Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
The representative of Morocco said the Intergovernmental Group of Experts was a vital source of information and inspiration for the Moroccan competition authority. Представитель Марокко охарактеризовал Межправительственную группу экспертов как важнейший источник информации и вдохновения для марокканского органа по вопросам конкуренции.
In today's global economic climate, cooperatives are more important than ever, given their vital contribution to the achievement of global and national development goals. В условиях сегодняшней глобальной экономической конъюнктуры кооперативы важны как никогда, учитывая их важнейший вклад в достижение глобальных и национальных целей в области развития.
It is a vital aspect of an assessment's credibility, especially for scientists who wish to verify the basis of assessment findings. Это важнейший аспект надежности оценки, в особенности для ученых, которые хотели бы проверить основы результатов оценки.
This is summarized in a country brief, which is a vital tool for mapping the situation of prevention of torture in the country to be visited. Это резюмируется в записке по стране, которая представляет собой важнейший инструмент картирования ситуации в деле предупреждения пыток в стране, в которой будет проведено посещение.
The international norm established by the conclusion of the NPT in 1968 and further consolidated by the signing of the CTBT in 1996 is a vital contribution to international peace and stability. Международная норма, установленная в 1968 году с заключением Договора о нераспространении и еще более укрепленная в 1996 году с подписанием ДВЗИ, вносит важнейший вклад в обеспечение международного мира и стабильности.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
Yet it already is playing a vital and evolving role in the daily work of the Security Council. Однако он уже играет жизненно важную и эволюционирующую роль в ежедневной работе Совета Безопасности.
The First Committee has a vital responsibility to help the international community forge renewed consensus on non-proliferation and nuclear disarmament. Первый комитет несет жизненно важную ответственность за оказание содействия международному сообществу в усилиях по укреплению консенсуса в области нераспространения и ядерного разоружения.
The role of international tribunals in the field of international criminal justice is a vital one. Международные трибуналы играют жизненно важную роль в сфере международного уголовного правосудия.
A favourable economic environment was vital at the regional level. Благоприятная экономическая среда играет жизненно важную роль на региональном уровне.
The developmental State was vital in igniting sustainable growth, and the least developed countries supported developmental regionalism, as it could improve LDC integration into the regional and global economies. Государство развития играет жизненно важную роль в качестве импульса для устойчивого роста, при этом наименее развитые страны поддерживают ориентированный на развитие регионализм, поскольку такой подход мог бы активизировать интеграцию НРС в региональную и мировую экономику.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
Establish international criteria to protect the critical infrastructure and vital facilities of countries to respond to the growing threat of terrorism. Разработать международные критерии защиты важнейших инфраструктур и жизненно важных объектов стран в связи с растущей угрозой терроризма.
A vacuum had been created in terms of either capacity-building or funding in certain vital areas. Вместе с тем образовались пробелы в области укрепления потенциала или финансирования в некоторых жизненно важных областях.
Those States had always reserved the possibility of invoking the absence of diplomatic protection in cases where the vital interests of the State were involved. Указанные государства всегда оставляли за собой право отказаться от обеспечения дипломатической защиты в случаях, когда речь идет о жизненно важных интересах государства.
My delegation hopes that this forum will contribute to bringing these two vital organs closer together so that they can discharge their heavy responsibilities in a most harmonious manner in the interest of world peace. Моя делегация надеется на то, что этот форум будет способствовать сближению двух жизненно важных органов, с тем чтобы они могли выполнять свои тяжкие обязанности самым гармоничным образом в интересах мира во всем мире.
Gender equality is also a vital part of global and national efforts to reduce poverty, not only of women themselves, but also of their families, particularly their children. Достижение гендерного равенства является также одним из жизненно важных направлений усилий, предпринимаемых на глобальном и национальном уровнях в целях сокращения масштабов нищеты не только среди самих женщин, но и среди их семей, особенно их детей.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
On the social level, the Haitian Government believes that there is a vital need to combat poverty, illiteracy and deficiencies in health care. На социальном уровне правительство Гаити считает жизненно важным бороться с нищетой, неграмотностью и недостатками в области здравоохранения.
To individual countries, emerging intra-State conflict may not be deemed vital. Для отдельных стран нарождающийся внутригосударственный конфликт может не представляться жизненно важным.
Empowering women to manage natural resources is vital. Расширение прав и возможностей женщин в области управления природными ресурсами является жизненно важным фактором.
A renewed commitment by all States to protect humanitarian workers is a vital component of improved effectiveness and coordination of humanitarian response. Жизненно важным условием более эффективной и скоординированной деятельности по оказанию гуманитарной помощи является подтверждение всеми государствами своей приверженности защите сотрудников гуманитарных организаций.
UNDP's ability to predictably marshal the right human resources at the right time, matched with required resource levels, in multiple country settings at once, remains a challenge and a vital organizational priority. Обеспечение способности ПРООН прогнозировать потребности в мобилизации необходимых людских ресурсов в соответствующее время с учетом их требуемого объема в условиях разных стран остается одновременно и нерешенной задачей, и жизненно важным приоритетом организации.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
The Russian Federation has always advocated the crucial role for the United Nations in dealing with this vital task. Российская Федерация всегда выступала за то, чтобы центральная роль в решении этой жизненно важной задачи принадлежала Организации Объединенных Наций.
The sample rules of engagement responded to a vital need of United Nations peacekeeping forces on the ground. Разработка примерных правил применения вооруженной силы отвечает жизненно важной потребности сил по поддержанию мира Организации Объединенных Наций на местах.
In this regard, I call upon the Congolese authorities to allocate adequate financial resources for strengthening the justice sector in the 2006 State budget and I appeal to donors to increase their support to this vital area. В этой связи я призываю конголезские власти предусмотреть в государственном бюджете на 2006 год надлежащие финансовые ресурсы для укрепления судебного сектора, а также призываю доноров увеличить свою помощь в этой жизненно важной области.
We call also for the elimination of all weapons of mass destruction in the Middle East, including biological, chemical and other such weapons; this would help defuse the tension and instability in that vital part of the world. Мы призываем также к ликвидации всех видов оружия массового уничтожения на Ближнем Востоке, включая биологическое, химическое и другие виды такого оружия; это помогло бы разрядить напряженность и преодолеть нестабильность в этой жизненно важной части мира.
We share the concern of other Member States over ensuring the United Nations ability to deliver on its mounting array of peacekeeping commitments, and we are committed to work together to strengthen the capacity of the United Nations in this vital area. Мы разделяем заинтересованность других государств-членов в обеспечении способности Организации Объединенных Наций выполнять ширящийся круг миротворческих обязательств, и мы преисполнены решимости совместно работать на благо укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в этой жизненно важной области.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It was vital that IAEA should be adequately funded. Крайне важно, чтобы МАГАТЭ адекватно финансировалось.
It was vital that United Nations specialized agencies should increase their aid programmes to people of the Non-Self-Governing Territories in order to support their social and economic development. Крайне важно, чтобы специализированные учреждения Организации Объединенных Наций расширили свои программы помощи народам несамоуправляющихся территорий с целью поддержать их социальное и экономическое развитие.
It is vital that we do our utmost to promote and strengthen effective dialogue, which in turn increases understanding within and among communities and promotes social cohesion. Крайне важно, чтобы мы делали все возможное для поощрения и укрепления конструктивного диалога, который, в свою очередь, улучшит взаимопонимание внутри общин и между ними и будет способствовать социальной сплоченности.
If women are to be safe, and violence against them as well as other forms of victimization reduced, it is vital that every part of the system works together. Чтобы обеспечить женщинам безопасность и сократить масштабы насилия над ними и других форм их виктимизации, крайне важно добиться слаженного функционирования всех элементов соответствующей системы.
Although the adoption of such a convention could not be an absolute guarantee against the folly of some, it was vital that the international community should send a clear message that unethical behaviour in the domain of cloning would not be accepted. Хотя принятие такой конвенции не может гарантировать абсолютного исключения безрассудных поступков со стороны отдельных лиц, крайне важно, чтобы международное сообщество четко указало на то, что неэтичное поведение в области клонирования будет осуждаться.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
The person elected will need all our encouragement and support to fulfil the vital and demanding tasks of that unique office. Тому, кого изберут на этот пост, потребуется вся наша поддержка и понимание, для того чтобы выполнять жизненно важные и очень сложные задачи, предусмотренные этой уникальной должностью.
Wounds are clean, nothing vital. Раны чистые, жизненно важные органы не затронуты.
Introducing the report, the Director, Programme Division, said that water and sanitation were not just basic human needs, but also vital elements in ensuring the survival and well-being of children and adults. Представляя доклад, Директор Отдела по программам заявил о том, что водоснабжение и санитария представляют собой не просто основные потребности человека, но также жизненно важные элементы обеспечения выживания и благополучия детей и взрослых.
Oceans, comprising 72 per cent of the Earth's surface, constitute a major part of the planet that supports life, drive the climate and hydrological cycles and provide vital resources. Океаны, составляющие 72 процента поверхности Земли, являются основной частью планеты, которая поддерживает жизнь, влияет на климат и гидрологические циклы и предоставляет жизненно важные ресурсы.
The faster the successor mission achieves its goals, the sooner it can become leaner and vital resources can be directed elsewhere. Чем быстрее миссия-преемница выполнит поставленные цели, тем скорее может быть сокращена ее численность, а жизненно важные ресурсы направлены в другие сферы деятельности.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
This will be vital in order to avert a catastrophe. Это жизненно важно для предотвращения катастрофы.
It is vital that their potential should be realized through early negotiations and agreement on new political structures. Жизненно важно, чтобы их потенциал был реализован путем скорейших переговоров и достижения соглашения о новых политических структурах.
Their use is vital in situations where ground-based infrastructure is unusable. Их применение жизненно важно в тех случаях, когда нельзя исполь-зовать наземные инфраструктуры.
It was vital that the Organization should continue to operate efficiently despite any leadership changes. Жизненно важно обеспечить, чтобы Организация продолжала эффективно действовать независимо от смены руководства.
It is vital that the international community find just and lasting solutions to this problem in accordance with the rights and aspirations of the Somali people. Жизненно важно, чтобы международное сообщество нашло справедливое и прочное решение этой проблеме в соответствии с правами и чаяниями сомалийского народа.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
One delegation stated that reproductive health needs, though vital, were normally not given priority in emergency/crisis situations. Одна делегация заявила, что, хотя удовлетворение потребностей в охране репродуктивного здоровья имеет жизненно важное значение, таким услугам не уделяется, как правило, приоритетного внимания в чрезвычайных/кризисных ситуациях.
That was where the work of UNRWA was so vital. Именно здесь работа БАПОР имеет жизненно важное значение.
While building the capacity of these officers is vital, the wide range of issues that customs officers must cover means that relevant training can be time-consuming, inconvenient and expensive when delivered separately. Хотя совершенствование такого рода навыков сотрудников имеет жизненно важное значение, широкий круг задач, стоящих перед сотрудниками таможни, означает, что раздельное обучение по такому профилю отнимает много времени и является неудобным или дорогостоящим.
The Ministers reiterated the importance of retraining of personnel as vital in the use of modern technologies and advocated greater cooperation in the exchange of experiences gained in the development of modern technologies by mass media in the developing countries. Министры подтвердили, что переподготовка персонала имеет жизненно важное значение с точки зрения использования современных технологий, и призвали средства массовой информации в развивающихся странах активизировать сотрудничество в области обмена опытом, накопленным в области разработки современных технологий.
The universal spirit of democracy is a vital and growing one in the world today, a spirit which guides and sustains the direction of the United Nations. Укрепление всеобщего духа демократии имеет жизненно важное значение, именно дух демократии направляет и поддерживает усилия Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
The biography of his lyrical hero - contemporary of the poet has absorbed his vital experience. Биография его лирического героя-современника поэта впитала его жизненный опыт.
Today's global crisis shows that we can no longer afford to ignore this vital factor. Сегодняшний глобальный кризис показывает, что мы больше не можем позволить себе игнорировать этот жизненный фактор.
Investing in women's capabilities and empowering them to exercise their choices is a vital and certain way to advance economic and social development. Вложение средств в развитие способностей женщин и расширение их возможностей, позволяющее им реализовывать свой выбор, - это жизненный и надежный способ содействовать экономическому и социальному развитию.
This vital resource is now threatened in some regions of the world. В настоящее время этот жизненный источник подвергается опасности в некоторых регионах планеты.
A third key element, unattractive ethically but probably necessary politically to win the support of the US and others, would be a provision allowing any P5 member to veto when it claimed a "vital national interest" to be at stake. Третий основной элемент, непривлекательный этически, но вероятно необходимый с политической точки зрения для получения поддержки США и других стран, заключался бы в разрешении любому участнику «пятерки» P5 наложить вето, если он заявит, что его «жизненный национальный интерес» находится под угрозой.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
The outcome document must contain concrete decisions on issues of vital interest to the larger United Nations membership. Итоговый документ должен содержать конкретные решения по вопросам, представляющим жизненно важный интерес для всех членов Организации Объединенных Наций.
Migrant remittances provide families in countries of origin with additional, often vital, income. Денежные переводы мигрантов обеспечивают семьям в странах происхождения дополнительный, нередко жизненно важный доход.
Their leadership roles in regional and sub-regional initiatives and in knowledge management and networking also provide vital contributions to the work of UNDP at the country level. Их ведущая роль в контексте региональных и субрегиональных инициатив, управления знаниями и налаживания взаимодействия также вносит жизненно важный вклад в работу ПРООН на страновом уровне.
The process of uniting around common priorities for peace is a vital first step, but we have learned that such international support must be provided in a way that allows women to take full ownership of the priorities established. Процесс сплочения вокруг общих приоритетов на благо мира представляет собой жизненно важный первый шаг, однако мы осознали, что международную поддержку подобного рода надлежит оказывать таким образом, чтобы предоставлять женщинам возможность брать на себя всю полноту ответственности за выполнение установленных приоритетных задач.
Mr. SRIYONO (Indonesia) said that Indonesia recognized the importance of peace-keeping operations and their vital contribution to the maintenance of international peace and security. Г-н СРИЙОНО (Индонезия) говорит, что Индонезия признает большое значение операций по поддержанию мира и тот жизненно важный вклад, который они вносят в поддержание международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
Its multicultural and multilingual properties will make a vital contribution to the dialogue of civilizations. Ее поликультурный характер и ее многоязычие внесут насущный вклад в диалог цивилизаций.
Today, on this vital issue at least, we have seen what can be accomplished when we pull together. Сегодня, затрагивая этот насущный вопрос, по крайне мере, мы понимаем, что может быть сделано, если сплотиться.
But I will repeat one clear and uncontested truth: a cut-off treaty will make a substantial, vital and practical contribution to advancing the goal of global nuclear disarmament. Но я повторю одну четкую и бесспорную истину: договор о ЗПРМ внесет существенный, насущный и практический вклад в утверждение цели глобального ядерного разоружения.
We are ready to continue working in the Assembly's Open-ended Working Group, and I assure members that we will spare no effort to reach consensus solutions reflecting the vital interest of the international community in making the Security Council as democratic as possible. Мы готовы продолжить сотрудничество с Рабочей группой открытого состава Ассамблеи, и я заверяю членов Ассамблеи, что мы не пожалеем усилий для достижения консенсусных решений, отражающих насущный интерес международного сообщества в том, чтобы сделать Совет как можно более демократичным.
Latvia views the Conference on Disarmament as the world's principal multilateral disarmament negotiating forum and a vital mechanism for moving forward the multilateral arms control and disarmament agenda. Латвия рассматривает Конференцию по разоружению как главный мировой многосторонний форум переговоров по разоружению и как насущный механизм для поступательного продвижения повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружения.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
The vital contribution of women in promoting peace, and their role in peacebuilding processes in particular, should not be overlooked. Нельзя недооценивать важный вклад женщин в содействие обеспечению мира и в особенности их роль в процессах миростроительства.
This is a vital source of both economic prosperity and cultural interchange. Это жизненно важный источник как экономического процветания, так и культурного взаимообмена.
I agree with the Panel's view that there is a need to put electoral assistance on a more secure footing in order for the Organization to be able to respond to the increasing demand for this vital element of democratic institution-building. Я согласен с мнением Группы относительно того, что существует необходимость поставить оказание помощи в проведении выборов на более надежную основу, с тем чтобы Организация имела возможность реагировать на рост спроса на этот жизненно важный элемент строительства демократических институтов.
Whether the international community cannot or will not do it is another thing, but I must say that the people there continue to ask for that as a major, significant, important, vital contribution to the maintenance of security. Вопрос относительно возможности или готовности международного сообщества предоставить такую поддержку - это уже иной вопрос, однако следует сказать, что народ Афганистана продолжает рассчитывать на нее как на основной, существенный, важный, жизненно необходимый вклад в поддержание безопасности.
Reading it, there is no denying the vital contribution the Council has made to the maintenance of peace and security and there is no denying that it will continue to play a pivotal role. После ознакомления с ним нельзя отрицать важный вклад Совета в поддержание мира и безопасности и то, что он будет и впредь играть центральную роль.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
Mexico has always wanted the IAEA, in the fulfilment of its mandate, to maintain a vital balance between its security activities and those of cooperation and technical assistance for development. Мексика всегда требовала, чтобы при осуществлении своего мандата МАГАТЭ стремилось обеспечить необходимый баланс между деятельностью в области безопасности и усилиями в области сотрудничества и оказания технической помощи в целях развития.
Because capitalism redistributes aggressively, it is vital that there be trust, transparency and accountability. Однако лишение коррумпированных менеджеров, чиновников и политиков свободы - необходимый элемент функционального и уважаемого капитализма.
In Canada, as in many countries around the world, local government is a vital part of the broader political system. В Канаде, как и во многих других странах, местные органы самоуправления представляют собой жизненно необходимый компонент более широкой политической системы.
This approach is regarded as necessary to attain a form of civilized humanity; hence, it is deemed a vital part of our nation-building process. Этот подход рассматривается как необходимый для достижения цивилизованной жизни общества, и поэтому он рассматривается как жизненно важная часть процесса нашего государственного строительства.
Let's clear the way for the United Nations to make this vital contribution. Давайте расчистим для Организации Объединенных Наций путь, чтобы она могла внести этот жизненно необходимый вклад. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Грузии.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
Infrastructural improvements and human capital development will be vital. Решающее значение в этой связи будут иметь совершенствование инфраструктуры и развитие людских ресурсов.
Effective implementation of mutual judicial assistance between countries was vital. Эффективное осуществление взаимной правовой помощи между странами имеет решающее значение.
Increased voluntary contributions by donors and cost-sharing arrangements with assisted countries are therefore vital, as are joint initiatives and partnerships with other relevant organizations. В связи с этим решающее значение имеют увеличение добровольных взносов со стороны доноров и соглашения с получающими помощь странами о совместном финансировании проектов, а также совместные инициативы и партнерские отношения с другими заинтересованными организациями.
In this respect, disarmament, including nuclear disarmament, is vital, as is the elimination of the illicit arms trade. В этой связи решающее значение имеет обеспечение разоружения, в том числе ядерного разоружения, а также пресечение незаконной торговли оружием.
Any physical conflict that can cause damage or destruction has the potential to create long-lived space debris or derelicts, whose subsequent collisions may create additional space debris and pose a threat to vital State assets, which may be critical for national security. Любое физическое нападение, которое может вызвать разрушение или уничтожение объекта, чревато появлением космического мусора или обломков, последующее столкновение которых может привести к образованию нового космического мусора и создать угрозу для жизненно важных государственных объектов, могущих иметь решающее значение для обеспечения национальной безопасности.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
It is there, within the framework of existing institutions, that we must fashion this vital instrument. Именно здесь, в рамках существующих учреждений, мы и должны сконструировать такой жизненно необходимый инструмент.
In Canada, as in many countries around the world, local government is a vital part of the broader political system. В Канаде, как и во многих других странах, местные органы самоуправления представляют собой жизненно необходимый компонент более широкой политической системы.
The link between the Bretton Woods institutions and the work of the other agencies and programmes of the United Nations system is vital and urgent. Связь между бреттон-вудскими учреждениями и работой других учреждений и программ системы Организации Объединенных Наций имеет жизненно необходимый и настоятельный характер.
Secondly, Nepal is the only country to have offered a special forces company for the overall UNAMID force reserve, a vital element which allows a robust reserve response to threats against the mission. Во-вторых, Непал является единственной страной, предложившей для всех резервных сил ЮНАМИД роту специального назначения - жизненно необходимый элемент, позволяющий резервным силам энергично реагировать на угрозы Миссии.
Lying is a vital survival skill.' Ложь - жизненно необходимый навык.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
Missed the vital organ, so you sell your sister down the river. Пропустил жизненно важный орган, так что вы продаем свою сестру вниз по реке.
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган.
Well, I'm giving you a vital organ. Я отдаю тебе жизненно важный орган.
Or did you mean some other vital organ? Или ты имеешь в виду какой-то другой жизненно важный орган?
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
Больше примеров...