Английский - русский
Перевод слова Vary

Перевод vary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Варьироваться (примеров 230)
Well, that can vary a lot from day to day. Это может сильно варьироваться день ото дня.
Such issues made it extremely difficult to reach definitive conclusions on desirable alternatives, given that they would vary by sector and by country. Из-за таких вопросов сложно сделать окончательные выводы в отношении желательных альтернатив с учетом того, что они будут варьироваться по секторам и странам.
The downside is that it concentrates on a single site the performance of which may vary, but that is currently inherent to our mirror network in general. Плохим побочным эффектом этого является концентрация на единственном сайте, производительность которого может варьироваться, но это в данное время вообще присуще нашей сети зеркал.
Of course, the mileage you get may vary. Конечно, потребление может варьироваться.
A tiered approach to financial regulation may be appropriate, wherein the level and intensity of regulation can vary with the microfinance institution, taking into account the products and services it offers, the markets it serves, and hence the level of risk it presents. Возможно, есть смысл придерживаться многоуровневого подхода к финансовому регулированию, где уровень и активность регулирования могут варьироваться в зависимости от учреждения, занимающегося микрофинансированием, с учетом предлагаемых им товаров и услуг, обслуживаемых рынков и, следовательно, уровня связанного с ним риска.
Больше примеров...
Различаться (примеров 138)
Note: Figures may vary slightly owing to rounding off of both budget figures and posts. Примечание: показатели могут несколько различаться ввиду округления данных по бюджету и должностям.
The benefits may vary among sectors. Получаемые выгоды могут различаться между секторами.
It was also observed that closures for tanks can vary and thus there is more than one option to close the tank, by using valves, caps etc. Было также отмечено, что затворы цистерны могут различаться, и поэтому существует множество способов закрыть цистерну, в частности с помощью клапанов, крышек и т.д.
Reflecting the diversity of the region, growth performance is forecast to vary substantially among subregions and economies. Принимая во внимание разнообразие существующих в регионе условий, можно ожидать, что показатели роста в субрегионах и странах будут существенно различаться.
The third factor encompasses salaries and common staff costs for local staff, that is General Service and other categories, which may vary significantly from location to location; and сотрудников категории общего обслуживания и других категорий, которые могут существенно различаться в зависимости от места службы; и
Больше примеров...
Меняться (примеров 99)
Further, because of changes in conditions, the effectiveness of internal controls may vary over time. Кроме того, эффективность механизмов внутреннего контроля может меняться с течением времени в силу изменения условий.
However, the content is likely to vary with regard to time and even space. Но это содержание может меняться во времени и пространстве.
virtually the astronomical coordinates of the place can vary, though this change is vanishingly small. формально астрономические координаты точки могут меняться, хотя это изменение ничтожно.
The subjects of the seminars could vary over the years, depending on priorities set by the Security Academy, but the common denominator would always be integration of respect for human rights and ethics in the exercise of one's duties. Темы семинаров могут меняться в зависимости от приоритетов, сформулированных Школой служб безопасности, но общим знаменателем для работников правоохранительных органов при выполнении своих служебных обязанностей должны оставаться уважение прав человека и профессиональная этика.
Expectations may differ according to social, political and religious context, and views may not be uniform. The "hunger" for justice may vary over time and may grow once worries about survival diminish. Ожидания могут различаться в зависимости от социальных, политических и религиозных условий, и мнения тоже не обязательно должны совпадать. «Жажда» правосудия со временем может меняться и может увеличиваться по мере ослабления боязни за собственную жизнь.
Больше примеров...
Разниться (примеров 18)
The details of this distinction may vary among different legal jurisdictions. Детали этого различия могут разниться между отдельными юрисдикциями.
The length of the application of these provisions will vary, depending upon the situation of the debtor. Продолжительность срока применения этих положений будет разниться в зависимости от положения должника.
The entry point or focus may vary, depending on local realities or available resources, but the overall direction must be the promotion of all human rights. Точка отсчета или фокусировка внимания могут разниться в зависимости от местных реальностей или имеющихся ресурсов, но общим направлением должно быть обеспечение всех прав человека.
It does not seem possible in practice to try to draft the obligations of the shipper in draft article 30 in specific terms since the information, instructions and documents needed may vary substantially between different types of carriage of goods. Не представляется возможным предпринять на практике попытку сформулировать обязательство грузоотправителя по договору в проекте статьи 30 в конкретных выражениях, поскольку необходимые информация, инструкции и документация могут существенно разниться в отношении разных видов перевозки груза.
While detailed feasibility studies might improve the understanding of risks, identifying, defining and measuring risks was difficult, and risks might vary throughout the life of a project. Хотя подробные технико-экономические обоснования могут углубить понимание рисков, выявление, определение и измерение рисков сопряжены с трудностями, а риски могут разниться в течение всего срока осуществления какого-либо проекта.
Больше примеров...
Изменяться (примеров 48)
The singer will often impose the rhythm and tempo of the song, both of which can vary throughout the song. Исполнитель севдалинки часто сам определяет ритм и темп, которые могут изменяться на протяжении одной песни.
The main hypotheses stating that negative energy particles exist and result from time reversal, that two particles of opposite mass repel each other, and that physical constants can vary, are in opposition with the standard models of particle physics and cosmology. Основные гипотезы о том, что частицы отрицательной энергии существуют и являются результатом разворота времени, что две частицы противоположной массы отталкивают друг друга и что физическая постоянная может изменяться, противоречат стандартной моделиs физики и космологии частиц.
Some regions experienced much greater inflows than others and one region (Sub-Saharan Africa Flows related to individual countries may be positive or negative and may vary over time. В некоторых регионах наблюдался значительно больший прирост таких потоков, а в одном регионе (страны Африки, расположенные к югу от Сахары Потоки применительно к отдельным странам могут быть позитивными или негативными и изменяться с течением времени.
Leaving this beginning, cream is a diet of the grasses, it offers diverged in which menus is to vary courses flavour grasses themselves and they help when a pair loses red chilli in the circle of fifteen days. Уезжая этого начала, крем - диета трав, предлагает разошедшиеся в которых меню изменяться приправляют травы блюда и помогают терять пару красного острого красного перца в кругу пятнадцати дней.
Bureaucratic and other institutions will change with policy and KIT development and will vary across sectors. Бюрократические и другие учреждения будут изменяться по мере развития политики и ЗНТ и будут различаться в разных секторах.
Больше примеров...
Колебаться (примеров 21)
The cost to UNOPS of staff reduction could vary significantly according to some of the following factors: Расходы УОПООН в связи с сокращением штатов могут в значительной степени колебаться с учетом ряда следующих факторов:
The amount outstanding would continue to vary until 1 January 1999, when the figure in schillings would be converted at a fixed dollar rate. Эта сумма задолженности будет продолжать колебаться до 1 января 1999 года, когда сумма в шиллингах будет по фиксированному курсу переведена в доллары.
The financial gain of not using PFOS might vary among enterprises according to their size and could be as high as the cost of a new system. Финансовые преимущества, связанные с неиспользованием ПФОС, на различных предприятиях могут колебаться в зависимости от их размеров и могут быть столь же высокими, как и расходы на приобретение новой системы.
The total number of meetings programmed in New York and in Geneva exceeds their established capacity, although utilization of permanent capacity may vary at different times of the year and even from week to week. Общее число запланированных заседаний в Нью-Йорке и Женеве превышает их имеющиеся возможности, хотя использование штатных ресурсов может колебаться в различные периоды времени в течение года и даже в различные недели.
These costs include both variable and fixed elements, meaning that the level of the different costs associated with project execution may or may not vary with the volume of trust-fund activity. Они включают в себя как переменные, так и постоянные элементы, а это означает, что уровень различных расходов, связанных с исполнением проектов, может колебаться или не колебаться в зависимости от масштабов мероприятий, финансируемых из целевых фондов.
Больше примеров...
Отличаться друг от друга (примеров 19)
Our ideas as to what should constitute the best reform may vary. Наши идеи в отношении того, что может представлять собой наилучшая реформа Организации, могут отличаться друг от друга.
While individual countries' priorities and policies may vary, there exists the common goal of sustainable economic growth, coupled with a focus on poverty alleviation. Приоритеты и политика отдельных стран могут отличаться друг от друга, однако у них есть общая цель - достижение устойчивого экономического роста в сочетании с упором на сокращение масштабов нищеты.
Estimates of the number of extinctions have tended to vary wildly, owing to differences in the assumed total number of species, which range from the one million species that have scientific names to an implausibly high estimate of 100 million species. Предположительные оценки числа вымерших видов имеют тенденцию очень отличаться друг от друга из-за различий в предполагаемой общей численности видов, от одного миллиона видов, имеющих научные названия, до неправдоподобно высокой оценки в 100 миллионов видов.
Naturally, the actual magnitude of the sanctions collateral damage may vary substantially from case to case. Естественно, что фактические масштабы косвенного ущерба, причиненного в результате применения санкций, могут в различных случаях значительно отличаться друг от друга.
Without consistent methodology and approaches, recommendations of different subcommissions regarding similar or analogous underwater features may vary significantly and lead to discriminatory situations concerning the delimitation of the outer limits of continental shelves. В отсутствие последовательной методологии и подходов, рекомендации различных подкомиссий относительно схожих или аналогичных элементов подводного мира могут существенно отличаться друг от друга и привести к дискриминационным ситуациям при делимитации внешних границ континентального шельфа.
Больше примеров...
Варьировать (примеров 29)
You should vary the pick-up and drop-off times. Вам следует варьировать время погрузки и разгрузки.
This meant that clubs retained all of the revenue from their home attendances, and were able to vary the cost of admission for different opposing clubs. Это означало, что клубы сохранили все доходы от своих домашних поединков, и были в состоянии варьировать затраты на проезд для различных противоборствующих им клубов.
This year, the proportion of operational posts at the country offices continued to vary significantly, but UNICEF has no defined parameters for determining appropriate levels of operational posts at country offices. В этом году доля оперативных должностей в страновых отделениях продолжала варьировать существенным образом, однако при этом в ЮНИСЕФ отсутствуют какие-либо установленные параметры для определения соответствующего количества оперативных должностей в страновых отделениях.
Well, we'll show them that Baritol can vary the burn rates and how to consolidate the shock waves. Ну, мы покажем им, что боратолом можно варьировать скорость детонации и как сориентировать ударные волны.
Opening hours and costs may vary. Их время работы и цены могут варьировать в зависимости от типа стоянки.
Больше примеров...
Различны (примеров 56)
Personnel from Governments and other national entities are requested to apply a variety of procedures, which vary with each system organization. Сотрудникам правительств и других национальных подразделений предлагается применять разнообразные процедуры, которые различны для каждой организации системы.
Such recommendations vary with respect to their scope. Такие рекомендации различны по своему охвату.
Livelihood conditions of poor population vary. Условия жизни малоимущего населения различны.
The issues raised for the three offices audited vary. З. Проблемы, выявленные в трех проверенных отделениях, весьма различны.
The concentration of international capital flows to a small number of developing countries, coupled with a proliferation of trade, investment and technology arrangements among global market actors, has meant that the degree and the nature of participation in global markets vary substantially among developing countries. Концентрация международных потоков капитала в незначительном количестве развивающихся стран в совокупности с ростом количества соглашений в области торговли, инвестиций и технологии между субъектами глобальных рынков свидетельствуют о том, что степень и характер участия в операциях на глобальных рынках весьма различны.
Больше примеров...
Разных (примеров 193)
Technology needs and problems faced in accessing technologies mandated under the Montreal Protocol vary across developing countries. Технологические потребности и проблемы, с которыми приходится сталкиваться в процессе получения доступа к технологиям в соответствии с требованиями Монреальского протокола, в разных развивающихся странах являются неодинаковыми.
The rate of expansion will vary across countries and depend on the financial and institutional resources available. Темпы продвижения к этой цели в разных странах будут отличаться в зависимости от имеющихся финансовых ресурсов и организационных возможностей.
Goals vary for different sites, it may be a sale, a subscription for a service, a registration in the system, a submitted request etc. Конверсии отличаются для разных сайтов, это может быть продажа, подписка на рассылку, регистрация в системе, отосланный запрос и т.д.
The results are likely to vary across economies, depending on economic structures and the incentives associated with green economy policies. Скорее всего результаты в разных странах будут различными в зависимости от структуры экономики и стимулов, предусмотренных в стратегиях «зеленой экономики».
In addition, the requirements of contract formation in individual States will vary; some may not permit procuring entities to join the framework agreement without significant administrative procedures, such as novation. Вместе с тем правила заключения договоров, действующие в разных государствах, могут различаться: в некоторых из них закупающим организациям может быть разрешено присоединяться к рамочным соглашениям только после выполнения сложных административных процедур, включая замену соглашения.
Больше примеров...
Изменять (примеров 59)
In special cases, the Ministry of Public Finance may vary this mode of payment in accordance with the needs and possibilities of the State. В особых случаях министерство финансов может изменять порядок оплаты с учетом потребностей и возможностей государства.
The European Court of Human Rights has similarly held that a requirement for quasi-judicial determinations to be ratified by an executive body with power to vary or rescind it contravenes the "very notion" of an independent tribunal. Аналогичным образом, Европейский суд по правам человека признал, что требование о том, что квазисудебные определения должны утверждаться исполнительным органом, имеющим право изменять или отменять их, противоречит «самому понятию» независимого трибунала.
One view was that in legal systems that did not recognize the right of parties to vary liability by agreement, the inclusion of the words "subject to applicable law" would result in an excessively narrow application of the Uniform Rules. Одна точка зрения заключалась в том, что в правовых системах, которые не признают права сторон изменять ответственность по соглашению, включение слов "при условии соблюдения применимого права" приведет к чрезмерно узкому применению единообразных правил.
The parties to the contract of carriage may vary the effect of articles 50, subparagraphs 1 (b) and (c), 50, paragraph 2, and 52. Стороны договора перевозки могут изменять действие подпунктов Ь и с пункта 1 статьи 50, пункта 2 статьи 50 и статьи 52.
In modern secured transactions regimes, great emphasis is placed on party autonomy, namely the ability of the parties to derogate from, or vary, particular rules of the secured transactions regime except as limited by certain specified mandatory rules that reflect strong policy considerations. В современных режимах обеспеченных сделок большое внимание уделяется автономии сторон, то есть способности сторон отходить от конкретных правил режима обеспеченных сделок или изменять их, за исключением ограничений, налагаемых указанными обязательными правилами, отражающими важные политические аспекты.
Больше примеров...
Разные (примеров 81)
Public authorities often face budgetary constraints in the provision of social services and possibilities for coping with these difficulties vary among countries. Государственные органы часто испытывают бюджетные трудности при предоставлении социальных услуг, причем возможности преодолевать эти трудности у разных стран разные.
Definitions of family vary for the purposes of immigration admission. При решении вопроса о въезде иммигрантов используются разные определения семьи.
Although challenges vary across regions, common priorities include the need for full and productive employment policies, inclusive growth and development strategies and improved matching of education and training curricula with labour market needs. Хотя для разных регионов характерны разные проблемы, в число общих приоритетов входят необходимость осуществления стратегий обеспечения полной и производительной занятости, всеохватного роста и развития, а также более тесной увязки учебных программ в сфере образования и профессиональной подготовки с потребностями рынка труда.
Studies vary on the conclusion for teratogenic effects; В различных исследованиях приводятся разные выводы по поводу тератогенных последствий;
Secondly, the programme strategies for the different outcomes vary based both on the setting and on the nature of the work. Во-вторых, для достижения тех или иных запланированных результатов будут использоваться разные стратегии реализации программ в зависимости от условий и характера работы.
Больше примеров...
Быть различными (примеров 37)
The method of accountability may vary. Методы обеспечения подотчетности могут быть различными.
While the means to do so may vary, the Special Rapporteur emphasized that it is necessary to give prominence to migration policies which are human rights-compliant. Хотя средства для осуществления этого могут быть различными, Специальный докладчик подчеркнул, что первостепенное внимание необходимо уделять миграционной политике, направленной на соблюдение прав человека.
It pointed out that the supportive institutional arrangements might vary, given the level of development and specific national and regional contexts. Он отмечает, что вспомогательные институциональные механизмы могут быть различными в зависимости от уровня развития и специфического национального и регионального контекста.
Crimes and delicts both involved wrongful acts committed by a State, but the nature and seriousness of those acts might and indeed often did vary. Как преступления, так и деликты связаны с противоправными деяниями, совершенными государством, однако характер и тяжесть этих деяний могут быть различными, что фактически зачастую происходит на практике.
Manufacturer's liability and the responsibility of other parties vary, depending on the type of inspection that was decided upon for the respective design/manufacturing stages. Компенсационная ответственность производителя и общая ответственность других сторон могут быть различными в зависимости от вида инспекции, которую было решено провести на соответствующих этапах проектирования/производства.
Больше примеров...
Изменить (примеров 41)
The parties may not derogate from or vary the effect of this article. Стороны не могут отступить от настоящей статьи или изменить ее действие.
The judge could confirm, cancel or vary the certificate. Судья может подтвердить, отменить или изменить справку.
The court can also vary the sentence of the lower court and set aside a verdict and, if necessary, order a retrial. Данный суд может также изменить приговор суда низшей инстанции и отменить вердикт, а если это необходимо - вынести постановление о повторном судебном разбирательстве.
The United Nations was not in a position, at the present stage, to try to vary the terms of the contract. На данном этапе Организация Объединенных Наций не в состоянии изменить условия контракта.
Because of the importance of this obligation, these States also provide that at no time may the secured creditor and the grantor waive or vary it (see recommendations 128 and 129). Учитывая важность такого обязательства, эти государства предусматривают также, что обеспеченный кредитор и лицо, предоставляющее право, не могут отказаться от этого обязательства или изменить его в любой данный момент времени (см. рекомендации 128 и 129).
Больше примеров...
Быть разным (примеров 15)
The responsibility and management of financial accounting, recruitment and procurement might vary, depending on local conditions. Объем передаваемых полномочий в отношении финансового учета, набора сотрудников и осуществления закупок может быть разным в зависимости от местных условий.
Members' interest in the proposals before the Assembly may vary, but I believe that should not detract from our broader objective of advancing our global development agenda. Интерес государств-членов к предложениям, представленным на рассмотрение Ассамблеи, может быть разным, но, на мой взгляд, это не должно отвлекать нас от более общей цели реализации нашей глобальной повестки дня в области развития.
Those not connected to the water network rely mainly on water cisterns to collect rainwater or tanker water whose quality can vary. Там, где не проведен водопровод, люди полагаются главным образом на цистерны для сбора дождевой воды или автоцистерны с привозной водой, качество которой может быть разным.
The total amount of the allowances takes into account the length of the tour of duty; the mode of transportation, which may vary for different groups of personnel, is determined by the available means and most economical option. В общем размере надбавок учитывается продолжительность командировки; вид транспорта, который может быть разным для различных групп персонала, определяется наличием средств и выбором наиболее экономичного варианта.
Whether individual countries will be able to attract investment in selected "green" sectors is an empirical question, the answer to which is likely to vary across countries. Способны ли отдельные страны привлечь инвестиции в отдельные «зеленые» отрасли - это вопрос эмпирический, ответ на который в разных странах может быть разным.
Больше примеров...