the efforts that we are making here in the First Committee and should help advance our work on the multilateral disarmament system. Эта резолюция придает прилагаемым нами здесь, в Первом комитете, усилиям жизненно необходимый импульс и должна способствовать продвижению вперед нашей работы в многосторонней системе разоружения.
It also constitutes a vital and appropriate mechanism for contributing to Syria's development and modernization programme, as well as a secure way of transferring technology to the country and enabling it to take root. Оно также представляет собой жизненно необходимый и уместный механизм содействия реализации сирийской программы развития и модернизации, а также надежный способ передачи стране технологий и их успешного внедрения.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
Complementarity was vital when drafting, issuing or following up recommendations. Взаимодополняемость имеет решающее значение при подготовке, принятии или последующей реализации рекомендаций.
Also vital would be enabling environments that encouraged all elements of society to participate. Решающее значение в этом плане будет иметь наличие надлежащих условий для активизации участия в этом процессе всех компонентов общества.
Effective implementation of mutual judicial assistance between countries was vital. Эффективное осуществление взаимной правовой помощи между странами имеет решающее значение.
International cooperation among all stakeholders is vital in implementation of this plan of action and needs to be strengthened with a view to promoting universal access and bridging the digital divide, inter alia, by provision of means of implementation. Международное сотрудничество всех заинтересованных сторон имеет решающее значение для осуществления настоящего Плана действий и должно укрепляться в целях содействия реализации универсального доступа и ликвидации разрыва в цифровых технологиях, в частности путем обеспечения способов реализации.
The outcomes and recommendations of the 2010 High-level Plenary Meeting affirmed that national ownership of the MDGs was vital in order to bolster national commitments to achieve the Goals and to ensure that steps to achieve the Goals were tailored to the specific circumstances of each country. В решениях и рекомендациях пленарного заседания высокого уровня 2010 года было подтверждено, что национальная ответственность за достижение ЦРДТ имеет решающее значение более эффективного выполнения странами своих обязательств по достижению Целей и обеспечения адаптации мер по достижению Целей к национальной специфике.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
Freedom of the press may not guarantee peace, but it is a vital first step. Свобода прессы не может гарантировать мир, однако она обеспечивает в этом отношении жизненно необходимый первый шаг.
That resolution provides vital impetus to the efforts that we are making here in the First Committee and should help advance our work on the multilateral disarmament system. Эта резолюция придает прилагаемым нами здесь, в Первом комитете, усилиям жизненно необходимый импульс и должна способствовать продвижению вперед нашей работы в многосторонней системе разоружения.
It also constitutes a vital and appropriate mechanism for contributing to Syria's development and modernization programme, as well as a secure way of transferring technology to the country and enabling it to take root. Оно также представляет собой жизненно необходимый и уместный механизм содействия реализации сирийской программы развития и модернизации, а также надежный способ передачи стране технологий и их успешного внедрения.
Let's clear the way for the United Nations to make this vital contribution. Давайте расчистим для Организации Объединенных Наций путь, чтобы она могла внести этот жизненно необходимый вклад. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Грузии.
It is this vital multilateral ethos that Europe must champion. Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Missed the vital organ, so you sell your sister down the river. Пропустил жизненно важный орган, так что вы продаем свою сестру вниз по реке.
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган.
Well, I'm giving you a vital organ. Я отдаю тебе жизненно важный орган.
Well, I hope they don't leave out any of the vital organs. Но, я надеюсь, они не выбросят из программы ни один жизненно важный орган.
That boy took a blade straight through the middle of a vital organ - efficient, unambiguous, on the same night Constable Fry finally succumbed to his injuries. Лезвие вошло прямо в жизненно важный орган этого парня - эффективно и точно, в ту же ночь, когда Констэбль Фрай скончался от своих ран.
Больше примеров...