Английский - русский
Перевод слова Vary

Перевод vary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Варьироваться (примеров 230)
However, the quantity of explosive ordnance fired could potentially vary by many orders of magnitude. Выстреленное же количество взрывоопасных боеприпасов потенциально могло бы варьироваться на много порядков величины.
The desirable combination of growth-enhancing and distributional measures is likely to vary across countries and over time. Желательное сочетание стимулирующих рост и распределительных мер скорее всего будет варьироваться в зависимости от стран и периода времени.
Such issues made it extremely difficult to reach definitive conclusions on desirable alternatives, given that they would vary by sector and by country. Из-за таких вопросов сложно сделать окончательные выводы в отношении желательных альтернатив с учетом того, что они будут варьироваться по секторам и странам.
The risks to be covered, the level of detail required and the frequency of reporting may vary for different audiences and depend on their respective risk management and oversight responsibilities. Охватываемые риски, требуемый уровень детализации и периодичность отчетности могут варьироваться в зависимости от круга получателей этой информации и определяться их соответствующими обязанностями в области управления рисками и надзора.
At the same time, distinctive socio-economic realities of member states, such as SIDs, indicate that the relevance of targets and indicators vary and in some cases, require specificity in approach. В то же время своеобразие социально-экономических условий государств-членов, в частности малых островных развивающихся государств, указывает на то, что актуальность целей и показателей может варьироваться и в ряде случаев требовать конкретики в рамках практического подхода.
Больше примеров...
Различаться (примеров 138)
Therefore, management costs may vary because of differences in the manner in which funds are mobilized, received and reported. Поэтому структура управленческих расходов может различаться в силу различий в порядке мобилизации, получения и учета средств.
Their system architecture may also vary significantly. Их системная архитектура также может существенно различаться.
They vary regarding the number, powers, levels and sectors of FS operation. Они могут различаться по числу, кругу полномочий, уровню и охвату секторов финансовых услуг.
Although opinion might vary on what constituted vulnerability, it could not be denied that no one should be subject to extrajudicial, summary or arbitrary executions. Несмотря на то, что мнения о том, что считать уязвимостью, могут различаться, нельзя отрицать, что ни один человек не может быть подвергнут внесудебной, суммарной или произвольной казни.
The third factor encompasses salaries and common staff costs for local staff, that is General Service and other categories, which may vary significantly from location to location; and сотрудников категории общего обслуживания и других категорий, которые могут существенно различаться в зависимости от места службы; и
Больше примеров...
Меняться (примеров 99)
Land is a finite resource, while the natural resources it supports can vary over time and according to management conditions and uses. Земля имеет ограниченные возможности, в то время как ее природные ресурсы могут меняться со временем, а также в зависимости от условий управления ими и их использования.
Exposure to natural radiation does not change significantly over time, although individual exposures, particularly to radon, can vary significantly. Доза облучения от естественной радиации мало меняется со временем, хотя индивидуальные дозы, особенно связанные с действием радона, могут меняться в широких пределах.
Since the density of helium (pHe) varies with pressure, the mass flow of helium during the pressure test will also vary linearly with pressure as given by: Поскольку плотность гелия (рНё) варьируется в зависимости от давления, массовый расход гелия в ходе испытания под давлением будет также линейно меняться в зависимости от давления, что отражает следующее уравнение:
Still, however, we have the problem of choosing appropriate thresholding parameters, and suitable thresholding values may vary over the image. Однако, все ещё имеет место проблема выбора подходящих значений порогов для этого метода, так как оптимальные параметры могут меняться от изображения к изображению.
Their numbers vary at any point in the year: as at 1 July 2005, there were 452 UNVs and 228 consultants working for UNHCR. добровольцы Организации Объединенных Наций; Их численность может меняться в течение года: по состоянию на 1 июля 2005 года в УВКБ работали 452 ДООН и 228 консультантов.
Больше примеров...
Разниться (примеров 18)
While concrete methodology may vary, qualitative and participatory content should be strengthened and more fully utilized. Хотя конкретные методологии могут разниться, качественное и предусматривающее участие содержание должно укрепляться и использоваться в большей мере.
The Report stresses that African countries are heterogeneous; therefore, the optimal choice of policy instruments for relative decoupling will vary across countries. В докладе подчеркивается, что африканские страны неоднородны; поэтому оптимальный выбор инструментов политики для относительного ослабления указанной выше зависимости будет разниться в зависимости от страны.
The type and intensity of support to be provided will vary significantly from one person to another owing to the diversity of persons with disabilities. Вид и объем оказываемой поддержки будет значительно разниться от одного лица к другому в зависимости от разнообразия той группы, которую составляют инвалиды.
The procedures to be followed in seeking redress for the wrong may vary as well. Процедуры, которым надлежит следовать в целях получения компенсации в случае противоправного деяния, также могут значительно разниться.
Furthermore, due to differences in market, legislation and technology, one might assume that the test results may vary a lot according to the region. Кроме того, вследствие различий рыночного, законодательного и технологического характера вполне можно предположить, что результаты испытаний будут заметно разниться в зависимости от конкретного региона.
Больше примеров...
Изменяться (примеров 48)
For first-order weak decays, that is processes involving only one quark decay, charm can only vary by 1 (ΔC= ±1,0). В слабых распадах первого порядка, то есть в процессах, включающих в себя не более одного кваркового распада, очарование может изменяться не более чем на единицу (ΔC= ±1, 0).
The Committee notes that UNOPS bases its administrative budget on projections of support cost income that may vary, according to the actual rates of programme delivery and provision of services. Комитет отмечает, что УОПООН основывает свой административный бюджет на прогнозах поступлений от деятельности по вспомогательному обслуживанию, которые могут изменяться с учетом фактических показателей осуществления программ и оказания услуг.
Needless to say, the appropriateness of applying these pillars in particular international contexts will vary. Нет необходимости говорить о том, что уместность применения этих основополагающих принципов в конкретном международном контексте будет изменяться.
The law applicable to priority would vary for different contract receivables, increasing the costs of dispute resolution and insolvency administration. Право, применимое к вопросам приоритета, будет изменяться в зависимости от различных категорий договорной дебиторской задолженности, что увеличит затраты на урегулирование споров и разрешение дел о несостоятельности.
The pool is shallow with depths of 3-10 m, while water levels vary by as much as 3 m over the course of a year at an average altitude of 272 m (900 ft). Озеро имеет глубины от З до 10 метров, уровень воды может изменяться на 3 метра в течение года, в среднем оставаясь на высоте 272 метра над уровнем моря.
Больше примеров...
Колебаться (примеров 21)
a/ Figures may vary owing to rotations. а/ Численность военных наблюдателей на месте может колебаться в связи с ротацией.
The level of the grant payable to different staff members at the same duty station could vary significantly, which made it extremely difficult to average the costs into a fair lump sum amount. Размер субсидии на образование, выплачиваемой различным сотрудникам в одном и том же месте службы, может колебаться в широком диапазоне, что чрезвычайно затрудняет определение средней величины расходов и, соответственно, справедливого размера паушальных выплат.
The total number of meetings programmed in New York and in Geneva exceeds their established capacity, although utilization of permanent capacity may vary at different times of the year and even from week to week. Общее число запланированных заседаний в Нью-Йорке и Женеве превышает их имеющиеся возможности, хотя использование штатных ресурсов может колебаться в различные периоды времени в течение года и даже в различные недели.
In some legislation the number is not fixed and may vary within a minimum and maximum number. В законодательстве некоторых стран это число не устанавливается и может колебаться от минимального до максимального.
Forest plantation costs can vary a great deal, since they tend to be very site-specific and are influenced by a large number of factors - biological, topographical, transport etc. Затраты на создание лесонасаждений могут существенно колебаться, т.к. они, как правило, в значительной степени зависят от того, где создаются лесонасаждения, а также от целого ряда различных факторов - биологических, топографических, транспортных и т.д.
Больше примеров...
Отличаться друг от друга (примеров 19)
While individual countries' priorities and policies may vary, there exists the common goal of sustainable economic growth, coupled with a focus on poverty alleviation. Приоритеты и политика отдельных стран могут отличаться друг от друга, однако у них есть общая цель - достижение устойчивого экономического роста в сочетании с упором на сокращение масштабов нищеты.
It also had to be acknowledged that conditions on the ground were not the same everywhere; even if the same sums of money were allocated, results would vary. Необходимо также признавать, что условия на местах не везде одинаковы; даже при выделении одинаковых денежных сумм полученные результаты будут отличаться друг от друга.
Minority communities are not homogenous and it is important to understand the challenges facing those, including women, children and the elderly, whose needs, perceptions and expectations may vary. Общины меньшинств не однородны, и важно понимать проблемы, с которыми сталкиваются определенные группы, включая женщин, детей и престарелых, чьи потребности, взгляды и чаяния могут отличаться друг от друга.
Estimates of the number of extinctions have tended to vary wildly, owing to differences in the assumed total number of species, which range from the one million species that have scientific names to an implausibly high estimate of 100 million species. Предположительные оценки числа вымерших видов имеют тенденцию очень отличаться друг от друга из-за различий в предполагаемой общей численности видов, от одного миллиона видов, имеющих научные названия, до неправдоподобно высокой оценки в 100 миллионов видов.
Army, army group, region, and theatre are all large formations that vary significantly between armed forces in size and hierarchy position. Армия, группа армий, район и театр военных действий - самые большие объединения (англ. formations), которые могут очень сильно отличаться друг от друга по величине и составу.
Больше примеров...
Варьировать (примеров 29)
Consequently, the notion of who is a "programme manager" will vary a great deal. Поэтому представление о том, кто является "руководителем программы", будет в значительной степени варьировать.
But can you vary the size of the device? Но вы сможете варьировать размер устройства?
Now, they can vary the increases for individual properties, although the total sum of the rent increase across the board must equate to that prescribed by central government. Сегодня они могут варьировать такие повышения для индивидуальных жилых объектов, однако общая сумма повышения арендной платы должна соответствовать уровню, установленному центральным правительством.
Accordingly, the scope and methods of monitoring vary, depending on what is the intended purpose and on who is conducting it. Соответственно объем и методы мониторинга могут варьировать в зависимости от поставленной цели и от того, кто его проводит.
We decided early on that we had to take a synthetic route, even though nobody had been there before, to see if we could synthesize a bacterial chromosome so we could actually vary the gene content to understand the essential genes for life. Ещё на ранней стадии решили, что пойдем по пути синтеза, пусть даже этим никто ранее не занимался, чтобы посмотреть, сможем ли мы синтезировать хромосомы бактерии, что позволит нам варьировать содержание гена с целью уяснить, какие же гены жизненно важны.
Больше примеров...
Различны (примеров 56)
However, these restrictions vary among the organizations and there are doubts as to their proper implementation in practice. Однако эти ограничения в разных организациях различны, и есть сомнения в их надлежащем применении на практике.
Consequences for women's traditional independent farming practices vary; they are often undermined, while intra-household gender disparities in income and decision-making increase. Различны и последствия традиционных видов самостоятельного ведения женщинами фермерского хозяйства - они зачастую ухудшаются по мере роста гендерных различий внутри домашних хозяйств, касающихся получения доходов и принятия решений.
The issues raised for the three offices audited vary. З. Проблемы, выявленные в трех проверенных отделениях, весьма различны.
Population trends vary markedly at the country level. Демографические тенденции весьма различны в разных странах.
Also, methods of obstructing returns vary. Весьма различны также методы противодействия процессу возвращения.
Больше примеров...
Разных (примеров 193)
National public policy frameworks vary, reflecting as they do a mixture of goals and means. У разных стран разная государственная нормативная база, поскольку она отражает определенный комплекс целей и средств.
Automotive regulations and testing procedures currently vary across countries. В настоящее время в разных странах применяются разные правила и процедуры испытания автомобилей.
Does the translation responsibility vary with the different EIA cases? Ь) Различна ли ответственность за осуществление письменного перевода в разных случаях ОВОС?
Bureaucratic and other institutions will change with policy and KIT development and will vary across sectors. Бюрократические и другие учреждения будут изменяться по мере развития политики и ЗНТ и будут различаться в разных секторах.
At the regional level, female labour force participation rates vary significantly, ranging from a high of 62 per cent in East Asia and the Pacific to a low of 22 per cent in Middle East and North Africa. Показатели участия женщин в рабочей силе значительно отличаются друг от друга в разных регионах: от 62 процентов в странах Восточной Азии и Тихого океана до 22 процентов на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
Больше примеров...
Изменять (примеров 59)
But employers cannot unilaterally vary their employees' employment terms without the employees' prior consent. Однако работодатели не могут в одностороннем порядке изменять условия занятости своих работников без получения их согласия.
The parties to the contract of carriage may vary the effect of articles 50, subparagraphs 1 (b) and (c), 50, paragraph 2, and 52. Стороны договора перевозки могут изменять действие подпунктов Ь и с пункта 1 статьи 50, пункта 2 статьи 50 и статьи 52.
The competent authority has discretion to dispense with certain tests, to vary the details of tests and to require additional tests, when this is justified, to obtain a reliable and realistic assessment of the hazard of a product. Компетентный орган полномочен, таким образом, отказываться от проведения тех или иных испытаний, изменять те или иные требования испытаний и предписывать проведение дополнительных испытаний, когда это будет сочтено оправданным, для получения надежной и реалистической оценки опасности, которую представляет соответствующий продукт .
Unlike article 6 of the United Nations Sales Convention, however, article 6 does not allow parties to vary or derogate from provisions that affect the legal position of third parties, or to exclude the draft Convention as a whole. Однако, в отличие от статьи 6 Конвенции Организации Объединенных Наций о купле - продаже, статья 7 не разрешает сторонам изменять положения или отходить от положений, которые затрагивают правовое положение третьих сторон, или же исключать применение проекта конвенции в целом.
A suggestion to change the terms "modify" and "terminate" to "vary" and "vacate" was not supported on the basis that the terms "modify" and "terminate" were consistent with both the Model Law and the Legislative Guide. Предложение заменить термины "изменять" и "прекращать действие" словами "изменяться" и "аннулировать" не получило поддержки на том основании, что термины "изменять" и "прекращать действие" согласуются как с Типовым законом, так и с Руководством для законодательных органов.
Больше примеров...
Разные (примеров 81)
Membership and motivation vary. Эти подразделения имеют различный состав и преследуют разные цели.
Industrial: Temperature ranges may vary by model. Индустриальное исполнение: диапазоны рабочих температур могут быть разные у разных моделей.
Definitions of family vary for the purposes of immigration admission. При решении вопроса о въезде иммигрантов используются разные определения семьи.
Of course, depending on the importance of the role played by each participant, their position may vary at the level of sentencing and international judges may pass different sentences. В зависимости от значимости роли, сыгранной каждым участником, их положение с точки зрения выносимого приговора может, разумеется, варьироваться, и международные судьи могут вынести разные приговоры.
The graduation from aid dependence will vary across countries, reflecting their differing levels of development; Процесс преодоления зависимости от помощи будет протекать по-своему в каждой стране, отражая разные уровни развития стран;
Больше примеров...
Быть различными (примеров 37)
While the Committee is aware that in other respects the modalities and conditions of detention may vary with the available resources, they must always be applied without discrimination, as required by article 2 (1). Хотя Комитету известно о том, что в других отношениях формы и условия заключения могут быть различными в зависимости от имеющихся в наличии ресурсов, соответствующие положения должны всегда применяться без проведения какой-либо дискриминации, как этого требует пункт 1 статьи 2.
The doctrine and the views of Governments on classification that have been examined demonstrate that although the criteria may vary, for the most part agreement exists on the most important material unilateral acts which are considered classic. Рассмотренные теоретические взгляды и мнения правительств в отношении классификации свидетельствуют о том, что, хотя критерии могут быть различными, в преобладающей степени существует согласие в отношении наиболее важных материальных односторонних актов, которые считаются классическими.
While the Committee appreciates the commitment of the State party to providing universal treatment to those infected with HIV/AIDS, it continues to be concerned that in practice the provision of such treatment may not be readily available and may vary across counties. Приветствуя обязательство государства-участника обеспечить общую систему лечения лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность в связи с тем, что на практике может оказаться невозможным сразу обеспечить такое лечение и что в различных районах уровни его обеспечения могут быть различными.
Concerning the most-favoured-nation clause, her delegation supported the decision of the Study Group not to prepare draft articles on the topic; such provisions were principally a product of treaty formulation and their structure, scope and language tended to vary. Что касается клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации, делегация Соединенных Штатов Америки поддерживает решение Исследовательской группы не готовить проекты статей по этой теме; такие положения являются в первую очередь результатом разработки договора, и их структура, сфера охвата и формулировки могут быть различными.
Furthermore, the institutions established under each convention vary. Кроме того, институциональные механизмы, учреждаемые в рамках каждой конвенции, могут быть различными.
Больше примеров...
Изменить (примеров 41)
The MHRB has the right to confirm, cancel or vary the restriction order (s.). СВПО имеет право подтвердить, аннулировать или изменить распоряжение об ограничении права (статья 170).
The court can also vary the sentence of the lower court and set aside a verdict and, if necessary, order a retrial. Данный суд может также изменить приговор суда низшей инстанции и отменить вердикт, а если это необходимо - вынести постановление о повторном судебном разбирательстве.
Because of the importance of this obligation, these States also provide that at no time may the secured creditor and the grantor waive or vary it (see recommendations 128 and 129). Учитывая важность такого обязательства, эти государства предусматривают также, что обеспеченный кредитор и лицо, предоставляющее право, не могут отказаться от этого обязательства или изменить его в любой данный момент времени (см. рекомендации 128 и 129).
The parties may, by agreement in writing, exclude the application of Article XI and, in their relations with each other, derogate from or vary the effect of any of the provisions of this Protocol except Article IX (2)-(3). Стороны могут, на основании заключенного в письменной форме соглашения, отказаться от выполнения положений статьи XI в своих отношениях друг с другом, отступить от положений или изменить действие любого из положений настоящего Протокола, за исключением положений пунктов 2-3 статьи IX.
In order to vary the band gap, the semiconductor must be alloyed or a different semiconductor must be used altogether. А для того, чтобы изменить ширину запрещённой зоны, полупроводник должен быть особым образом легирован, либо нужно вообще использовать другой полупроводник.
Больше примеров...
Быть разным (примеров 15)
These visas are valid for one year, though in some cases, the duration may vary. Эти визы действительны в течение одного года, хотя в некоторых случаях срок их действия может быть разным.
Even the descriptions of each category of control can vary. Даже описание каждой категории может быть разным.
Indeed its location there might be thought to be implicit in the recognition that different States are differently affected or concerned, from a legal point of view, by the breach of an international obligation, and that the range of permissible responses must likewise vary. Действительно, ее нахождение там, можно сказать, предлагается признанием того, что разные государства с юридической точки зрения оказываются по-разному затронутыми или пострадавшими в результате нарушения международного обязательства и что диапазон допустимых ответных мер также должен быть разным.
Even within one and the same jurisdiction, the answer may vary for different kinds of security rights. Даже в пределах одной и той же страны ответ на него может быть разным применительно к разным видам обеспечительных прав. Кроме того, нельзя говорить о единообразном урегулировании вопроса о том, какие возникают вещно-правовые последствия.
It recognized that the level of impact of potential consequences will vary among Parties and that attention should be given to the negative consequences on developing countries. Она признала также, что уровень воздействия потенциальных последствий может быть разным для тех или иных Сторон, и что следует уделять внимание негативным последствиям для развивающихся стран.
Больше примеров...