| There are two possibilities: utility and societal value. Utility | Здесь открываются две возможности: полезность и общественная значимость. |
| The progress achieved in the extent of its use has been uneven, reflecting its optional nature and varying perceptions of its utility relative to existing processes and national mechanisms. | Прогресс, достигнутый в деле внедрения практики использования этого документа в отдельных странах, был неодинаковым, что отражает его факультативный характер и различия во взглядах на его полезность по сравнению с существующими процессами и национальными механизмами. |
| Based on the experience from the initial years of operation of the Review Mechanism, many Member States have recognized that the quality of the self-assessment was an important driver of the quality of the review and its ultimate utility. | Исходя из опыта первых лет функционирования Механизма обзора многие государства-члены признали, что качество обзора и в конечном счете его полезность во многом зависят от качества проведения самооценки. |
| index. We would see some value in having a 'true cost-of-living' or constant utility index if techniques can be developed for defining such an index, and then for compiling it objectively. | Мы могли бы признать определенную полезность расчета "истинного индекса стоимости жизни" или индекса постоянной полезности, если бы можно было разработать методы определения такого индекса и его объективного расчета. |
| SDS is not stored, deployed or reconstituted as modules because specific mission locational needs and operational requirements limit the utility of modules as a unit of deployment. | Стратегические запасы для развертывания не хранятся, не отгружаются и не восстанавливаются в виде модулей, поскольку специфика потребностей в районах конкретных миссий и их операций ограничивает полезность модулей как базовых партий реально отгружаемых материальных средств. |
| Radeontool is a small utility to control ATI Radeon based laptops' backlight and external output functions. | Radeontool - это маленькая утилита для управления внешними видеовыходами и лампами подсветки на ноутбуках с видеочипом ATI Radeon. |
| Chronograph is a simple utility that synchronizes your computer's internal clock to the atomic time. | Хронограф - простая утилита для синхронизации встроенных часов компьютера. |
| 01.12.2008 - Utility PTG Engine Prof IP DATA was updated. | 01.12.2008 - Обновилась утилита PTG Engine Prof IP DATA. |
| Was started new project - Easy Neatly - Accurate tables of cascade styles CSS (Utility of transformation CSS for the WEB-masters). | Запущен новый проект - Easy Neatly - Аккуратные таблицы каскадных стилей CSS (Утилита преобразования CSS для WEB-мастеров). |
| Utility automatically detects if hash files was updated and reload them. | Утилита автоматически определяет обновление таблиц с данными, и перечитывает их. |
| The United Kingdom has consistently questioned the utility of the inclusion of separate provisions in the guidelines dealing with conditional interpretative declarations. | Соединенное Королевство неизменно ставит под вопрос целесообразность включения самостоятельных положений в руководящие положения, касающиеся условных заявлений о толковании. |
| The utility of each of these approaches should be the subject of further study in light of the benefits that can be obtained as against the costs involved for multiple filing and searching. | Целесообразность каждого из этих подходов должна стать предметом дальнейшего исследования с учетом выгод, которые могут быть получены, по сравнению с расходами на многократную регистрацию и поиск. |
| A discussion took place among all participants on the importance and utility of the revised standards. | Все участники обсудили важность и целесообразность пересмотренных стандартов. |
| The procurement regulations may emphasize the utility of relatively frequent and reasonable-sized second-stage competitions to take advantage of a competitive and dynamic market. | В подзаконных актах о закупках можно подчеркнуть целесообразность сравнительно частого проведения разумных по масштабам конкурентных торгов на втором этапе закупок для максимального использования преимуществ конкурентного и динамично развивающегося рынка. |
| One speaker noted the utility and practicability of using an interim order for assets during a pending case in order to make it easier to seize assets of traffickers once a conviction was secured. | Один из ораторов отметил эффективность и целесообразность вынесения временных постановлений в отношении распоряжения активами до завершения производства по делу для облегчения ареста активов торговцев в случае вынесения обвинительного приговора. |
| The evolutionary utility of the beauty of physical laws is somewhat less obvious, but no less real. | Эволюционная польза красоты физических законов несколько менее очевидна, но не менее реальна. |
| Jurisprudence at the regional level has emphasized the utility of an entirely independent oversight body, particularly to monitor the execution of approved surveillance measures. | В судебной практике на региональном уровне подчеркивается польза абсолютно независимого надзорного органа, в частности, в целях контроля над исполнением утвержденных мер наблюдения. |
| Moreover, the utility of the hard copy documents is very limited by comparison with that of the electronic versions which can be comprehensively searched, organized and selectively printed out in very little time. | Кроме того, польза от печатных документов весьма ограниченная по сравнению с их электронными версиями, которые позволяют осуществлять комплексный поиск, систематизацию и выборочную распечатку необходимых материалов в течение очень короткого времени. |
| However, the utility of these is questionable given that their submission to the CST generates no discussion or debate, and there is little or no subsequent action. | Однако польза от таких докладов сомнительна ввиду того, что их представление в КНТ не порождает ни обсуждений, ни споров и по их результатам принимаются малосущественные меры или они не принимаются вообще. |
| The utility and use of evaluations depend to a great extent on their quality; accordingly, the improvement of the quality of evaluations is an organizational goal. | Польза от проведения оценок во многом зависит от их качества, соответственно, повышение качества оценок является задачей организационного масштаба. |
| In the event, maintaining the price levels and quality for food and beverages while at the same time meeting utility and maintenance costs that had previously been subsidized turned out to be a difficult challenge. | В данном случае сохранение уровня цен на продукты питания и напитки и их качества при одновременном покрытии расходов на коммунальные услуги и техническое обслуживание, которые прежде субсидировались, оказалось трудной задачей. |
| In 2000-2001, an additional $100 was given to beneficiaries of the Senior's Pioneer Utility Grant. | В 2000-2001 годах было выделено дополнительно 100 долл. каждому получателю субсидий на коммунальные услуги пожилым лицам, проживающим в неосвоенных районах. |
| Photos, utility bills - | Фотографии, счета за коммунальные услуги... |
| Utility services such as electricity and water, as well as transport lines to Croatian Serb communities, have been slow in materializing. | Коммунальные услуги, такие, как электро- и водоснабжение, а также транспортное сообщение в хорватских сербских общинах налаживаются медленно. |
| Under the Presidential Order of 23 January 1996 on measures to regulate State social guarantees, as from 1 January 1996, families with disabled children whose income is less than the official living wage are required to pay only half of their housing and utility expenses. | «О мерах по упорядочению социальных государственных гарантий» с 1 января 1996 года семьи, воспитывающие детей-инвалидов, если они получают доходы ниже официального прожиточного минимума, оплачивают расходы на содержание жилища и коммунальные услуги в половинном размере. |
| file may be analyzed using the crash(8) utility. | может быть анализирован с помощью утилиты crash(8). |
| 21.11.2008 - Testing of a new version of the utility Prof IP DATA is coming to its end. | 21.11.2008 - Заканчивается тестирование новой версии утилиты Prof IP DATA. |
| An upgrade is available for the shadow utility to mitigate a bug in OpenSSH that permits remote attackers to identify the account names for valid users on the system (see last week's GWN). | Доступно обновление для утилиты shadow для исправления ошибки в OpenSSH, которая позволяет удаленным нападающим определить название счета действительных пользователей системы (смотрите последний выпуск). |
| You can disable cluster mode on megaraid adapters using the device's WebBIOS utility. | Возможно отключение кластерного режима на адаптерах megaraid с использованием утилиты WebBIOS. |
| The Active Directory Preparation process is a straight forward process and can be performed using the OCS 2007 R2 Deployment Wizard or using the command-line utility LCScmd.exe. | Процесс подготовки Active Directory является простым процессом и его можно выполнить с помощью мастера установки OCS 2007 R2 Deployment Wizard или с помощью утилиты командной строки LCScmd.exe. |
| For others, especially in countries that do not have any or much experience with PPPs, they are excessively complex and do not reflect the immediate needs and realities on the ground, so they have proved to be of limited utility for legislators and regulators. | Для остальных, особенно в странах, которые не имеют никакого или значительного опыта использования ПЧП, они являются чрезмерно сложными и не отражают насущных потребностей и фактических реалий, поэтому, как показывает практика, имеют ограниченную ценность для законодателей и регулирующих ведомств. |
| In poor communities, UXO and other military debris have a high value because of the value of the scrap metal and the utility of the explosives. | В бедняцких общинах НРБ и другой военный мусор имеют высокую ценность по причине ценности металлолома и полезности взрывчатки. |
| (e) Does any act which causes the destruction of or damage to property whether movable or immovable or any such change in any such property as destroys or diminishes its value or utility with the object of hindering any person residing in any area; or | е) совершает какое-либо действие, приводящее к разрушению или нанесению ущерба движимому или недвижимому имуществу или такому изменению этой собственности, которое уничтожает ее или снижает ее ценность или полезность, чтобы воспрепятствовать проживанию какого-либо лица в какой-либо местности; или |
| In his solution, he defines a utility function and computes expected utility rather than expected financial value (see for a review). | В его решении, он определяет функцию полезности и вычисляет ожидаемую полезность, а не ожидаемую финансовую ценность. |
| This is the first post-war census in Bosnia and Herzegovina, and, while the public and political focus has been on issues related to ethnicity, language and religion, its real value will relate to its utility for economic and social planning. | Это первая после войны перепись в Боснии и Герцеговине, и, хотя внимание общественности и политических деятелей было сосредоточено на вопросах, касающихся этнической принадлежности, языка и религии, ее реальная ценность связана с социально-экономическим планированием. |
| On 13 June, the Government of Japan approved the use of $4.5 million from the Trust Fund for Peace and Reconciliation in Somalia for a police utility, mobility and infrastructure project. | 13 июня правительство Японии одобрило выделение из Фонда для мира и примирения в Сомали суммы в размере 4,5 млн. долл. США на осуществление проекта по обеспечению коммунального обслуживания, мобильности и инфраструктуры полиции. |
| Public tenders for municipalities with Roma population have also been envisaged for 2013 and 2014 for the purposes of regulating the basic public utility infrastructure in Roma settlements, each worth EUR 3 million. | Предусматривается также проведение открытых торгов для муниципалитетов, где проживают рома, в 2013 и 2014 годах с целью налаживания базовой инфраструктуры коммунального обслуживания в поселениях рома; стоимость каждого из проектов - 3 млн. евро. |
| However, much of wind power development has been carried out by independent power producers unaffiliated with any utility. | Вместе с тем значительная часть работ по развитию ветроэнергетики проводится независимыми энергетическими компаниями, не связанными ни с одним предприятием коммунального обслуживания. |
| According to the Territory's semi-annual economic report, both electricity and water consumption by residential and commercial consumers fell during the first half of 2011, in the midst of rising utility prices. | По данным полугодичного доклада об экономическом положении на территории, из-за повышения ставок коммунального обслуживания уровень энерго- и водопользования индивидуальными и коммерческими потребителями в первой половине 2011 года снизился. |
| IFOR is already engaged in supporting a number of reconstruction projects, including route upgrading; bridging and maintenance; recommissioning and reconnecting vital utility plants; refurbishment of schools, medical facilities and other community amenities; and assistance with specialized transportation of materials. | СВС уже оказывают содействие ряду проектов по восстановлению, включая модернизацию магистралей; строительство и эксплуатацию мостов; ввод в строй и подсоединение жизненно важных предприятий коммунального обслуживания; ремонт школ, медицинских учреждений и других предприятий бытового обслуживания; и оказание помощи в виде специальной доставки материалов. |
| Howden serves utility and industrial markets worldwide. | Howden обслуживает рынки коммунального хозяйства и промышленных отраслей по всему миру. |
| Key steps include land-use planning permissions and agreements between utility companies and government service suppliers, involving professionals such as lawyers, notaries and surveyors. | Важнейшие этапы включают получение разрешений от органов по планированию землепользования и договоры между предприятиями коммунального хозяйства и государственными организациями, занимающимися оказанием услуг, с участием таких специалистов как юристы, нотариусы и топографы. |
| 2.13 Several days following the incident, the debris of the Roma settlement was completely cleared away by heavy construction machines of the Public Utility Company. | 2.13 Через несколько дней после инцидента развалины цыганского поселка были полностью расчищены тяжелой строительной техникой предприятия коммунального хозяйства. |
| The hierarchy in India led to the discontinuation of an innovative programme for a utility to lease compact fluorescent lamps to its customers. | Иерархическая структура в Индии привела к прекращению осуществления одним из предприятий коммунального хозяйства новаторской программы по сдаче в аренду своим клиентам компактных люминисцентных ламп. |
| Leak detection in water distribution systems is increasingly important in utility operations and maintenance, employing such tools as water audit, calibration and checking of master water meters, and the use of ICT monitoring devices and systems. | Выявление утечек в водораспределительной системе приобретает все большее значение в рамках функционирования и эксплуатации предприятий коммунального хозяйства, и для этого применяются такие средства, как инвентаризация вод, калибровка и проверка главных расходомеров воды и использование контрольной аппаратуры и систем, основанных на ИКТ. |
| The Industrial Property Act has provisions for the protection of inventions, utility models and industrial designs. | В Законе о промышленной собственности содержатся положения, касающиеся охраны изобретений, полезных моделей и промышленных образцов. |
| WebHelpers also provides some utility functions for generating JavaScript code making use of the script.aculo.us and Prototype libraries. | WebHelpers также предоставляет несколько полезных функций для генерации JavaScript-кода, использующего Prototype или script.aculo.us. |
| This role would need to be further examined in terms of different categories such as patents, utility models and copyrights. | Их роль следует и далее изучать в различных ракурсах, например с точки зрения патентов, полезных моделей и авторских прав. |
| apply only to licensing of patents, utility models and know-how; however, the Antimonopoly Act Guidelines also exempt from their application acts recognizable as the exercise of rights under the Copyright Act. | только на лицензирование патентов, полезных моделей и ноу-хау; в то же время Руководящие положения по применению антимонопольного законодательства не распространяются на действия, признаваемые на основании Закона об авторских правах, как пользование подобными правами. |
| We hope that that cooperation will invigorate the discussion on the benefits of the worldwide verification regime provided for by the CTBT and will work as a catalyst to convince States of the importance and the utility of the CTBTO. | Надеемся, что благодаря этому сотрудничеству активизируется обсуждение полезных сторон предусматриваемого ДВЗЯИ всемирного режима контроля и проверки, и что оно поможет убедить государства в значимости и полезности ОДВЗЯИ. |
| For the same reasons, the Panel considers that this study is unlikely to be of much utility. | По этим же причинам Группа считает, что данное исследование вряд ли явится весьма полезным. |
| In practice, however, while having real utility as an information-sharing body, the Group has proved too large for effective and timely decision-making. | Однако на практике, будучи весьма полезным органом для обмена информацией, Группа оказалась слишком громоздкой для принятия эффективных и своевременных решений. |
| It is a study I would recommend to Member States as being of great utility in enabling informed policy choices by Governments, humanitarian and development partners and the private sector. | Я рекомендовал бы вам ознакомиться с этим исследованием, поскольку оно может оказаться очень полезным для того, чтобы правительства, гуманитарные организации и партнеры по развитию могли принимать информированные решения в отношении своих будущих действий. |
| In order for a patent to be awarded, inventions must meet three criteria, they must be: new (or novel); involve an inventive step (be non-obvious); and be capable of industrial application (be useful or of utility). | Чтобы быть патентоспособным, изобретение должно отвечать трем критериям: быть новым (критерий новизны), иметь изобретательский уровень (не быть самоочевидным) и иметь промышленную применимость (быть полезным). |
| His Government believed in the utility of national competitive examinations as a means of securing qualified personnel for the United Nations and it had helped administer such examinations at regular intervals. | Японское правительство считает полезным использование национальных конкурсов в качестве средства набора квалифицированного персонала для Организации Объединенных Наций, и оно оказывало помощь в периодической организации подобных конкурсов. |
| It is operated by the Graz Linien division of Holding Graz, the city owned utility company who also operate the city's bus network and the Schlossbergbahn funicular railway. | Управляется специальным отделом «Линии Граца» (нем. Graz Linien) холдинга «Грац» - городской коммунальной компании, которая также управляет и автобусной сетью города (а также канатной дорогой «Schlossbergbahn»). |
| The island of Barbados, particularly the eastern parishes, was also hit by hurricane Marilyn, which damaged mainly houses and utility services, causing some 1,400 persons to seek shelter. | Остров Барбадос, особенно его восточные провинции, также пострадали от урагана "Мэрилин", который нанес ущерб в основном домам и коммунальной службе, от чего 1400 человек вынуждены были искать кров. |
| That started the move of the formerly monopoly-dominated sector towards entrusting the public utility infrastructure to the most effective managers, towards healthy competition, but with public controls kept in place. | С этого момента монопольная некогда отрасль начала свое движение в сторону передачи коммунальной инфраструктуры наиболее эффективным управляющим, здоровой конкуренции при сохранении государственного регулирования и контроля. |
| There are warehouses, large hovels, computer network, telephone lines, the intercity and international card phones, loading/unloading equipment, snow removers and other utility machines in the terminal. | Построены складские помещения и крупногабаритные навесы, налажена компьютерная и телефонная сети, радиосвязь, установлены карточные аппараты междугородной и международной телефонной связи. Также автотерминал оснащен погрузочно-разгрузочной техникой, имеется полный спектр коммунальной техники включая снегоуборочные машины. |
| Such entities might include banking and insurance institutions, utility companies, stock or commodity brokers. | К числу таких предприятий могут относиться банковские и страховые учреждения, предприятия коммунальной сферы, биржевые или товарные брокеры. |
| Broadband capacity increases significantly the versatility and utility of Internet connections. | Возможности широкополосного доступа позволили в значительной мере увеличить многообразие и эффективность способов подключения к Интернету. |
| It is my intention to replicate in UNMIBH the utility and effectiveness of the civil affairs component of UNPROFOR. | 10 Я намерен обеспечить в рамках МООНБГ такую же полезность и эффективность компонента по гражданским вопросам, которые были присущи ему в СООНО. |
| The review aims to identify the best way forward to enhance the tool's utility for peacekeeping settings, and ensure its cost-effectiveness and long-term sustainability for national and international counterparts to measure change over time in key rule of law dimensions. | Обзор проводился с целью определить оптимальные способы повышения полезности этого инструмента в контексте миротворческой деятельности и обеспечить его эффективность с точки зрения затрат и долгосрочную устойчивость для национальных и международных партнеров, чтобы они могли оценивать изменения во времени по ключевым аспектам верховенства права. |
| We have consistently underlined the efficiency of this mechanism, and do not really see any genuine utility in the public exercise of this issue in international forums, including the General Assembly of the United Nations. | Мы неоднократно подчеркивали эффективность этого механизма и не видим никакой истинной пользы в публичном обсуждении этого вопроса на международных форумах, включая Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций. |
| This is especially so in the areas of: strategic sealift/airlift; communications; multi-role logistics; transport; health services; engineering; mine-clearing; and transport utility aircraft, the so-called force multipliers for a peacekeeping operation. | Это касается в первую очередь таких областей, как стратегические морские/воздушные перевозки, связь, комплексное тыловое обеспечение, транспорт, медицинское обслуживание, инженерное обеспечение, разминирование и услуги транспортной авиации общего назначения, т.е. того, что многократно повышает эффективность сил, участвующих в миротворческой операции. |
| Introducing the American way of life on the threshold of the golden 60's: color, style, comfort, utility and convenience. | Представляем Американский образ жизни в преддверии золотых 60-х: цвет, стиль, комфорт, практичность и удобство. |
| color, style, comfort, utility and convenience. | цвет, стиль, комфорт, практичность и удобство. |
| "Truth and utility," wrote Francis Bacon, the early seventeenth-century English philosopher and statesman, "are the very same things." | "Правда и практичность", - писал Франсис Бекон, английский философ и государственный деятель начала семнадцатого века, "это одно и то же". |
| The designs were judged on seven criteria: loyalty to the Empire, Federation, history, heraldry, distinctiveness, utility and cost of manufacture. | Дизайны флагов судились по семи основным критериям: лояльность по отношению к Британской империи, отражение федеративного устройства, история, геральдика, своеобразие, практичность и стоимость производства. |
| He confirms the utility of "Solo-7" remote panel with computer display on it. | Он отмечает практичность пульта "Соло-7", на который выведен дисплей компьютера. |
| The United Nations Secretary-General, Mr. Boutros-Ghali, has underlined the utility and importance of intensified links between the United Nations and regional organizations as a way of meeting the challenges of a changed world. | Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций г-н Бутрос Бутрос-Гали обратил особое внимание на полезный и важный характер активных связей между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями как одного из путей решения проблем меняющегося мира. |
| The Commission appreciates the utility and analytical quality of the World Investment Report. | Комиссия с удовлетворением отмечает полезный характер и высокий аналитический уровень Доклада о мировых инвестициях. |
| Concerned staff members provided positive feedback on its utility. | Соответствующие сотрудники высоко оценили его полезный характер. |
| In conclusion, I would stress the utility of facilitating the coordination of activities in the field and of taking advantage of the regional organizations' greater rapid deployment capacities in the field and better knowledge of local realities. | В заключение, я хотел бы обратить внимание на полезный характер усилий по содействию координации деятельности на местах и использованию потенциалов быстрого развертывания региональных организаций на местах, а также лучшего понимания местных условий и реалий. |
| «Main | Assemblies of film» | Temético restaurant» | Digging holes» | The revenge» | Useful resources Javascript» | 15 bizarros rays-x» | Man devorado for crocodile» | Plus a utility for the beer! | «Главным образом | Агрегаты пленки» | Трактир Temético» | Выкапывая отверстия» | Реванш» | Полезный Javascript ресурсов» | 15 лучей-x bizarros» | Devorado человека для крокодила» | Плюс общее назначение для пива! |
| With Mac OS X Panther, launch Disk Utility from Applications/Utilities, select Open from the Images menu, select the mounted disk image in the main window and select Burn in the Images menu. | В Мас OS X Panther, запуститеDisk Utility из Applications/Utilities, нажмите Open из меню Images, в главном окне выберите примонтированный образ диска и нажмите Burn в меню Images. |
| Print technology: Monochrome Laser, HP Web Jetadmin, HP LaserJet Utility, HP Embedded Web Server, HP Easy Printer Care, HP PCL 6, HP PCL 5e, HP PostScript Level 3 emulation, HP GL/2. | Технология печати: Монохромная лазерная, ПО НР ШёЬ Jetadmin, ПО LaserJet Utility, встроенный web-сервер HP, ПО Easy Printer Care, HP PCL 6, HP PCL 5e, HP PostScript Level 3 emulation, HP GL/2. |
| With Nokian WR Sport Utility you will want to drive longer. | Nokian WR Sport Utility удивит водителей длительным сроком эксплуатации. |
| The area between the shoulder blocks of the Nokian Hakkapeliitta Sport Utility 5 feature a narrow, longitudinal rigid zone that gives firmness to the construction and makes the tyre particularly sturdy. | Между шашками протектора в плечевой зоне шины Nokian Hakkapeliitta Sport Utility 5 спроектировано узкое продольное ребро жёсткости, которое укрепляет строение шины, делает её более прочной, позволяет ей дольше сохранять свои свойства. |
| The lack of a comprehensive centralized HCL follows from the fact that the OpenSolaris HCL was hosted on Oracle server infrastructure and the server-side code for the Device Driver Utility submission was not made available. | Отсутствие всеобъемлющего централизованного HCL публикуется из того факта, что OpenSolaris HCL был размещен на инфраструктуре Oracle-сервера, а серверный код для устройства Device Driver Utility не был сделал доступным. |