The utility of the networks also depends on the timeliness of responses. | Полезность сетей также зависит от своевременности ответов. |
The view was also expressed that the utility of the Committee should be measured as to what it achieved. | Было также выражено мнение о том, что полезность работы Комитета должна оцениваться по его достижениям. |
If we look at verification, for example, a crucial issue regardless of the ultimate scope and content of the future treaty, its whole effectiveness, credibility and utility will depend on the reliability, trustworthiness and functioning of a verification mechanism. | Если посмотреть на проверку, например, - кардинальный вопрос вне зависимости от окончательной сферы охвата и содержания будущего договора, - то вся ее эффективность, убедительность и полезность будет зависеть от надежности, достоверности и функционирования верификационного механизма. |
Efforts will focus on building monitoring capacity at the country level, increasing the utility and relevance of the JMP through improved data quality, compatibility and disaggregation, and ensuring that the JMP better address the issue of water quality and sustainable access. | Усилия будут направлены на наращивание потенциала в области контроля на уровне стран, что позволит повысить полезность и эффективность этой программы благодаря улучшению качества данных, обеспечению их совместимости и их разукрупнению и обеспечит более адекватное решение в рамках этой программы проблем качества воды и устойчивого водоснабжения. |
SDS is not stored, deployed or reconstituted as modules because specific mission locational needs and operational requirements limit the utility of modules as a unit of deployment. | Стратегические запасы для развертывания не хранятся, не отгружаются и не восстанавливаются в виде модулей, поскольку специфика потребностей в районах конкретных миссий и их операций ограничивает полезность модулей как базовых партий реально отгружаемых материальных средств. |
The parted utility must be used for the creation and management of GPT partitions. | Утилита parted позволяет создавать и управлять разделами GPT. |
This helper utility is not supposed to be called directly. | Эта вспомогательная утилита на предназначена для непосредственного запуска. |
CCTray is a Windows utility that rests in the notification area and shows the build status on a remote server. | ССТгау - это утилита Windows, которая висит в области нотификаций и показывает статус сборок на удаленном сервере. |
Parted is an utility supplied by the GNU foundation, an old and respectable huge project whose software you are using in this very moment. | Parted - утилита, поддерживаемая GNU foundation, старым, респектабельным, безразмерным проектом, софтом которого мы в данный момент и собираемся воспользоваться. |
INF Update Utility - primarily for Intel 4, 3,900 Series Chipsets This utility installs INF files that inform the operating system how to properly configure the chipset for specific functionality such as USB and AGP. | INF Update Utility - (основная утилита для наборов микросхем Intel 4, 3,900) Данная утилита содержит файлы INF, сообщающие ОС о том, как правильно сконфигурировать набор микросхем для работы с определенными функциями, например, USB или AGP. |
While recognizing the possible utility of other methodologies, the Group had agreed to use one methodology to assess illustrative but not exhaustive examples of various combinations of measures. | Признавая возможную целесообразность использования иных методологий, Группа договорилась использовать лишь одну методологию для оценки показательных, но не исчерпывающих примеров различного сочетания мер. |
Moreover, the concept of conditional interpretative declarations seemed rather vague and his delegation doubted the utility of giving it separate treatment. | Кроме того, неясным представляется и понятие заявления о толковании, содержащего определенные условия, и Австрия ставит под сомнение целесообразность придания ему отдельного статуса. |
(c) The utility of the Secretariat circulating communications in the language submitted and then providing summaries in all official languages | с) целесообразность распространения секретариатом сообщений на том языке, на котором они представляются, при последующей подготовке их резюме на всех официальных языках; |
While he appreciated the response to question 19 of the list of issues, he wished to stress the importance of granting constitutional recognition to indigenous peoples and the utility, in that connection, of acceding to ILO Convention No. 169. | Хотя он выражает признательность за ответ на вопрос 19 из перечня тем, он желает подчеркнуть важность признания в конституции коренных народов и в этой связи целесообразность присоединения к Конвенции МОТ Nº 169. |
That perhaps suggests that their utility is less in question. | Возможно, что целесообразность их применения просто вызывает меньше вопросов. |
Social utility, social bonding, child rearing... | Общественная польза, социальные связи, воспитание детей... |
(e) Outputs: A key utility could be the ability to discover similar incidents or components and find contact data for knowledgeable experts in the user community. | ё) результаты: основная польза могла бы состоять в способности обнаруживать аналогичные инциденты или компоненты и находить контактные данные по квалифицированным специалистам в сообществе пользователей. |
The utility and use of evaluations depend to a great extent on their quality; accordingly, the improvement of the quality of evaluations is an organizational goal. | Польза от проведения оценок во многом зависит от их качества, соответственно, повышение качества оценок является задачей организационного масштаба. |
Paragraph 16 (b) of resolution 1483 refers to non-priority contracts as contracts that may be determined to be of questionable utility. | В пункте 16 резолюции 1483 неутвержденные контракты упоминаются как контракты, польза которых может быть поставлена под сомнение. |
The utility of the Peacebuilding Fund is clear in that regard. | В этом отношении очевидна практическая польза Фонда миростроительства. |
On 21 April 2015 Yulia Tymoshenko initiated a working group to check the validity of utility tariffs. | 21 апреля 2015 Юлия Тимошенко инициировала создание рабочей группы по проверке обоснованности тарифов на коммунальные услуги. |
I'll pay for the utility bill this month. | Я заплачу за коммунальные услуги в этом месяце. |
Pensions and minimum pay were now below $10 per month, barely enough to cover utility bills. | Размер пенсий и минимальных окладов составляет в настоящее время менее 10 долл. США в месяц, которых едва хватает на оплату счетов за коммунальные услуги. |
The centres had suffered directly from rising fuel and utility costs, currency fluctuations and the ever-increasing need for enhanced security. | На работе центров непосредственно сказались повышение цен на топливо и коммунальные услуги, валютные колебания и все возрастающая потребность в усилении безопасности. |
Richer, urban households not only enjoy better access to water and also tend to pay less for it because they have access to generally low utility prices. | Более богатые семьи, проживающие в городах, не только имеют более широкий доступ к водоснабжению и улучшенным санитарным условиями, но и, как правило, платят меньше за такие услуги, поскольку они обычно оплачивают коммунальные услуги за воду по низким тарифам. |
We started creating our own utility for backing up and restoring MySQL databases. | Пришлось заняться созданием своей утилиты для резервного копирования и восстановления баз данных MySQL. |
Against SysInternal's utility (sync.exe) DSync.exe can operate with removable media. | В отличие от SysInternal'овской утилиты sync.exe позволяет работать со сменными носителями. |
An upgrade is available for the shadow utility to mitigate a bug in OpenSSH that permits remote attackers to identify the account names for valid users on the system (see last week's GWN). | Доступно обновление для утилиты shadow для исправления ошибки в OpenSSH, которая позволяет удаленным нападающим определить название счета действительных пользователей системы (смотрите последний выпуск). |
Also it is possible to launch CDATextractor utility by schedule from command line. | Так-же возможен запуск утилиты по расписанию в пакетном режиме. |
At released source package of xmarkup, which may be used to port utility to required UNIX-like system (see chapter 9 for details). | С сайта можно скачать исходный код утилиты, чтобы сделать сборку под необходимую UNIX-платформу (см. главу 9). |
It also highlighted the need to prepare an outcome that would be of practical utility to those involved in the investment field and to policy makers. | Она также обратила внимание на необходимость разработать документ, представляющий практическую ценность для участников инвестиционной деятельности и директивных органов. |
It was hoped that the final product would be of practical utility to Member States, tribunals, policymakers and practitioners. | Предполагается, что окончательный продукт будет иметь практическую ценность для государств-членов, трибуналов, руководителей и практических работников. |
The utility of this information will ultimately depend upon adequate gender-based analysis of the rights being monitored. | Ценность представленной информации будет в конечном счете зависеть от адекватного анализа контролируемых прав, проводимого с учетом гендерных аспектов. |
On other papers, its has zero utility. | На других бумажках его ценность равна нулю. |
A case is made for seeing health state values as measures of societal value rather than individual utility in order to obtain values that are valid and meaningful over the whole range of possible states of illness. | Автор ратует за использование показателей состояния здоровья в качестве параметров, представляющих собой скорее общественную ценность, а не полезность для каждого отдельного человека, с тем чтобы иметь возможность получить действительные и пригодные для практического использования показатели, применимые к широкому кругу возможных состояний нездоровья. |
In one situation, the consumer might be a single government-owned utility company that would purchase power or water from the concessionaire; in another situation, the consumers might be several thousands of individual users of a toll road. | В одной ситуации потребителем может быть единственная находящаяся в правительственной собст-венности компания коммунального обслуживания, закупающая у концессионера электроэнергию и воду; в другой ситуации потребителями могут быть несколько тысяч индивидуальных пользователей платной дороги. |
Furthermore, he or she will be responsible for providing support in meeting utility requirements and establishing contingent-owned equipment requirements and will participate in teams making pre-deployment visits to troop-contributing countries for the field missions assigned to him or her. | Кроме этого, он будет отвечать за обеспечение коммунального обслуживания, определение потребностей в принадлежащем контингентам имуществе, а также принимать участие в поездках в страны, предоставляющие войска, на этапе, предшествующем развертыванию полевых миссий, находящихся в его ведении. |
Many utility companies in the United States promote the use of wall and roof insulation in buildings to profit from increased energy efficiency. | В Соединенных Штатах многие компании, работающие в сфере коммунального обслуживания, пропагандируют изоляционные покрытия стен и крыши в зданиях для экономии средств за счет более эффективного использования энергии. |
It is further recommended that, through appropriate legislation, co-generation be given economically viable conditions for power exchange with the public utility. | Рекомендуется также на основе соответствующего законодательства, создавать экономически выгодные условия для применения метода одновременной выработки тепла и электроэнергии с целью обеспечения энергообмена с предприятиями коммунального обслуживания. |
Those socially needy person with a certain amount of debt or without public utility service (disconnected due to public utility debt), may be eligible to debt management service. | Такие нуждающиеся с социальной точки зрения лица, у которых есть определенный долг или нет коммунального обслуживания (прекращенного из-за наличия долга по этой статье), могут иметь право на услуги по обслуживанию задолженности. |
11 Despite the role of small-scale water providers, over the past decades, Governments have favoured large water utility companies, and results remain unsatisfactory. | 11 Несмотря на роль мелких поставщиков услуг в области водоснабжения, за последние десятилетия правительства отдавали предпочтение крупным предприятиям коммунального хозяйства, но результаты остаются неудовлетворительными. |
Holders of PCBs: Governments, utility companies, industry and the representatives of holders of PCBs; | владельцы ПХД: правительства, предприятия коммунального хозяйства, промышленные предприятия и представители владельцев ПХД; |
In an effort to streamline its activities and ensure effective coordination and collaboration in programme and project implementation, the NEPAD Agency concluded a memorandum of understanding with the African Forum for Utility Regulators in March 2010. | В целях упорядочения своей деятельности и обеспечения эффективной координации и сотрудничества в рамках осуществления программ и проектов Агентство НЕПАД в марте 2010 года заключило меморандум о взаимопонимании с Африканским форумом структур, регулирующих деятельность коммунального хозяйства. |
The Ministry of Planning describes its activities as including "a vast array of responsibilities related to the welfare of the Jordanian population, including infrastructure, roads, water, supply, telecommunications, municipal services and other public utility functions". | Министерство планирования указывает, что его деятельность включает "широкий круг обязанностей по обеспечению благосостояния населения Иордании, включая поддержание и развитие инфраструктуры, дорожной сети, водоснабжения, жизнеобеспечения, телекоммуникации, коммунального хозяйства и другие общественно-полезные функции". |
The Public Utility Agency of Guam (PUAG) is responsible for water supplies and water services. | Управление коммунального хозяйства Гуама (УКХГ) отвечает за снабжение территории водой и связанные с этим услуги. |
Filing of applications on inventions and utility models, trademarks and industrial designs in an electronic way. | Представление заявок изобретений и полезных моделей, товарных знаков и промышленных образцов электронным путем. |
WebHelpers also provides some utility functions for generating JavaScript code making use of the script.aculo.us and Prototype libraries. | WebHelpers также предоставляет несколько полезных функций для генерации JavaScript-кода, использующего Prototype или script.aculo.us. |
There was also a lack of will on the part of the authorities to grant human rights organisations and association of human rights defenders public utility status. | Кроме того, отмечалось нежелание некоторых органов власти признавать за правозащитными организациями и ассоциациями правозащитников статус общественно полезных. |
Property rights are governed by several laws including the law governing expropriation for public utility; the Organic law determining the use and management of land in Rwanda; the Law on Intellectual Property, etc. | Права собственности регулируются несколькими законами, включая закон, регулирующий экспроприацию для общественно полезных целей, Органический закон о рациональном использовании земли в Руанде, Закон об интеллектуальной собственности и т.д. |
We hope that that cooperation will invigorate the discussion on the benefits of the worldwide verification regime provided for by the CTBT and will work as a catalyst to convince States of the importance and the utility of the CTBTO. | Надеемся, что благодаря этому сотрудничеству активизируется обсуждение полезных сторон предусматриваемого ДВЗЯИ всемирного режима контроля и проверки, и что оно поможет убедить государства в значимости и полезности ОДВЗЯИ. |
For the same reasons, the Panel considers that this study is unlikely to be of much utility. | По этим же причинам Группа считает, что данное исследование вряд ли явится весьма полезным. |
Some of those organizations saw utility in testing a pay-for-performance system in the context of the current salary structure modified to eliminate steps and to base salary movement on performance. | Некоторые из этих организаций посчитали полезным проверить систему вознаграждения с учетом выполнения работы в рамках нынешней структуры окладов, изменив ее, чтобы исключить ступени и повышать оклады, исходя из результатов работы. |
He encouraged the First Committee (Disarmament and International Security) to send out a strong signal to the Conference this year, and he agreed that the creation of a panel composed of high-level figures could have utility. | Он побуждал Первый комитет (разоружение и международная безопасность) послать в этом году Конференции мощный сигнал и согласился, что полезным подспорьем могло бы оказаться создание группы в составе деятелей высокого уровня. |
In addition to specific measures, the overall balance between effective crime control, the protection of basic human rights and the preservation of the utility of computer and telecommunications networks for commercial and other purposes will be under active consideration. | Помимо принятия специальных мер будет активно решаться задача обеспечения общей сбалансированности между эффективными мерами по борьбе с преступностью, защитой основных прав человека и полезным использованием компьютерных и телекоммуникационных сетей для коммерческих и иных целей. |
"to unite elegance and utility, and blend the useful with the agreeable, has ever been considered a difficult, but honourable task." | "сочетать изящество и практичность и совмещать приятное с полезным всегда считалось не только трудной, но и почетной задачей." |
The cost of repairing the utility infrastructure is estimated at 20 per cent of the cost of the reconstruction of the houses. | По оценкам, расходы на ремонт коммунальной инфраструктуры составляют 20 процентов от расходов на восстановление домов. |
The island of Barbados, particularly the eastern parishes, was also hit by hurricane Marilyn, which damaged mainly houses and utility services, causing some 1,400 persons to seek shelter. | Остров Барбадос, особенно его восточные провинции, также пострадали от урагана "Мэрилин", который нанес ущерб в основном домам и коммунальной службе, от чего 1400 человек вынуждены были искать кров. |
In July 2001, the ASPA received a $2.2 million grant/loan from the Department of Agriculture Rural Utility Service to establish the water purification facilities at Fagatogo and Pago Pago, which would provide 1 million additional gallons of water daily. | США от коммунальной службы сельских районов министерства сельского хозяйства на цели создания водоочистных сооружений в Фагатого и Паго-Паго, в результате чего в систему водоснабжения будет дополнительно поступать 1 млн. галлонов воды16. |
In some countries most types of infrastructure have remained primarily the public sector's responsibility, while in a number of countries private entities have been allowed to invest in infrastructure connected to some form of "public service" or "public utility". | В некоторых странах основные виды инфраструктуры по-прежнему в первую очередь относятся к ведению государственного сектора, в то же время в ряде стран частным предприятиям разрешается делать инвестиции в инфраструктуру, связанную с определенной формой "общественного обслуживания" или "коммунальной службы". |
If energy is a human right, then it will never again be a private business. It must be a public utility so as to meet the needs of our people. | И если энергия будет правом человека, то она больше не будет принадлежать частным предприятиям; она должна быть коммунальной услугой, призванной удовлетворять потребности населения наших стран. |
The utility of tools for vector control need to be assessed within the IVM framework. | Эффективность средств борьбы с переносчиками болезней должна оцениваться в контексте КБПБ. |
We would not wish to undermine the work of the Committee or the utility of its work. | Мы никоим образом не хотели бы подорвать работу Комитета и ее эффективность. |
Besides effectiveness, other aspects that are frequently evaluated include the relevance of a measure, its efficiency and its overall utility. | Кроме эффективности часто оцениваются такие аспекты, как релевантность конкретной меры, ее эффективность и общая полезность. |
It provided rules offering a necessary degree of uniformity and certainty which should greatly enhance the viability and utility of those instruments in international commercial transactions. | В нем предусмотрены правила, обеспечивающие такую степень унификации и определенность, которая позволит значительно повысить эффективность и полезность этих документов при осуществлении международных торговых сделок. |
During 2005, the Evaluation Office worked to codify the evaluation function so as to define the framework and improve the efficiency of the system, as well as the quality and utility of the products. | В течение 2005 года Управление оценки работало над кодификацией своей функции оценки, с тем чтобы уточнить рамки и повысить эффективность этой системы, а также уровень качества и полезности соответствующих видов продукции. |
The moderator stressed the utility of Security Council missions, which had, in recent years, helped to expand the Council's understanding of conflicts based on first-hand information-gathering. | Ведущий подчеркнул практичность миссий Совета Безопасности, которые в последнее время способствовали расширению понимания Советом характера конфликтов благодаря получению информации из первоисточника. |
UNIFEM has developed a set of gender-based early warning indicators for testing in four field-based pilots, with the aim of demonstrating the utility of incorporating gender-specific characteristics of latent, escalating and full-blown conflict in prevention efforts. | ЮНИФЕМ разработал ряд показателей раннего предупреждения с учетом гендерных факторов для четырех экспериментальных проектов на местах, которые призваны продемонстрировать практичность включения гендерных характеристик скрытого, стремительно развивающегося и полномасштабного конфликта в усилия по его предотвращению. |
Where the poet John Keats wrote "Beauty is truth, truth beauty," Bacon might have said, "Utility is truth, truth utility"-as long as we take "utility" in a very broad sense. | Там, где поэт Джон Китс написал, что "Красота есть правда, правда - красота", Бейкон, возможно, сказал бы: "Практичность есть правда, правда - практичность" - при условии, что мы понимаем "практичность" в очень широком смысле. |
In her report she would examine the utility of the due diligence standard in expanding the boundaries of State responsibility to respond more effectively to violence against women perpetrated by non-State actors and examine how those actors could be held accountable. | В своем докладе оратор изучит практичность использования стандарта соблюдения должной осмотрительности при расширении сферы ответственности государства в целях более эффективного реагирования на акты насилия в отношении женщин, совершенные негосударственными субъектами, а также изучит вопрос о том, каким образом эти субъекты можно привлечь к ответственности. |
He confirms the utility of "Solo-7" remote panel with computer display on it. | Он отмечает практичность пульта "Соло-7", на который выведен дисплей компьютера. |
The United Nations Secretary-General, Mr. Boutros-Ghali, has underlined the utility and importance of intensified links between the United Nations and regional organizations as a way of meeting the challenges of a changed world. | Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций г-н Бутрос Бутрос-Гали обратил особое внимание на полезный и важный характер активных связей между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями как одного из путей решения проблем меняющегося мира. |
The Commission appreciates the utility and analytical quality of the World Investment Report. | Комиссия с удовлетворением отмечает полезный характер и высокий аналитический уровень Доклада о мировых инвестициях. |
Concerned staff members provided positive feedback on its utility. | Соответствующие сотрудники высоко оценили его полезный характер. |
In conclusion, I would stress the utility of facilitating the coordination of activities in the field and of taking advantage of the regional organizations' greater rapid deployment capacities in the field and better knowledge of local realities. | В заключение, я хотел бы обратить внимание на полезный характер усилий по содействию координации деятельности на местах и использованию потенциалов быстрого развертывания региональных организаций на местах, а также лучшего понимания местных условий и реалий. |
«Main | Assemblies of film» | Temético restaurant» | Digging holes» | The revenge» | Useful resources Javascript» | 15 bizarros rays-x» | Man devorado for crocodile» | Plus a utility for the beer! | «Главным образом | Агрегаты пленки» | Трактир Temético» | Выкапывая отверстия» | Реванш» | Полезный Javascript ресурсов» | 15 лучей-x bizarros» | Devorado человека для крокодила» | Плюс общее назначение для пива! |
Despite its excellent properties, Nokian WR Sport Utility does not make a fuss about itself. | Несмотря на свои хорошие свойства Nokian WR Sport Utility не создает большого шума при движении. |
With Mac OS X Panther, launch Disk Utility from Applications/Utilities, select Open from the Images menu, select the mounted disk image in the main window and select Burn in the Images menu. | В Мас OS X Panther, запуститеDisk Utility из Applications/Utilities, нажмите Open из меню Images, в главном окне выберите примонтированный образ диска и нажмите Burn в меню Images. |
Print technology: Monochrome Laser, HP Web Jetadmin, HP LaserJet Utility, HP Embedded Web Server, HP Easy Printer Care, HP PCL 6, HP PCL 5e, HP PostScript Level 3 emulation, HP GL/2. | Технология печати: Монохромная лазерная, ПО НР ШёЬ Jetadmin, ПО LaserJet Utility, встроенный web-сервер HP, ПО Easy Printer Care, HP PCL 6, HP PCL 5e, HP PostScript Level 3 emulation, HP GL/2. |
The coupe utility fulfilled the need of farmers to have a workhorse which could also be used "to take the wife to church on Sunday and to the market on Monday". | Кузов «coupe utility» полностью удовлетворял нужды фермеров иметь «рабочую лошадку», которую также можно было использовать для того, чтобы «... возить жену в церковь по воскресеньям и свиней на рынок по понедельникам». |
In October 2017, European Utility Requirements (EUR) organization approved changes to the APR-1400 design for emergency cooling, allowing the design to be built in countries outside Europe to EUR certification. | В октябре 2017 года организация European Utility Requirements (EUR) выдала разрешение на изменение дизайна в системе экстренного охлаждения, которое позволяет строить станции за пределами Европы, используя европейские сертификаты. |