Английский - русский
Перевод слова Vital

Перевод vital с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важнейший (примеров 59)
Conversely, education provides a vital key to sustainable poverty alleviation. Напротив, образование обеспечивает важнейший инструмент для устойчивой ликвидации бедности.
The implementation of different channels of engagement for citizens is a vital part of e-participation and meeting the objective of social inclusion. Налаживание различных каналов участия граждан составляет важнейший элемент электронного участия и решения задачи социальной инклюзивности.
Organizations of civil society have been praised for being flexible, responsive, representative and open to wide participation; many function at the grass-roots level and provide vital opportunities for two-way communication with local communities. С признательностью отмечалось, что организации гражданского общества являются гибкими, оперативными, представительными и открытыми для широкого участия; многие из них работают на низовом уровне и обеспечивают важнейший канал двусторонней связи с местными общинами.
The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет.
The international norm established by the conclusion of the NPT in 1968 and further consolidated by the signing of the CTBT in 1996 is a vital contribution to international peace and stability. Международная норма, установленная в 1968 году с заключением Договора о нераспространении и еще более укрепленная в 1996 году с подписанием ДВЗИ, вносит важнейший вклад в обеспечение международного мира и стабильности.
Больше примеров...
Жизненно важную (примеров 305)
Our adjustment teams perform vital work. Наши команды корректировки выполняют жизненно важную работу.»
The Commission recognizes the vital protective function of a stable forest cover for the safeguarding of mountainous settlements and infrastructure. Комиссия признает жизненно важную защитную функцию устойчивого лесного покрова для охраны горных поселений и инфраструктуры.
The backing of the international donor community would be vital during the forthcoming consolidation period and he therefore urged all interested parties to honour their commitments. Поддержка со стороны международного донорского сообщества будет играть жизненно важную роль в предстоящий период консолидации, и поэтому оратор настоятельно призывает все заинтересованные стороны соблюдать свои обязательства.
Those funding mechanisms have been vital in supporting critical interventions that provide immediate and visible peace dividends in the aftermath of conflict, such as restoration of basic services, and return and resettlement of displaced populations. Эти механизмы финансирования сыграли жизненно важную роль в поддержке важнейших мероприятий, которые приносят прямые и ощутимые мирные результаты в период после конфликтов, например восстановление основных услуг и возвращение и расселение перемещенных лиц.
Following consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council. "The Security Council applauds the vital leadership role the African Union is playing in Darfur and the work of AMIS on the ground. В результате проведенных между членами Совета Безопасности консультаций я уполномчена сделать от имени Совета следующее заявление: Совет Безопасности приветствует жизненно важную ведущую роль, которую Африканский союз играет в Дарфуре, и работу МАСС на местах.
Больше примеров...
Жизненно важных (примеров 762)
The draft resolution outlines in its preamble several vital principles and precepts relating to the issue. В преамбуле этого проекта резолюции очерчено несколько относящихся к этому делу жизненно важных принципов и наставлений.
Formally, it still needs to go through the Republika Srpska vital national interest mechanism. Формально он должен еще пройти утверждение в рамках механизма по обеспечению жизненно важных национальных интересов Республики Сербской.
It has invested heavily to provide vital social services, including health care, education, energy, clean water and sanitation. Правительство осуществляло масштабные инвестиции в систему оказания жизненно важных социальных услуг, включая здравоохранение, образование, энергетику, водоснабжение и санитарию.
But there is also the urgent need to restore confidence in its operations - confidence which has been visibly eroded by the manifest lack of the basic vital resources required in order for it to meet its responsibilities, including those relating to international peace and security. Однако существует также настоятельная необходимость восстановления доверия к ее операциям, которое явно подрывалось очевидным отсутствием жизненно важных ресурсов, необходимых для выполнения ею своих обязательств, включая те, которые касаются поддержания международного мира и безопасности.
The Fund has also helped to make up for funding shortfalls in vital but underfunded sectors. Фонд также помогал покрывать нехватку средств в жизненно важных, но не обеспеченных надлежащими объемами ассигнований секторах.
Больше примеров...
Жизненно важным (примеров 600)
Myanmar hoped to continue cooperating with the United Nations as long as its own vital interests were not at risk. Мьянма надеется на продолжение сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, если только не появится угрозы ее собственным жизненно важным интересам.
In a war-torn region whose stabilization and recovery depends on resolving the challenges of ethnic reconciliation, democratic institution-building, reconstruction and economic reform as well as the full implementation of human rights for all citizens, Bosnia and Herzegovina is a vital test case. В разоренном войной регионе, стабилизация и подъем которого зависят от решения проблем этнического примирения, создания демократических институтов, реконструкции и экономической реформы, а также полного осуществления прав человека для всех граждан, Босния и Герцеговина является жизненно важным показательным примером.
As we consider it vital that the United Nations Mission in Kosovo and Metohija successfully implement its mandate, in accordance with Security Council resolution 1244, the Federal Republic of Yugoslavia made a maximum contribution to the registration process. Поскольку мы считаем успешное выполнение мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Косово и Метохии в соответствии с резолюцией 1244 Совета Безопасности делом жизненно важным, Союзная Республика Югославия внесла в процесс регистрации максимальный вклад.
The Capacity for Water Cooperation (CWC) project, designed and implemented by the secretariat, has become a vital element for the successful implementation of the Convention. З. Жизненно важным элементом успешного осуществления Конвенции стал проект "Потенциал для сотрудничества по водным ресурсам" (ПСВ), разработанный и осуществляемый секретариатом.
In actuality, the indefinite extension of the NPT was a vital requirement for maintaining the conditions and atmosphere necessary to ensure progress in those negotiations. Фактически продление срока действия Договора о нераспространении ядерного оружия является жизненно важным требованием для сохранения таких условий и атмосферы, которые необходимы для достижения прогресса на этих переговорах.
Больше примеров...
Жизненно важной (примеров 462)
Sir Emyr Jones Parry: I welcome this debate on a vital resolution. Сэр Эмир Джоунз Парри: Я приветствую сегодняшние прения по этой жизненно важной резолюции.
The Secretary-General's report, requested by the Council in resolution 1590, will be an important element in taking forward this vital agenda. Доклад Генерального секретаря, просьба о представлении которого содержится в резолюции 1590 Совета Безопасности, явится существенным вкладом в дело продвижения вперед этой жизненно важной повестки дня.
To achieve this, Member States must recognize their responsibility to support the General Assembly's vital place at the centre of this world Organization. Для этого государства-члены должны признать свою ответственность за укрепление жизненно важной роли Генеральной Ассамблеи в центре этой всемирной Организации.
Low-cost access to infrastructure services supports industrial growth, increases an economy's competitiveness, helps alleviate poverty, and is a vital ingredient for many developing countries to meet their Millennium Development Goals (MDGs). Дешевый доступ к инфраструктурным услугам стимулирует промышленный рост, повышает конкурентоспособность экономики, помогает сократить масштабы нищеты, а также является для многих развивающихся стран жизненно важной составляющей достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
In this regard, I call upon the Congolese authorities to allocate adequate financial resources for strengthening the justice sector in the 2006 State budget and I appeal to donors to increase their support to this vital area. В этой связи я призываю конголезские власти предусмотреть в государственном бюджете на 2006 год надлежащие финансовые ресурсы для укрепления судебного сектора, а также призываю доноров увеличить свою помощь в этой жизненно важной области.
Больше примеров...
Крайне важно (примеров 351)
It was vital that all the conventions should be ratified by the largest possible number of States. Крайне важно, чтобы все конвенции были ратифицированы максимальным, по возможности, числом государств.
To implement the strategies described below, it is vital that the appropriate structures, capabilities, and work processes are in place. З. Для осуществления изложенных ниже стратегий крайне важно обеспечить наличие соответствующих структур, потенциала и рабочих процессов.
As Ambassador Chowdhury said, progress in Bosnia and Herzegovina often depends on overcoming problems and overcoming delays, and sustained pressure in that area will continue to be vital. Как сказал посол Чоудхури, прогресс в Боснии и Герцеговине часто зависит от решения возникающих проблем и устранения проволочек, и крайне важно и впредь оказывать на власти неизменное давление в этой области.
Moreover, it is vital that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) work with cluster leaders to buttress their coordination capacity, to establish benchmarks against which States can measure progress and to monitor implementation. Кроме того, крайне важно, чтобы Управление по координации гуманитарной деятельности (УКГД) совместно с руководителями тематических направлений прилагали усилия с целью наращивания их потенциала в области координации, учреждали целевые показатели, на основе которых государства могли бы оценивать свой прогресс и контролировать достижение целей.
Given that the Security Council is the primary organ responsible for the maintenance of international peace and security, it is vital that it devote greater attention to conflict prevention and give effective leadership and strong backing to efforts in this field. С учетом того, что Совет Безопасности является главным органом, ответственным за поддержание международного мира и безопасности, крайне важно чтобы он уделял больше внимания предотвращению конфликтов и обеспечивал эффективное руководство и решительную поддержку усилий в этой области.
Больше примеров...
Жизненно важные (примеров 489)
Our historic reconciliation is the most secure way towards Romania and Hungary's integration into the new Europe's vital institutions. Наше историческое примирение является самым надежным путем к интеграции Румынии и Венгрии в жизненно важные институты новой Европы.
The gruesome civil war devastated the economy of the country, paralysed vital social services and destroyed basic infrastructure. Ужасная гражданская война разрушила экономику страны, парализовала жизненно важные социальные услуги и уничтожила основную инфраструктуру.
Such training provided effective participation at the Working Group and also established vital links between international, regional and local organizations. Такая подготовка предусматривает эффективное участие в деятельности Рабочей группы и обеспечивает жизненно важные связи между международными, региональными и местными организациями.
Conflict remains a serious obstacle to development because it wastes vital resources; and long-term consequences such as refugees, internally displaced persons, landmines and the proliferation of small arms often exacerbate conflicts. Конфликт остается серьезным препятствием для развития, поскольку расходует жизненно важные ресурсы, а долгосрочные последствия, такие как появление беженцев, вынужденных переселенцев, наземных мин и распространение стрелкового оружия зачастую усугубляют конфликты.
To implement the action plan, training workshops are being organized by the Government, in cooperation with the American NGO Vital Voices, for social workers, judges and law enforcement personnel. В соответствии с этим планом действий правительство, при сотрудничестве с американской НПО «Глобальное партнерство "Жизненно важные голоса"», проводило учебные семинары для социальных работников, работников судебного ведомства и работников правоохранительных органов.
Больше примеров...
Жизненно важно (примеров 295)
This is of vital interest to Europe but it cannot succeed without adequate political and financial support. Для Европы это жизненно важно, но без политической и финансовой поддержки тут не обойтись.
In our view, it is vital that the Group focus its work on ways and means of preventing or reducing missile proliferation and also on disarmament issues. По нашему мнению, жизненно важно, чтобы группа сосредоточила свое внимание на вопросе о путях и средствах предотвращения или сокращения ракетного распространения, а также на вопросах разоружения.
In order to consolidate Afghan democracy, it is vital that the elections take place according to plan in September 2009 and in 2010. Norway has committed resources to the registration process, and we will also support the holding of elections. Для укрепления афганской демократии жизненно важно, чтобы эти выборы были проведены в соответствии с планом в сентябре 2009 года и в 2010 году. Норвегия обязалась предоставить ресурсы на цели процесса регистрации, и мы также окажем поддержку в ходе проведения выборов.
I must, however, emphasize that, in order for our completion strategy to succeed and for local judiciaries to carry on the legacy of the International Tribunal, it is vital that the international community maintain its support for capacity-building of judicial institutions in the region. Однако я должен подчеркнуть, что для того, чтобы наша стратегия завершения работы увенчалась успехом и чтобы местные судебные органы могли сохранить и упрочить наследие Международного трибунала, жизненно важно, чтобы международное сообщество продолжало оказывать свою поддержку усилиям по созданию потенциала судебных институтов в регионе.
It is vital that the Conference, and its preparatory process, develop new ideas and new approaches that will ensure progress towards the international development goals, including the Millennium Development Goals. Жизненно важно, чтобы в ходе подготовки и проведения Конференции звучали новые идеи, которые будут способствовать прогрессу на пути к достижению международных целей развития, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Имеет жизненно важное значение (примеров 291)
In this context, strong international support for the "four Rs" remains vital. В связи с этим существенная международная поддержка процесса репатриации, реинтеграции, реабилитации и восстановления по-прежнему имеет жизненно важное значение.
This more comprehensive and multidimensional approach is vital if peace and a return of social stability are to take hold. Такой более всеобъемлющий и многоаспектный подход имеет жизненно важное значение для укрепления мира и возвращения к социальной стабильности.
But solidarity is vital if current problems are to be tackled and if humanity is to have a future. Однако солидарность имеет жизненно важное значение для решения существующих проблем и для обеспечения будущего человечества.
We know that a balanced and integrated approach, in a continuum that includes prevention, treatment and care, is vital, as is a solid commitment to sound public health infrastructure. Мы знаем, что сбалансированный и целостный подход в контексте усилий по профилактике, лечению и уходу имеет жизненно важное значение, равно как и твердая приверженность созданию прочной инфраструктуры в области здравоохранения.
System coherence was vital. Согласованность систем имеет жизненно важное значение.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 17)
Having got to thickness of a skin, a vital elixir rescues from withering, weariness, smoothes small wrinkles, reliably preserves against ageing. Попав в толщу кожи, жизненный эликсир спасает от увядания, усталости, разглаживает мелкие морщины, надежно оберегает от старения.
Today's global crisis shows that we can no longer afford to ignore this vital factor. Сегодняшний глобальный кризис показывает, что мы больше не можем позволить себе игнорировать этот жизненный фактор.
This vital resource is now threatened in some regions of the world. В настоящее время этот жизненный источник подвергается опасности в некоторых регионах планеты.
Sociability, vital cycle, do you understand? Общительность, жизненный цикл, вы понимаете?
Evidence that minority rights in general and their implementation in particular are a vital issue is manifest in the consideration of those issues and related proposals by the Commission on Human Rights, the Sub-commission and the Special Rapporteur of the Sub-commission. Свидетельством того, что права меньшинств вообще и их осуществление в частности - вопрос жизненный, является рассмотрение данных вопросов и связанных с ними предложений Комиссией по правам человека, Подкомиссией и Специальным докладчиком Подкомиссии.
Больше примеров...
Жизненно важный (примеров 254)
They also placed in our hands a vital tool for measuring progress. Они также дали нам жизненно важный инструмент измерения прогресса.
Concerted efforts should be made by the Parties and the Secretariat to make resources far more readily available to support these vital contributions to the environment and sustainable development objectives advanced by countries on a global basis. Сторонам и секретариату следует приложить совместные усилия для улучшения доступа к ресурсам в поддержку этих мер, вносящих жизненно важный вклад в достижение выдвигаемых государствами в глобальном масштабе целей охраны окружающей среды и устойчивого развития.
As individuals and States alike bear the grave consequences of terror and organized crime, which are fuelled and aided by illicit trafficking in small arms, ammunition and explosives, the efforts of the international community are both urgent and vital. Террор и организованная преступность питаются и поддерживаются за счет незаконной торговли стрелковым оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами, и, поскольку последствия этого тяжелым бременем ложатся как на государства, так и на отдельных граждан, усилия международного сообщества носят неотложный и жизненно важный характер.
Protection against the scourge of terrorism in all its aspects is one of the key challenges for the United Nations and all its Member States, as well as for all the other regional organizations that also have vital contributions to make. Защита от бедствия терроризма во всех его аспектах является одной из ключевых задач для Организации Объединенных Наций и всех ее государств-членов, а также для всех других региональных организаций, которые также могут внести жизненно важный вклад.
The benefits that developing countries will gain from these training programmes will equip their experts to contribute in a more meaningful manner to international dialogue and to developments in these areas of vital interest to them. Выгоды, которые развивающиеся страны получат от этих подготовительных программ, позволят их экспертам принимать более действенное участие в международном диалоге и в мероприятиях, проводимых в этих областях и представляющих для них жизненно важный интерес.
Больше примеров...
Насущный (примеров 21)
It will be a vital input in our work. Он внесет насущный вклад в нашу работу.
But I will repeat one clear and uncontested truth: a cut-off treaty will make a substantial, vital and practical contribution to advancing the goal of global nuclear disarmament. Но я повторю одну четкую и бесспорную истину: договор о ЗПРМ внесет существенный, насущный и практический вклад в утверждение цели глобального ядерного разоружения.
Affirms that the Member States have a direct and vital interest in determining the outcome of UN reform and expansion of the membership of the Security Council. подтверждает, что государства-члены имеют прямой и насущный интерес в определении итогов реформы Организации Объединенных Наций и расширении членского состава Совета Безопасности;
Latvia views the Conference on Disarmament as the world's principal multilateral disarmament negotiating forum and a vital mechanism for moving forward the multilateral arms control and disarmament agenda. Латвия рассматривает Конференцию по разоружению как главный мировой многосторонний форум переговоров по разоружению и как насущный механизм для поступательного продвижения повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружения.
Before I conclude, allow me to point out that nuclear-weapon-free zones such as those established under the Antarctic, Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba treaties, as well as the unilateral declaration by Mongolia, have made a vital contribution. Прежде чем завершить, позвольте мне отметить, что насущный вклад тут вносят и зоны, свободные от ядерного оружия, такие как зоны, установленные по договорам об Антарктике, Тлателолко, Раротонга, Бангкокскому и Пелиндабскому, а также односторонней декларацией Монголии.
Больше примеров...
Важный (примеров 488)
The various organizations of civil society have a vital contribution to make to that process. Важный вклад в этот процесс призваны внести различные организации гражданского общества.
The vital nature of its decisions requires no less. Этого требует жизненно важный характер решений Совета.
These three Committees constitute a vital Security Council contribution to the United Nations counter-terrorism strategy. Эти три Комитета вносят от имени Совета Безопасности крайне важный вклад в реализацию Контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
As has often been repeated from this rostrum, trade is the surest path to greater wealth and a vital component of sustainable development for SIDS. Как неоднократно повторялось с этой трибуны, торговля - это самый надежный путь к процветанию и жизненно важный компонент устойчивого развития СИДС.
We are more than convinced that his vast experience and diplomatic skills will prove to be vital assets at this session of the Assembly. Мы полностью убеждены в том, что его богатый опыт и дипломатическое искусство обеспечат жизненно важный капитал для этой сессии Ассамблеи.
Больше примеров...
Необходимый (примеров 50)
We thus come before this forum with respect and trust, expecting it to make a vital contribution in the spirit of its previous documents, in particular that of Security Council resolution 1244 of 10 June 1999. Мы пришли на этот форум с чувством уважения и доверия в надежде на то, что он внесет необходимый вклад в духе своих предыдущих документов, в частности резолюции 1244 Совета Безопасности от 10 июня 1999 года.
In Canada, as in many countries around the world, local government is a vital part of the broader political system. В Канаде, как и во многих других странах, местные органы самоуправления представляют собой жизненно необходимый компонент более широкой политической системы.
This approach is regarded as necessary to attain a form of civilized humanity; hence, it is deemed a vital part of our nation-building process. Этот подход рассматривается как необходимый для достижения цивилизованной жизни общества, и поэтому он рассматривается как жизненно важная часть процесса нашего государственного строительства.
Deterrence, it seems, has produced something of a demonstration effect, as additional countries have come to use adjectives like "essential" and "vital" to characterize such arms. Судя по всему, идея сдерживания находит своих приверженцев, так как все новые и новые страны начинают использовать такие определения, как «важный» и «жизненно необходимый» для характеристики подобных вооружений.
While play is often considered non-essential, the Committee reaffirms that it is a fundamental and vital dimension of the pleasure of childhood, as well as an essential component of physical, social, cognitive, emotional and spiritual development. Хотя игры детей зачастую не считаются важными, Комитет подтверждает, что они - основополагающий и жизненно необходимый аспект детских удовольствий, а также важнейший компонент их физического, социального, когнитивного, эмоционального и духовного развития;
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 57)
Effective implementation of mutual judicial assistance between countries was vital. Эффективное осуществление взаимной правовой помощи между странами имеет решающее значение.
It is vital that all human rights protection gaps and underlying human rights issues in situations of protracted conflicts be addressed. Устранение всех пробелов в защите прав человека и решение фундаментальных вопросов в области прав человека в условиях продолжающихся конфликтов имеет решающее значение.
The availability of transport links, as well as their cost, were vital influences on the ability of developing countries to trade and to pursue development. Наличие транспортных связей, а также транспортные расходы имели решающее значение для способности развивающихся стран участвовать в торговле и обеспечивать развитие.
In this respect, disarmament, including nuclear disarmament, is vital, as is the elimination of the illicit arms trade. В этой связи решающее значение имеет обеспечение разоружения, в том числе ядерного разоружения, а также пресечение незаконной торговли оружием.
Considerable progress has also been made in providing consistent and proactive support to field-level coordination, which is critical to an integrated United Nations response, particularly in the vital early stages of an emergency. Существенный прогресс был достигнут также в оказании постоянной и активной поддержки в координации на уровне отделений на местах, что имеет решающее значение для принятия комплексных ответных мер Организацией Объединенных Наций, особенно на жизненно важных начальных этапах чрезвычайных ситуаций.
Больше примеров...
Жизненно необходимый (примеров 23)
We regret that this vital project has turned into an extremely complex, time-consuming, expensive and inconclusive affair. Мы сожалеем о том, что этот жизненно необходимый проект превратился в чрезвычайно сложное, занимающее большое количество времени, дорогостоящее и незаконченное дело.
That resolution provides vital impetus to the efforts that we are making here in the First Committee and should help advance our work on the multilateral disarmament system. Эта резолюция придает прилагаемым нами здесь, в Первом комитете, усилиям жизненно необходимый импульс и должна способствовать продвижению вперед нашей работы в многосторонней системе разоружения.
It also constitutes a vital and appropriate mechanism for contributing to Syria's development and modernization programme, as well as a secure way of transferring technology to the country and enabling it to take root. Оно также представляет собой жизненно необходимый и уместный механизм содействия реализации сирийской программы развития и модернизации, а также надежный способ передачи стране технологий и их успешного внедрения.
While play is often considered non-essential, the Committee reaffirms that it is a fundamental and vital dimension of the pleasure of childhood, as well as an essential component of physical, social, cognitive, emotional and spiritual development. Хотя игры детей зачастую не считаются важными, Комитет подтверждает, что они - основополагающий и жизненно необходимый аспект детских удовольствий, а также важнейший компонент их физического, социального, когнитивного, эмоционального и духовного развития;
Lying is a vital survival skill.' Ложь - жизненно необходимый навык.
Больше примеров...
Кровный (примеров 1)
Больше примеров...
Жизненно важный орган (примеров 14)
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган.
Well, I'm giving you a vital organ. Я отдаю тебе жизненно важный орган.
You with the saw, Don't make a move until we get our hands on every vital organ around the tree trunk. Вы, с пилой, не двигайтесь, пока мы не возьмем в руки каждый жизненно важный орган вокруг ветки дерева.
That boy took a blade straight through the middle of a vital organ - efficient, unambiguous, on the same night Constable Fry finally succumbed to his injuries. Лезвие вошло прямо в жизненно важный орган этого парня - эффективно и точно, в ту же ночь, когда Констэбль Фрай скончался от своих ран.
No vital organs were damaged. Ни один жизненно важный орган не был задет.
Больше примеров...