Английский - русский
Перевод слова Viable

Перевод viable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жизнеспособный (примеров 171)
If it's true... I mean, if they really have a viable, independent artificial brain... Если это правда... если у них на самом деле есть жизнеспособный самостоятельный искусственный интеллект...
The six-member Contact Group should be able to devise a more viable road map for Kosovo. Состоящая из шести членов Контактная группа должна быть в состоянии разработать более жизнеспособный план для Косово.
Unlike in Venezuela, there is a viable scenario in which both visions - macroeconomic orthodoxy and greater social justice - can be realized. В отличие от Венесуэлы, в данном случае существует вполне жизнеспособный сценарий, при котором могут быть осуществлены как мечта о макроэкономической ортодоксальности, так и мечта о большей социальной справедливости.
We understand that there will be setbacks and disappointments on this path, but this is the only practical and viable course of action to make the United Nations vibrant, efficient and effective in its service to humanity. Мы понимаем, что на этом пути будут неудачи и разочарования, но это единственный практический и жизнеспособный путь для того, чтобы деятельность Организации Объединенных Наций на службе человечества стала динамичной, эффективной и действенной.
Is he or is he not a viable suspect? Так он жизнеспособный подозреваемый?
Больше примеров...
Реальный (примеров 49)
For field staff in particular, decentralization is the only viable means of providing effective and timely informal dispute resolution. В частности, для сотрудников на местах децентрализация - это единственный реальный способ добиться эффективного и оперативного урегулирования спора на неформальной основе.
The marriage is a good option, a viable path towards peace. Этот брак хорошая возможность, реальный путь к миру.
Exploring financing from financial institutions such as development banks is also a viable option to consider, as indeed has been the case. Рассмотрение возможностей получения финансирования от таких финансовых учреждений, как банки развития, - также вполне реальный вариант, который уже используется.
We believe that this proposal represents a most viable approach that could serve us well in the elimination of nuclear weapons in a time-bound framework. Мы считаем, что это предложение представляет собой наиболее реальный подход, который может в значительной степени содействовать ликвидации ядерного оружия в конкретных временных рамках.
It is now time for American and Chinese leaders to negotiate a real and viable exit from the current crisis, while productively exploring ways to restart the denuclearization process on the Korean peninsula. Теперь пришло время американским и китайским лидерам обсудить реальный и действенный выход из нынешнего кризиса, в то же время продуктивно изучая способы возобновления процесса денуклеаризации на Корейском полуострове.
Больше примеров...
Надежный (примеров 29)
A commitment from the United Kingdom to resume negotiations was the only viable way to resolve the question. Единственный надежный способ решить этот вопрос заключается в том, чтобы Соединенное Королевство приняло на себя обязательство возобновить переговоры.
It was therefore critically important for developing countries to learn how to secure more viable access to international markets. Поэтому для развивающихся стран крайне важно научиться обеспечивать более надежный доступ на международные рынки.
The new road will greatly enhance the adaptive capacity and security of the local population by providing viable retreat options in cases of emergency. Новая дорога позволит значительно увеличить возможности для адаптации и повысить безопасность местного населения, обеспечив для него надежный путь для эвакуации в случае возникновения чрезвычайной ситуации.
Alternative development programmes are aimed at the permanent elimination of illicit crop cultivation through the implementation of licit, viable, sustainable and income-generating alternatives designed to break economic dependence on illicit narcotic crop cultivation. Эти программы направлены на то, чтобы окончательно искоренить культивирование незаконных культур путем их замещения законными культурами, обеспечивающими надежный и устойчивый доход, и чтобы покончить с материальной зависимостью от культивирования незаконных наркотикосодержащих культур.
Moreover, allowing the occupying Power to continue breaching the law without consequence would destroy the two-State solution as a viable option. Кроме того, если позволить оккупирующей державе продолжать безнаказанное нарушение права, это сведет к нулю решение о сосуществовании двух государств как надежный вариант.
Больше примеров...
Действенный (примеров 26)
This would also provide a viable and sustainable financial mechanism, affording secure and continuous funding. Это позволит также создать действенный и устойчивый финансовый механизм, обеспечивающий надежное и постоянное финансирование.
We are convinced that the "White Helmets" are now viable tools to help alleviate suffering caused by emergencies of the most varied type. Мы убеждены, что "белые каски" превратились в действенный инструмент оказания содействия в облегчении страданий, порождаемых самыми разнообразными чрезвычайными ситуациями.
In order to strengthen existing rules and create a real and viable mechanism for implementing these provisions, the text of a Law on preventing and combating discrimination was drafted. Чтобы усилить существующие нормы и создать реальный и действенный механизм соблюдения этих положений был разработан текст проекта закона о предупреждении дискриминации и борьбе с ней.
It is now time for American and Chinese leaders to negotiate a real and viable exit from the current crisis, while productively exploring ways to restart the denuclearization process on the Korean peninsula. Теперь пришло время американским и китайским лидерам обсудить реальный и действенный выход из нынешнего кризиса, в то же время продуктивно изучая способы возобновления процесса денуклеаризации на Корейском полуострове.
Innovation, deployment, diffusion and transfer of CCS technologies Ms. Trude Sundset, Norway, said that the goal of the CSLF was to ensure that CCS became a viable tool to achieve the long-term stabilization of atmospheric greenhouse gases. Г-жа Трюде Сандсет, Норвегия, говорила о том, что задача Форума лидеров состоит в том, чтобы превратить УХУ в действенный инструмент достижения долгосрочной стабилизации динамики выброса парниковых газов в атмосферу.
Больше примеров...
Жизнеспособность (примеров 90)
During its 11 years of existence, the Tribunal has also shown that transparent international justice is viable. За 11 лет своего существования Трибунал также доказал жизнеспособность транспарентного международного правосудия.
Venture capital, on the other hand, is not an option in most developing countries because of the stringent market conditions required for the industry to be viable. С другой стороны, венчурный капитал в большинстве развивающихся стран оказывается недоступным из-за жестких рыночных условий, не позволяющих обеспечить жизнеспособность этой отрасли.
The formulation of appropriate national strategies must be supported by an appropriate assessment of the contribution of external resources in order to produce a debt structure that ensures that the strategies are viable on a long-term basis. Разработка соответствующих национальных стратегий должна сопровождаться квалифицированной оценкой роли внешних ресурсов, с тем чтобы возникающая структура задолженности была способна обеспечить долгосрочную жизнеспособность стратегий.
On the basis of our experience in advancing border diplomacy with neighbouring countries, the establishment of a jointly administered economic zone and the joint development of traditional commerce involving local merchants at the borders have proved viable. Наш опыт проведения приграничной дипломатии с соседними странами доказывает жизнеспособность идеи создания на границе совместных экономических зон и совместного развития традиционных видов торговли с участием местных торговцев.
As the Secretary-General notes in his report, the "White Helmets" initiative is clearly viable in its technical, financial and institutional aspects. Генеральный секретарь отмечает в своем докладе, что инициатива, касающаяся "белых касок", продемонстрировала свою несомненную техническую, финансовую и организационную жизнеспособность.
Больше примеров...
Приемлемый (примеров 16)
The only viable path is that of dialogue and negotiation. Единственный приемлемый путь - это диалог и переговоры.
Well, if you think That cheating is a viable motive, See if you can prove it. Ну, если ты считаешь, что обман - приемлемый мотив, посмотрим, сможешь ли ты доказать это.
Today, the only viable option for States was to listen to the grievances of protesters and to try to address them. Сегодня единственный приемлемый вариант для государств - это прислушиваться к жалобам протестующих и прилагать усилия, направленные на их удовлетворение.
The Advisory Committee was informed that the construction of a building on land already owned by the United Nations had not been considered a viable option at this stage, given the pressing, immediate needs of OHCHR for additional office space. Консультативный комитет был информирован о том, что строительство здания на участке земли, который уже принадлежит Организации Объединенных Наций, не рассматривался как приемлемый вариант на данном этапе ввиду остроты неотложной потребности УВКПЧ в дополнительных служебных помещениях.
Although crises often can become opportunities, we are concerned at the fact that such opportunities not becoming a reality, often as a result of a lack of consensus or political decisions that would allow for viable solutions to emerge. Мы обеспокоены тем, что, в то время как кризисы нередко приводят к появлению новых возможностей, такие возможности не становятся реальностью, причем зачастую это происходит из-за отсутствия консенсуса или политических решений, которые позволили бы найти приемлемый вариант выхода из ситуации.
Больше примеров...
Эффективных (примеров 140)
External factors: The Government of Sierra Leone and donors will provide sufficient support to ensure a viable Police Force. Внешние факторы: оказание правительством Сьерра-Леоне и донорами достаточной поддержки для обеспечения формирования эффективных полицейских сил.
Many also emphasized the need for effective, regionally appropriate and economically, technically and environmentally viable alternatives to HCFCs. Многие также подчеркнули необходимость наличия эффективных, соответствующих региональным условиям, а также экономически, технически и экологически оправданных альтернатив ГХФУ.
In terms of major activities, the project is helping to design viable development programmes in the key sectors of agriculture, industry and transport and communications, among which are the following: Что касается основных мероприятий, то проект предназначается для оказания помощи по вопросам разработки эффективных программ развития в таких ключевых секторах, как сельское хозяйство, промышленность, транспорт и связь, и, в частности, включает:
The review focused on the current funding mechanisms, as well as the budget processes of OHCHR, in order to ensure a more viable, equitable and efficient way of financing its activities, which are at the core of the United Nations mandate. При проведении обзора основное внимание было сосредоточено на существующих механизмах финансирования, а также на бюджетных процессах УВКПЧ в целях обеспечения более устойчивых, справедливых и эффективных способов финансирования его деятельности, которая составляет одну из основ мандата Организации Объединенных Наций.
Speakers also referred to the need to control malaria in situations of conflict and emergencies; and for long-term malaria control strategies, including the search for a viable malaria vaccine and other newer vector control methods. Ораторы отметили также необходимость борьбы с малярией в условиях конфликтов и в чрезвычайных ситуациях; а также необходимость разработки долгосрочных стратегий борьбы с малярией, предусматривающих, в частности, выведение эффективных вакцин от малярии и разработку других более современных методов борьбы с инфекционными заболеваниями.
Больше примеров...
Эффективной (примеров 106)
However, the return of competition, particularly internally, is essential as a viable development strategy. Однако восстановление конкуренции, особенно внутри страны, имеет колоссальное значение в качестве эффективной стратегии развития.
In all situations, we must not lose sight of our common goal - the protection of populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity - and we must focus on finding a common viable strategy for achieving it. Ни при каких обстоятельствах мы не должны упускать из виду нашу главную цель - защиту населения от геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности - и должны уделять основное внимание выработке единой эффективной стратегии для достижения этой цели.
The conclusion of the Uruguay Round had raised a number of challenges and problems for ECDC, and in that connection the process of open and flexible ECDC should be encouraged as a step towards a viable and equitable trading system. Завершение Уругвайского раунда привело к возникновению ряда задач и проблем в области ЭСРС, и в этой связи следует содействовать развитию открытого и гибкого ЭСРС, которое явилось бы шагом вперед к созданию эффективной и справедливой торговой системы.
If there is not, could a viable mechanism be put in place to make this fight more effective? Если нет, то можно ли создать жизнеспособный механизм, с тем чтобы сделать эту борьбу более эффективной?
The World Food Summit, inter alia, called for increased South/South cooperation as a complement to North/South cooperation to promote viable technology transfer and collaborative research and to share investment experiences and best practices. Участники Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, в частности, призвали к усилению сотрудничества Юг-Юг в дополнение к сотрудничеству Север-Юг в целях поощрения эффективной передачи технологии и совместной научно-исследовательской деятельности, а также для обмена опытом в области инвестиций и ознакомления с наиболее эффективной практикой.
Больше примеров...
Эффективным (примеров 109)
Moreover, as peacekeeping activities diminished, cross-borrowing might cease to be a viable option for cash management in the near future. Кроме того, по мере сокращения масштабов миротворческой деятельности заимствование средств из бюджетов этих операций может перестать быть эффективным способом управления денежной наличностью в ближайшем будущем.
ASEAN strongly believes that multilateralism is the most viable way to achieve our common objectives in the fields of disarmament and non-proliferation. Страны АСЕАН убеждены в том, что многосторонний подход является наиболее эффективным способом достижения наших общих целей в области разоружения и нераспространения.
It was suggested that the sale of a business as an operating entity was not incompatible with liquidation and also would be a viable option in reorganization. Было высказано предположение о том, что продажа предприятия в качестве функционирующей хозяйственной единицы не является несовместимой с ликвидацией, а также может быть эффективным вариантом при реорганизации.
China for its part has always actively supported the work of the Conference on Disarmament and firmly believes that the Conference on Disarmament is the only viable forum for negotiating a fissile material cut-off treaty (FMCT), with the participation of all States concerned. Со своей стороны, Китай уже давно активно поддерживает работу Конференции по разоружению, и убежден в том, что Конференция по разоружению является единственным эффективным форумом для усилий по подготовке договора о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ) при участии всех соответствующих государств.
We nevertheless trust that the commitment and concerted efforts of the entire United Nations system, along with those of the international community, will help to make the peacebuilding process more viable and effective, so as to ensure lasting peace and development in countries emerging from conflict. Во всяком случае, мы уверены, что решимость и согласованные усилия всей системы Организации Объединенных Наций, в сочетании с действиями международного сообщества, помогут сделать процесс миростроительства более жизнеспособным и эффективным, что обеспечит прочный мир и устойчивое развитие стран, выходящих из конфликта.
Больше примеров...
Эффективные (примеров 87)
For example, viable transport services facilitate increased frequency of such services, resulting in lower freight costs and improved connectivity. Например, эффективные транспортные услуги облегчают увеличение частотности использования таких услуг, что приводит к снижению транспортных издержек и улучшению сообщения.
It encourages intellectual and professional development of Dominican general audiences and experts, in the country and abroad, while working to offer viable action plans and solutions to domestic and international challenges. Она поощряет интеллектуальное и профессиональное развитие широких слоев населения и экспертов Доминиканской Республики в стране и за рубежом и предлагает эффективные планы действий и пути решения внутренних и международных проблем.
Viable partnerships between the public and private sectors are now producing housing at agreed price levels and efforts are being made to optimize the use of the human and capital resources of the construction industry. Эффективные совместные предприятия государственного и частного секторов в настоящее время производят жилье по согласованным ценам, и предпринимаются усилия, направленные на оптимальное использование людских и финансовых ресурсов в строительной промышленности.
Concrete, viable and effective projects should be generated for developing countries by United Nations specialized agencies, developed countries and providers of space technology, in implementation of General Assembly resolution 51/122. Специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, развитые страны и поставщики космической техники должны в порядке выполнения резолюции 51/122 Генеральной Ассамблеи разработать конкретные, жизнеспособные и эффективные проекты для развивающихся стран.
Italy is the third largest donor to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, having thus far contributed $745 million, and actively promotes the Fund's financing of viable and effective projects in Africa. Италия является третьим крупнейшим донором на цели Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и уже выделила на эти цели 745 млн. долл. США, а также активно помогает Фонду финансировать жизнеспособные и эффективные проекты в Африке.
Больше примеров...
Эффективного (примеров 121)
Tourism is increasingly viewed as a viable option for the sustainable economic and social development of many developing countries, including LDCs. Туризм все чаще рассматривается в качестве эффективного средства обеспечения устойчивого экономического и социального развития многих развивающихся стран, включая НРС.
Efforts must be made to find a viable, safe, humane, dignified and early solution for the refugees from Southern and Northern Kivu. Следует предпринять усилия для поиска эффективного, надежного, гуманного, приемлемого и скорейшего решения проблемы беженцев из Южного и Северного Киву.
Assistance and review in drafting or redrafting countries viable concessionaire and transparency law; Помощь и анализ в деле разработки или пересмотра эффективного законодательства стран о концессиях и транспарентности;
The purpose of the memorandum of understanding is to encourage the commencement of efficient and viable economic activity in agriculture between the region and the rest of Croatia by making available agricultural inputs and financing from Croatia and opening the Croatian market to produce from the region. Цель подписания этого меморандума о взаимопонимании заключается в том, чтобы стимулировать налаживание эффективного и плодотворного экономического взаимодействия в области сельского хозяйства между районом и остальной частью Хорватии на основе обеспечения притока сельскохозяйственных ресурсов и финансовых средств из Хорватии и открытия хорватского рынка для сбыта продукции из района.
The creation of a viable and credible Court would substantially enhance deterrence of the most heinous international crimes such as genocide, crimes against humanity, war crimes and crimes of aggression and would send a strong message to potential perpetrators of such crimes. Создание эффективного и пользующегося доверием Суда в значительной степени усилит эффект сдерживания таких наиболее отвратительных международных преступлений, как геноцид, преступления против человечности, военные преступления и преступления агрессии и явится для возможных организаторов таких преступлений серьезным предупреждением.
Больше примеров...
Прочного (примеров 95)
UNRWA, which for so many years had been instrumental in alleviating the suffering and problems of people, was today an active partner in seeking a viable solution to one of the international community's most long-standing refugee problems. БАПОР, которое в течение стольких лет играло важную роль в облегчении страданий и проблем народа, в настоящее время является активным партнером в поисках прочного решения одной из самых давних проблем беженцев, стоящих перед международным сообществом.
Fifthly, the implementation of the road map offers the most viable way forward towards sustainable peace. В-пятых, осуществление плана «дорожная карта» открывает самый реальный путь к достижению прочного мира.
In this respect, there is also a special role for the Special Representative of the EU in Afghanistan, Francesc Vendrell. Nevertheless, a lot remains to be done to ensure viable and lasting peace and security. В этом плане особая роль также принадлежит и Специальному представителю ЕС в Афганистане Франческу Вендрелю. И тем не менее многое еще предстоит сделать для обеспечения жизнеспособного и прочного мира и безопасности.
The Security Council urges all Somali leaders to participate constructively in the Leaders Meeting planned by the IGAD Facilitation Committee in Kenya in November 2003 to bridge their differences and to reach agreements on a viable government and a durable and inclusive solution to the conflict in Somalia. Совет Безопасности настоятельно призывает всех сомалийских лидеров принять конструктивное участие во встрече лидеров, которую Комитет содействия МОВР планирует провести в Кении в ноябре 2003 года, в целях преодоления существующих между ними разногласий и достижения договоренностей в отношении жизнеспособного правительства и прочного и всеобъемлющего урегулирования конфликта в Сомали.
We believe that there can be no military solution to the Afghan crisis, that the only viable way remains the establishment of a broad-based multi-ethnic Government embracing all parts of Afghan society, and that a lasting peace can be achieved in Afghanistan only after a durable ceasefire. Мы считаем, что не может быть военного решения афганского кризиса, что единственный надежный путь - это по-прежнему формирование многоэтнического правительства на широкой основе, в котором должны быть представлены все слои афганского общества, и что прочного мира можно достичь только после достижения стабильного режима прекращения огня.
Больше примеров...
Возможный (примеров 11)
This man is my only viable competition. Он - мой единственный возможный конкурент.
The Mission holds the view that "standards before status" is the only viable way forward. Миссия считает, что единственно возможный путь к прогрессу подразумевает реализацию концепции «сначала стандарты, затем статус».
That consideration led to the only viable option considering the human resource policies of the Organization. Итогом этого изучения стал единственно возможный - с учетом политики Организации в области людских ресурсов - вариант.
We remain convinced that constructive engagement is the only viable option for the elimination of tension and ensuring peace and stability in the Caribbean. Мы по-прежнему убеждены, что единственно возможный путь к устранению напряженности и обеспечению мира и стабильности в Карибском бассейне предполагает конструктивное участие.
The only viable way to end the current tragedy and to return to the peace track is to pursue a comprehensive approach along with an effective international presence on the ground. Единственный возможный способ прекратить нынешнюю трагедию и вернуться на путь мира заключается в применении всеобъемлющего подхода параллельно с обеспечением эффективного международного присутствия в регионе.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 33)
Therefore, while this approach could prove viable for some agencies, others might have difficulty participating owing to the specific mandate and requirements of each organization. Таким образом, несмотря на то, что данный подход может оказаться целесообразным для одних учреждений, другие могут сталкиваться с определенными трудностями в его применении в силу конкретного мандата и требований каждой организации.
Moving to new premises is costly, time-consuming and disruptive to operations, but is often the only viable option. Переезд в новые помещения - это дорогостоящий и отнимающий много времени процесс, нарушающий ход работы, однако часто он является единственным целесообразным вариантом.
At this point in time, the Open-ended Working Group remains the only viable forum where this process can take place in a manner that ensures that the principle of the equality of all Member States is respected in all aspects of the reform process. На данный момент Рабочая группа открытого состава остается единственным целесообразным форумом, где данный процесс может осуществляться таким образом, чтобы обеспечить принцип равенства всех государств-членов во всех аспектах процесса реформы.
A current-state assessment was then performed, during which the Board agreed that a new system was the necessary and most viable option. Тогда же была проведена оценка текущего состояния дел, во время которой Правление согласилось с тем, что новая система необходима, и ее внедрение было бы наиболее целесообразным решением.
It is therefore possible that the United Nations may find it is not viable to use IMIS as envisaged. Поэтому возможно, что Организация Объединенных Наций не посчитает целесообразным использовать ИМИС, как это предполагалось.
Больше примеров...
Рентабельных (примеров 21)
Governments and official institutions can mobilize local private resources to finance commercially viable infrastructure ventures. Государственные и официальные учреждения могут мобилизовать ресурсы местного частного сектора для финансирования рентабельных проектов в области инфраструктуры.
Provide licit economic opportunities to coca producers and their families through commercially viable, legal income-generating activities, including agro-industries with export capacity, cash and food crops and livestock Обеспечение законных экономических возможностей для производителей коки и их семей на основе рентабельных законных доходных видов деятельности, включая предприятия агропромышленного комплекса с экспортным потенциалом, производство продовольственных и кормовых культур и животноводство
Enhancing the efficient use of fuelwood energy Provide viable and affordable renewable energy and energy efficiency Предоставление рентабельных и доступных по цене систем использования возобновляемой энергии и энергоэффективных систем
The corridor development approach addresses this issue by seeking to concentrate viable industrial investment projects within selected corridors connecting inland production areas to ports at the same time as infrastructure investment takes place. Подход на основе развития транспортных коридоров позволяет решить эту проблему благодаря сосредоточению рентабельных инвестиционных проектов в промышленном секторе вдоль определенных транспортных коридоров, связывающих районы производства внутри стран с портами, при одновременном осуществлении инвестиций в инфраструктуру.
We must intensify global efforts to establish viable and predictable transit systems for landlocked and transit countries. Нам следует активизировать глобальные усилия по созданию рентабельных и предсказуемых транзитных систем для стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита.
Больше примеров...
Осуществимый (примеров 10)
The international community should develop, at the appropriate time, a viable long-term plan comprising phased actions that steadily promote nuclear disarmament until all nuclear weapons are ultimately eliminated; Международное сообщество должно разработать, когда это будет уместно, реально осуществимый, долгосрочный план, предусматривающий поэтапные меры, которые непрерывно способствовали бы ядерному разоружению, пока в конечном итоге не будет ликвидировано все ядерное оружие;
As the Lusaka Protocol remains the basis of the peace process, it is unlikely that the UNITA proposal will be considered a viable option. Поскольку Лусакский протокол остается основой мирного процесса, маловероятно, что это предложение УНИТА будет рассмотрено как практически осуществимый вариант.
In all the cases to which I have referred, I admit, the United Nations has been unable to take any effective, viable course of action. Я признаю, что во всех ситуациях, о которых я упомянул, Организация Объединенных Наций не смогла реализовать эффективный, практически осуществимый способ действий.
We are convinced that pursuing membership is in itself a strong guarantee for stable development, as it provides all applicants with a viable road map to reform. Мы убеждены, что даже само по себе стремление к членству уже является прочной гарантией стабильного развития, поскольку оно указывает всем претендентам реально осуществимый путь к реформе.
A true, viable and feasible plan, along with the necessary resources, is needed that would give real opportunities to all sectors of the population and would entail new activities and raise new hope. Необходимо разработать подлинный, жизнеспособный и реально осуществимый план, подкрепленный необходимыми ресурсами, который обеспечил бы создание подлинных возможностей для всех слоев населения, способствовал бы появлению новых видов деятельности и новых надежд.
Больше примеров...