Papers demonstrated the utility of this programme for capacity-building in developing countries. | В представленных документах была отмечена полезность этой программы для создания потенциала в развивающихся странах. |
The feedback from trainees underscored the utility of training in refreshing and strengthening the command of the results-based management methodology and of practical techniques of monitoring and reporting on programme performance. | В отзывах обучающихся подчеркивалась полезность профессиональной подготовки для повышения и углубления своей квалификации в использовании методологии управления, ориентированного на результаты, и практических методов контроля за исполнением программ и представления соответствующей отчетности. |
Efforts will focus on building monitoring capacity at the country level, increasing the utility and relevance of the JMP through improved data quality, compatibility and disaggregation, and ensuring that the JMP better address the issue of water quality and sustainable access. | Усилия будут направлены на наращивание потенциала в области контроля на уровне стран, что позволит повысить полезность и эффективность этой программы благодаря улучшению качества данных, обеспечению их совместимости и их разукрупнению и обеспечит более адекватное решение в рамках этой программы проблем качества воды и устойчивого водоснабжения. |
Some delegations noted the absence of an item devoted to the review of the Consultative Process, in view of the provision in General Assembly resolution 54/33 that the Assembly had decided "to review the effectiveness and utility of the consultative process at its fifty-seventh session". | Некоторые делегации обратили внимание на отсутствие в повестке дня пункта, посвященного анализу Консультативного процесса, и указали в связи с этим, что в резолюции 54/33 Генеральная Ассамблея постановила «проанализировать эффективность и полезность консультативного процесса на своей пятьдесят седьмой сессии». |
And only after they've maximized their utility do they then decide it's important to provide support to other social contracts. | Только после того, как они максимизировали полезность для себя, они решают, что важно поддерживать другие социальные контракты. |
This utility makes it possible to build your own personal Debian package of Google Earth. | Эта утилита позволяет сделать ваш персональный Debian пакет программы Google Earth. |
MP3TagEditor is an intuitive audio utility that helps you to manage your MP3s. | MP3TagEditor - утилита, которая позволяет вам совершать всевозможные операции над ID3 тагами. |
AVG (A. Vector Graphics) - is an utility for compressed vector graphics on mobile device's screen. | AVG (A. Vector Graphics) - это утилита для отрисовки сжатой векторной графики на экране мобильного устройства. |
Adjust the speed of talking here. 50% is approximately twice as slow as normal while 200% is approximately twice as fast. You must have the sox utility installed for this setting to work. | Настройте скорость произнесения. 50% - это примерно в два раза медленнее нормального, а 200% - примерно в два раза быстрее. Чтобы эта опция работала, необходимо, чтобы была установлена утилита sox. |
In August plant of Utility has recycled 10588 tons of glass. | В августе заводом ЗАО "Утилита" было переработано 10588 тонн стекла. |
The successful experience of several non-permanent members in that respect over the past year or two should be replicated, since they had demonstrated the utility of sharing that responsibility more widely within the Council. | Успешный опыт, полученный рядом непостоянных членов в этом отношении за последний год или два, необходимо повторить, поскольку они продемонстрировали целесообразность распределения таких обязанностей среди более широкого круга членов Совета. |
Its failure to implement its commitments under the Six-Party Talks to return to the Non-Proliferation Treaty and IAEA safeguards at an early date called into question the utility of negotiations. | Невыполнение Северной Кореей своих обязательств в рамках шестисторонних переговоров как можно скорее возобновить участие в Договоре о нераспространении и начать вновь выполнять заключенное ею с МАГАТЭ соглашение о гарантиях ставит под сомнение целесообразность переговоров. |
Based on these considerations, the Commission is carrying out an ex ante evaluation and impact assessment aiming at an analysis of solutions and their return, the utility and the cost-effectiveness of a "European Inland Waterway Transport Innovation Fund". | На основе изложенных выше соображений Комиссия проводит оценку будущего состояния дел и воздействия, с тем чтобы проанализировать возможные решения и их последствия, а также целесообразность, эффективность и рентабельность усилий по созданию "Европейского инновационного фонда для развития внутреннего водного транспорта". |
Lessons from five regional workshops conducted by the Evaluation Office revealed that the relevance and utility of evaluation is increased when programme countries become real partners in the planning, conduct and use of evaluation. | По итогам проведенных Управлением оценки пяти региональных практикумов было установлено, что целесообразность и полезность оценки возрастает в тех случаях, когда страны, в которых осуществляются программы, становятся реальными партнерами в деле планирования, проведения и использования ее результатов. |
Although the cold war nuclear rationale, if one ever existed, has ceased to exist in the real world, the doctrinal utility of nuclear weapons has been reinvented and sustained. | И хотя в реальном мире ядерная целесообразность времен "холодной войны", если таковая вообще когда-либо имела место, уже прекратила свое существование, все-таки вновь изобретается и сохраняется доктринальная версия о полезности ядерного оружия. |
There is unquestionably A certain social utility to being polite. | Несомненно существует определённая социальная польза быть вежливым. |
Jurisprudence at the regional level has emphasized the utility of an entirely independent oversight body, particularly to monitor the execution of approved surveillance measures. | В судебной практике на региональном уровне подчеркивается польза абсолютно независимого надзорного органа, в частности, в целях контроля над исполнением утвержденных мер наблюдения. |
The utility of independent advice, monitoring and/or review to help to ensure strict scrutiny of measures imposed under a statutory surveillance regime has been highlighted positively in relevant jurisprudence. | В судебной практике по этому вопросу с одобрением отмечалась польза независимого заключения, мониторинга и/или процедур пересмотра для обеспечения строгого контроля над мерами, принимаемыми на основе предусмотренного законом режима электронного слежения. |
Already after a few weeks, the system's utility shows itself from the small firm to the point of large concern by means of acceleration of internal processes, improvement of data availability and prevention of faults. | Уже через несколько недель проявляется польза системы, от малых до крупных предприятий, вследствие ускорения внутрипроизводственных процессов, улучшения доступности данных и предотвращения ошибок. |
The third problem is the clinical utility of personal genome kits and associated risks, and the benefits of introducing them into clinical practices. | Третья проблема - это клиническое приложение персонального набора геномов и связанных с ними рисков и польза от их внедрения в клиническую практику. |
Their utility bills are paid by the State. | Коммунальные услуги за них оплачивает государство. |
The level of net public revenue has been increased and public expenditure has been reduced by curbing public employment, freezing wages, improving tax collection and enforcing strict rules for utility bills payment. | Объем чистых государственных поступлений возрос, а государственные расходы снизились в результате сокращения занятости в государственном секторе, замораживания заработной платы, улучшения собираемости налогов и введения жестких норм, регулирующих оплату счетов за коммунальные услуги. |
The main opposition was from the IAEA who felt that should the Commissary be charged with the actual utility costs (approximately US$ 400,000), then also the Catering Service should be requested to pay for the utility costs. | Возражения высказывало главным образом МАГАТЭ, по мнению которого, если магазин ВМЦ будет вынужден оплачивать фактические расходы на коммунальные услуги (приблизительно 400000 долл. США), то тогда следует предложить и Службе общественного питания оплачивать коммунальные расходы. |
The project includes compliance confirmation from the Vienna International Centre's utility provider (IAKW) for electricity, water, heating, cooling and gas. | Проект предусматривает получение подтверждений соответствия требованиям 2000 года от компании, поставляющей Венскому международному центру коммунальные услуги (ИАКВ): электро- и водоснабжение, отопление, кондиционирование воздуха и газоснабжение. |
Delegations were satisfied that the creation of such an account would have the advantage of enabling longer-term and more economical planning and procurement for maintenance and repair projects and providing for fluctuations in utility costs. | Делегации были удовлетворены тем, что создание такого счета позволит обеспечить более долгосрочное и экономичное планирование и закупки для осуществления эксплуатационно-ремонтных проектов и учета колебаний расходов на коммунальные услуги. |
Against SysInternal's utility (sync.exe) DSync.exe can operate with removable media. | В отличие от SysInternal'овской утилиты sync.exe позволяет работать со сменными носителями. |
Adeed keys"-h" "-d" in the command line of utility. | Добавлены ключи"-h" и"-d" в командной строке запуска утилиты. |
The first thing that appeared in Cydia Store Cyntact utility is that the default Contacts application, see the contacts pictures that you assign to them. | Первая вещь, которая появилась в Cydia Store Cyntact утилиты является то, что по умолчанию приложение Контакты, см. контакты фотографии, которые вы присвоить им. |
Fluxbox does not come with a utility or program to draw icons to the desktop; everything is handled by keyboard shortcuts, or the right-click menu. | В Fluxbox нет утилиты или программы для рисования иконок на рабочем столе, все действия осуществляются посредством горячих клавиш, или меню, появляющемся при щелчке правой кнопкой мыши по рабочему столу. |
It is also possible to view all potential events, their structures, registered event publishers and their configuration using the wevtutil utility, even before the events are fired. | Кроме того, можно просмотреть все потенциальные события, их структуры, зарегистрированных владельцев событий и их конфигурацию с помощью утилиты wevtutil, даже до начала событий. |
This undermines the utility of the Registration Convention as a global information-sharing mechanism. | Это снижает практическую ценность Конвенции о регистрации как глобального механизма обмена информацией. |
They welcomed UNCTAD's efforts in elaborating the TDI and emphasized its practical utility as a monitoring and policy tool. | Они приветствовали усилия ЮНКТАД по разработке ИТР и подчеркнули его практическую ценность в качестве инструмента оценки и политики. |
In poor communities, UXO and other military debris have a high value because of the value of the scrap metal and the utility of the explosives. | В бедняцких общинах НРБ и другой военный мусор имеют высокую ценность по причине ценности металлолома и полезности взрывчатки. |
A case is made for seeing health state values as measures of societal value rather than individual utility in order to obtain values that are valid and meaningful over the whole range of possible states of illness. | Автор ратует за использование показателей состояния здоровья в качестве параметров, представляющих собой скорее общественную ценность, а не полезность для каждого отдельного человека, с тем чтобы иметь возможность получить действительные и пригодные для практического использования показатели, применимые к широкому кругу возможных состояний нездоровья. |
In his solution, he defines a utility function and computes expected utility rather than expected financial value (see for a review). | В его решении, он определяет функцию полезности и вычисляет ожидаемую полезность, а не ожидаемую финансовую ценность. |
In the 2007-2012 period, the Government Office for Local Self-Government and Regional Policy carried out three public tenders for the co-financing of projects of the basic public utility infrastructure in Roma settlements. | В период 2007-2012 годов Правительственное бюро по делам местного самоуправления и региональной политике трижды проводило открытые торги для обеспечения совместного финансирования проектов базовой инфраструктуры коммунального обслуживания в поселениях рома. |
Cooperatives working in the utility sector have a substantial presence in the United States, where almost 1,000 electricity cooperatives own and maintain 42 per cent of the national electricity distribution lines, covering 75 per cent of the country's territory. | Кооперативы, работающие в секторе коммунального обслуживания, широко распространены в Соединенных Штатах, где насчитывается почти 1000 кооперативных электроэнергетических предприятий, которые на правах владельцев обеспечивают функционирование 42 процентов национальных распределительных электросетей, покрывающих 75 процентов территории страны. |
20.76 The focus of activities for the biennium will be on promoting the adoption of best practices related to sustainable management of natural resources and to widen the access of the population to public utility services. | 20.76 При осуществлении мероприятий в двухгодичном периоде особое внимание будет уделяться содействию применению передовых методов сбалансированного и рационального использования природных ресурсов и расширению доступа населения к системе коммунального обслуживания. |
It is further recommended that, through appropriate legislation, co-generation be given economically viable conditions for power exchange with the public utility. | Рекомендуется также на основе соответствующего законодательства, создавать экономически выгодные условия для применения метода одновременной выработки тепла и электроэнергии с целью обеспечения энергообмена с предприятиями коммунального обслуживания. |
Financial rules also determine the purposes for which a utility can incur debt, regulate the ownership of stock within public utilities and control the transfer of property. | Финансовые правила также определяют порядок получения займов предприятиями коммунального обслуживания, регулируют вопросы собственности на акции в муниципальных предприятиях коммунального обслуживания и вопросы передачи имущества. |
Improved efficiency in these sectors should lower costs, increase availability and affordability of goods and services, and reduce the environmental footprint of industrial and utility processes. | Повышение эффективности этих секторов должно снизить затраты, расширить физическую и экономическую доступность товаров и услуг, а также сократить масштабы воздействия на окружающую среду со стороны промышленности и коммунального хозяйства. |
Therefore, using licensed laboratories of health institutions (federal and cantonal level) and in their own laboratories, the municipal utility companies that manage public water systems regularly control the quality of drinking water. | Ввиду этого, пользуясь услугами официальных лабораторий учреждений системы здравоохранения и своих собственных лабораторий, муниципальные компании коммунального хозяйства, ведающие централизованными системами водоснабжения, регулярно контролируют качество питьевой воды. |
In an effort to streamline its activities and ensure effective coordination and collaboration in programme and project implementation, the NEPAD Agency concluded a memorandum of understanding with the African Forum for Utility Regulators in March 2010. | В целях упорядочения своей деятельности и обеспечения эффективной координации и сотрудничества в рамках осуществления программ и проектов Агентство НЕПАД в марте 2010 года заключило меморандум о взаимопонимании с Африканским форумом структур, регулирующих деятельность коммунального хозяйства. |
Leak detection in water distribution systems is increasingly important in utility operations and maintenance, employing such tools as water audit, calibration and checking of master water meters, and the use of ICT monitoring devices and systems. | Выявление утечек в водораспределительной системе приобретает все большее значение в рамках функционирования и эксплуатации предприятий коммунального хозяйства, и для этого применяются такие средства, как инвентаризация вод, калибровка и проверка главных расходомеров воды и использование контрольной аппаратуры и систем, основанных на ИКТ. |
This causes a financial burden on municipalities, as network infrastructure and utility services need to be maintained throughout the same geographic area but with less revenue. | Это оборачивается финансовым бременем для муниципалитетов, поскольку они сталкиваются с необходимостью поддержания сетевой инфраструктуры и объектов коммунального хозяйства в пределах того же географического района, но при меньшем объеме поступлений в виде коммунальных платежей. |
There was also a lack of will on the part of the authorities to grant human rights organisations and association of human rights defenders public utility status. | Кроме того, отмечалось нежелание некоторых органов власти признавать за правозащитными организациями и ассоциациями правозащитников статус общественно полезных. |
apply only to licensing of patents, utility models and know-how. | только на лицензирование патентов, полезных моделей и ноу-хау. |
apply only to licensing of patents, utility models and know-how; however, the Antimonopoly Act Guidelines also exempt from their application acts recognizable as the exercise of rights under the Copyright Act. | только на лицензирование патентов, полезных моделей и ноу-хау; в то же время Руководящие положения по применению антимонопольного законодательства не распространяются на действия, признаваемые на основании Закона об авторских правах, как пользование подобными правами. |
The Philippines supports taking a closer look at the utility of reporting triennially on efforts to reduce the amount of work that may not have any useful outcome. | Филиппины поддерживают предложение о том, чтобы более углубленно рассмотреть вопрос о целесообразности представления раз в три года докладов об усилиях, направленных на сокращение объема работы, которая может не дать никаких полезных результатов. |
Property rights are governed by several laws including the law governing expropriation for public utility; the Organic law determining the use and management of land in Rwanda; the Law on Intellectual Property, etc. | Права собственности регулируются несколькими законами, включая закон, регулирующий экспроприацию для общественно полезных целей, Органический закон о рациональном использовании земли в Руанде, Закон об интеллектуальной собственности и т.д. |
In practice, however, while having real utility as an information-sharing body, the Group has proved too large for effective and timely decision-making. | Однако на практике, будучи весьма полезным органом для обмена информацией, Группа оказалась слишком громоздкой для принятия эффективных и своевременных решений. |
I note with satisfaction that the OPCW's contributions related to that Committee's work and experience have been found to be of particular relevance and utility to the United Nations. | Я хотел бы с удовлетворением отметить, что вклад ОЗХО, связанный с работой и опытом этого Комитета, оказался особенно полезным для Организации Объединенных Наций. |
In order for a patent to be awarded, inventions must meet three criteria, they must be: new (or novel); involve an inventive step (be non-obvious); and be capable of industrial application (be useful or of utility). | Чтобы быть патентоспособным, изобретение должно отвечать трем критериям: быть новым (критерий новизны), иметь изобретательский уровень (не быть самоочевидным) и иметь промышленную применимость (быть полезным). |
His Government believed in the utility of national competitive examinations as a means of securing qualified personnel for the United Nations and it had helped administer such examinations at regular intervals. | Японское правительство считает полезным использование национальных конкурсов в качестве средства набора квалифицированного персонала для Организации Объединенных Наций, и оно оказывало помощь в периодической организации подобных конкурсов. |
One example of an area where exchange of views would be useful is the different perspective on quality adjustment in PPIs based on production functions and technology and CPIs based on utility functions. | Один из примеров областей, в которых такой обмен был бы полезным, являются различные подходы к корректировке на качество в ИПЦ на основе функции производства и технологии и в ИПЦ на основе функций полезности. |
It is operated by the Graz Linien division of Holding Graz, the city owned utility company who also operate the city's bus network and the Schlossbergbahn funicular railway. | Управляется специальным отделом «Линии Граца» (нем. Graz Linien) холдинга «Грац» - городской коммунальной компании, которая также управляет и автобусной сетью города (а также канатной дорогой «Schlossbergbahn»). |
There are warehouses, large hovels, computer network, telephone lines, the intercity and international card phones, loading/unloading equipment, snow removers and other utility machines in the terminal. | Построены складские помещения и крупногабаритные навесы, налажена компьютерная и телефонная сети, радиосвязь, установлены карточные аппараты междугородной и международной телефонной связи. Также автотерминал оснащен погрузочно-разгрузочной техникой, имеется полный спектр коммунальной техники включая снегоуборочные машины. |
In July 2001, the ASPA received a $2.2 million grant/loan from the Department of Agriculture Rural Utility Service to establish the water purification facilities at Fagatogo and Pago Pago, which would provide 1 million additional gallons of water daily. | США от коммунальной службы сельских районов министерства сельского хозяйства на цели создания водоочистных сооружений в Фагатого и Паго-Паго, в результате чего в систему водоснабжения будет дополнительно поступать 1 млн. галлонов воды16. |
Global navigation satellite systems are increasingly becoming part of the infrastructure to support our daily activities, to the extent that they may be considered a utility. | Глобальные навигационные спутниковые системы настолько активно превращаются в часть инфраструктуры, поддерживающей нашу повседневную деятельность, что о них можно говорить уже как о коммунальной услуге. |
Consequently, OUR decided to discontinue the price cap regime and adopt a revenue cap approach that allows the utility more flexibility to establish its tariff. | В силу этого УКУ приняло решение отказаться от режима верхнего предела цен и принять на вооружение метод верхнего предела поступлений, который позволяет коммунальной компании более гибко устанавливать свои тарифы. |
Many responses suggested that embedding assessment processes within the framework of sustainable development would enhance their utility. | Во многих ответах высказывалось предположение о том, что осуществление процессов оценки в рамках устойчивого развития позволило бы повысить их эффективность. |
With the new thematic areas and a new organizational chart released in May 2012, the skills inventory tool is being reviewed to further improve its utility value in the light of these reforms. | В мае 2012 года были определены новые тематические области и новая организационная структура, и в настоящее время рассматривается инструмент для оценки соответствия квалификации, который позволит еще более повысить эффективность в свете таких реформ. |
B. Energy Efficiency and Urban Residential Utility Affordability Study | В. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ И ДОСТУПНОСТЬ КОММУНАЛЬНЫХ УСЛУГ В ЖИЛИЩНОМ СЕКТОРЕ ГОРОДСКОГО ХОЗЯЙСТВА |
Utilization-focused evaluations (which enhance the utility and use of evaluations) provide credible information to support decision-making by management, where such information guides planning, budgeting, implementation and reporting, as well as improvements in policies and programmes. | Оценки, ориентированные на практическое применение (повышающие эффективность практического применения и использования результатов оценки), предоставляют руководству достоверную информацию, необходимую для принятия решений, если такая информация используется в процессах планирования, составления бюджета, осуществления и отчетности, а также обеспечивает совершенствование политики и программ. |
This is especially so in the areas of: strategic sealift/airlift; communications; multi-role logistics; transport; health services; engineering; mine-clearing; and transport utility aircraft, the so-called force multipliers for a peacekeeping operation. | Это касается в первую очередь таких областей, как стратегические морские/воздушные перевозки, связь, комплексное тыловое обеспечение, транспорт, медицинское обслуживание, инженерное обеспечение, разминирование и услуги транспортной авиации общего назначения, т.е. того, что многократно повышает эффективность сил, участвующих в миротворческой операции. |
Introducing the American way of life on the threshold of the golden 60's: color, style, comfort, utility and convenience. | Представляем Американский образ жизни в преддверии золотых 60-х: цвет, стиль, комфорт, практичность и удобство. |
UNIFEM has developed a set of gender-based early warning indicators for testing in four field-based pilots, with the aim of demonstrating the utility of incorporating gender-specific characteristics of latent, escalating and full-blown conflict in prevention efforts. | ЮНИФЕМ разработал ряд показателей раннего предупреждения с учетом гендерных факторов для четырех экспериментальных проектов на местах, которые призваны продемонстрировать практичность включения гендерных характеристик скрытого, стремительно развивающегося и полномасштабного конфликта в усилия по его предотвращению. |
The small size and utility of census blocks makes them good candidates to serve as a unit for acquiring, managing and using spatial statistics. | Малый размер и практичность переписных участков делают их хорошими кандидатами для использования в качестве рабочей единицы в целях сбора, обработки и использования пространственной статистики. |
"Truth and utility," wrote Francis Bacon, the early seventeenth-century English philosopher and statesman, "are the very same things." | "Правда и практичность", - писал Франсис Бекон, английский философ и государственный деятель начала семнадцатого века, "это одно и то же". |
The designs were judged on seven criteria: loyalty to the Empire, Federation, history, heraldry, distinctiveness, utility and cost of manufacture. | Дизайны флагов судились по семи основным критериям: лояльность по отношению к Британской империи, отражение федеративного устройства, история, геральдика, своеобразие, практичность и стоимость производства. |
The United Nations Secretary-General, Mr. Boutros-Ghali, has underlined the utility and importance of intensified links between the United Nations and regional organizations as a way of meeting the challenges of a changed world. | Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций г-н Бутрос Бутрос-Гали обратил особое внимание на полезный и важный характер активных связей между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями как одного из путей решения проблем меняющегося мира. |
The Commission appreciates the utility and analytical quality of the World Investment Report. | Комиссия с удовлетворением отмечает полезный характер и высокий аналитический уровень Доклада о мировых инвестициях. |
Concerned staff members provided positive feedback on its utility. | Соответствующие сотрудники высоко оценили его полезный характер. |
In conclusion, I would stress the utility of facilitating the coordination of activities in the field and of taking advantage of the regional organizations' greater rapid deployment capacities in the field and better knowledge of local realities. | В заключение, я хотел бы обратить внимание на полезный характер усилий по содействию координации деятельности на местах и использованию потенциалов быстрого развертывания региональных организаций на местах, а также лучшего понимания местных условий и реалий. |
«Main | Assemblies of film» | Temético restaurant» | Digging holes» | The revenge» | Useful resources Javascript» | 15 bizarros rays-x» | Man devorado for crocodile» | Plus a utility for the beer! | «Главным образом | Агрегаты пленки» | Трактир Temético» | Выкапывая отверстия» | Реванш» | Полезный Javascript ресурсов» | 15 лучей-x bizarros» | Devorado человека для крокодила» | Плюс общее назначение для пива! |
Since Mac OS X 10.6.x, the system-wide script menu can be enabled from the preferences of Script Editor; in prior versions of Mac OS X, it could be enabled from the AppleScript Utility application. | В версиях 10.6.x меню скриптов активируется из предпочтений AppleScript Editor; в предыдущих версиях macOS, он мог быть активирован из приложения AppleScript Utility. |
GLUT is the GL Utility Toolkit, developed by Mark Kilgard. In this article the author introduces GLUT, and gives us a primer on Windows and Animations handling with GLUT. | Библиотека набора утилит OpenGL (GLUT, от GL Utility Toolkit) разработанная Mark Kilgard-ом, описывается в этой статье на примере работы с окнами и анимацией. |
In October 2017, European Utility Requirements (EUR) organization approved changes to the APR-1400 design for emergency cooling, allowing the design to be built in countries outside Europe to EUR certification. | В октябре 2017 года организация European Utility Requirements (EUR) выдала разрешение на изменение дизайна в системе экстренного охлаждения, которое позволяет строить станции за пределами Европы, используя европейские сертификаты. |
European ShareWare Conference 2006 Epsilon Award Y.A.S.U (Yet Another SecuROM Utility) originally developed for DAEMON Tools utility, which allows hiding virtual drives from SecuROM 7 and SafeDisc 4. | Y.A.S.U (Yet Another SecuROM Utility) - первоначально разработанная для DAEMON Tools утилита, позволяющая скрыть виртуальные приводы от SecuROM 7 и SafeDisc 4. |
INF Update Utility - primarily for Intel 4, 3,900 Series Chipsets This utility installs INF files that inform the operating system how to properly configure the chipset for specific functionality such as USB and AGP. | INF Update Utility - (основная утилита для наборов микросхем Intel 4, 3,900) Данная утилита содержит файлы INF, сообщающие ОС о том, как правильно сконфигурировать набор микросхем для работы с определенными функциями, например, USB или AGP. |