Английский - русский
Перевод слова Using

Перевод using с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 3469)
Variety magazine criticized the episode for "using reworked concepts", but praised the production and noted its potential. Журнал Variety раскритиковал «использование переработанных концепций», но похвалил постановку и отметил хороший потенциал.
Arguments about complicated legislative procedures, attaching arbitrary conditions to payments and using the media to cast a different version did not reduce what is simply a solemn treaty obligation. Ссылки на сложность законодательных процедур, выдвижение произвольных условий произведения выплат и использование средств массовой информации для распространения иной версии происходящего не умаляют необходимости всего лишь выполнить торжественно принятое договорное обязательство.
Using our software allows to achieve necessary results with minimum efforts and time. We develop for you useful and convinient applications. Использование наших программных продуктов позволяет достичь желаемого результата при минимальных затратах времени и сил, мы разрабатываем для Вас удобные и полезные приложения.
Since 2004, the Federal Communications and Mass Media Oversight Service has issued 123 warnings to the editorial offices for using the mass media for extremist activities. Всего с 2004 года по настоящее время Россвязьохранкультурой редакциям СМИ было вынесено 123 предупреждения за использование СМИ для экстремистской деятельности.
(c) Using military assets strategically с) Стратегическое использование военных ресурсов
Больше примеров...
С использованием (примеров 9520)
Proportioning of support costs (using 2004-2005 actual expenditures) Annex III Распределение вспомогательных расходов (с использованием данных о фактических расходах за 2004 - 2005 годы)
Non-member countries should be invited to participate in informal consultations using a procedure similar to that established in Articles 31 and 32 of the United Nations Charter. Не являющиеся членами Совета страны должны приглашаться к участию в неофициальных консультациях, с использованием процедуры, сходной с той, что предусмотрена статьями 31 и 32 Устава Организации Объединенных Наций.
In May 2013, a temporary task team was set up to identify the key issues with using Big Data for official statistics, determine priority actions and formulate a project proposal. В мае 2013 года была создана временная целевая группа, которой было поручено выявить основные проблемы, связанные с использованием "больших данных" в целях официальной статистики, определить приоритетные меры и сформулировать проектное предложение.
The Committee agreed that it would finalize its report using its electronic decision-making procedure, taking account of any comments received by the date specified before submitting it to the Meeting of the Parties at its fifth session. Комитет принял решение завершить работу над своим докладом с использованием электронной процедуры принятия решений, принимая во внимание любые замечания, полученные к указанному крайнему сроку, до его представления пятой сессии Совещания Сторон.
Chemical- or medication- (i.e., drug-) induced abortion using mifepristone together with a prostaglandin, usually misoprostol, poses its own risks to the health of pregnant women. Химический или медикаментозный (т.е. с использованием лекарственных препаратов) искусственный аборт с применением мифепристона вместе с простагландином, обычно мизопростол, чреват своими собственными рисками для здоровья беременных женщин.
Больше примеров...
Используя (примеров 6680)
The Parliament, using its constitutional power, adopted the Law on Amendments to the Constitution. Парламент, используя свои конституционные полномочия, принял Закон о внесении изменений в Конституцию.
The Ministry of Women's Affairs monitors progress using a number of indicators, including the gender pay gap and criminal victimisation. Министерство по делам женщин следит за положением в этой области, используя ряд показателей, включая разницу в оплате труда мужчин и женщин и уровень виктимизации уголовного характера.
When cheques, money orders, drafts or similar financial instruments are used as payment, certified or otherwise, verify the amount and check the number and signature if possible using direct communication channels outside the Internet and electronic mail. Если в качестве платежа используются чеки, почтовые переводы, тратты или аналогичные финансовые документы, подтвержденные или нет, проверяйте сумму и сверяйте номер и подпись, используя по возможности прямые каналы связи, избегая интернета и электронной почты.
BitTorrent, Inc. also offers BitTorrent DNA (Delivery Network Accelerator), a free content delivery service based on the BitTorrent protocol that allows content providers to distribute their content using the bandwidth of their users. Также BitTorrent, Inc предлагает BitTorrent DNA (Delivery Network Accelerator), это служба свободной доставки контента на основе BitTorrent протокола, который позволяет контент-провайдерам распространять собственный контент, используя пропускную систему своих пользователей.
Hence, △ {\displaystyle \vartriangle} is a small root of h {\displaystyle h} modulo N {\displaystyle N}, and Eve can efficiently find it using the Coppersmith method. Следовательно, Δ {\displaystyle \Delta} это малый корень h {\displaystyle h} по модулю N {\displaystyle N}, и противник может эффективно найти его, используя теорему Копперсмита.
Больше примеров...
С помощью (примеров 4240)
Choose the category using the panel on the left. Выберите категорию с помощью панели слева.
I'm going to deliver the baby using forceps and you just need to stay as still as you can until we tell you push. Я буду вытаскивать ребёнка с помощью щипцов, а вы должны лежать неподвижно, пока мы не скажем тужиться.
The new form of tracking and statistical measurement will provide accurate snapshots of usage using different measurement standards than were used previously. Новая форма отслеживания и статистического измерения обеспечит получение точных подборок данных о пользовании сайтом с помощью отличных от применявшихся ранее стандартов измерения.
As a consequence, it was decided to make a short-hand reference, in the tables of pros and cons, using the "labels" A to G, to a number of central elements described in the following Section 5.1. Поэтому было решено дать в таблицах аргументов "за" и "против" короткие ссылки, с помощью "ярлыков" А по G, на число центральных элементов, описанных в следующем разделе 5.1.
I think Mr. Schue's using irony to enhance the performance. По-моему мистер Шу хочет придать эффект выступлению с помощью иронии.
Больше примеров...
Использует (примеров 2188)
He's using a very liberal definition of the word friend. Он использует весьма вольную интерпретацию слова "друг".
For a place of business to constitute a permanent establishment the enterprise using it must carry on its business wholly or partly through it. Для того чтобы место осуществления предпринимательской деятельности представляло собой постоянное представительство, предприятие, которое его использует, должно полностью или частично осуществлять через него свою предпринимательскую деятельность.
These technologies provide for opportunity or exploitation according to who is using them. Эти технологии предоставляют возможности или эксплуатацию - в зависимости от того, кто их использует.
Julian Assange is a man without a home who lives the life of the hunted... changing his appearance, using false names... and encrypted cell phones to avoid detection. Джулиан Ассанж, человек без дома, скрывающийся от преследования... меняет свою внешность, использует фальшивые имена... и шифрует свой телефон во избежание своего обнаружения.
The evaluation found that the Special Unit is not sufficiently using criteria established by intergovernmental fora; nor is it adequately leveraging the global networked presence of UNDP and the specialized mandates of the organizations of the United Nations development system. Результаты проведения оценки показали, что Специальная группа не в полной мере использует критерии, установленные межправительственными форумами; при этом она также не в полной мере использует глобальную сеть отделений ПРООН и специализированные мандаты организаций системы развития Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Используют (примеров 1861)
Now today, many clinical trials are using different kinds of stem cells for heart disease. Сегодня разные виды стволовых клеток используют во множестве клинических испытаний по поводу заболеваний сердца.
They're in some ways using the Bush administration as an alibi. В некоторой степени, они используют администрацию Буша в качестве алиби.
The most prevalent of these are Adaptec or DPT branded, but several other brands manufacture cards using this controller. Наиболее общепринятные из них - фирм Adaptec или DPT, но несколько карт других производителей также используют этот контроллер.
To understand this, a range of information is required: are businesses aware of the technology and its benefits; is the technology accessible; do they use the technology; and, if so, how are they using this technology? Для понимания этого необходима разнообразная информация: об осведомленности предприятий в отношении существования соответствующего вида техники и той отдаче, которую можно от нее получить; о доступности такой техники; о том, используют ли они такую технику, и если да, то каким образом.
Or are they just using you like they do everybody else? Они что, забыли рассказать вам кто я и почему делаю это... или они используют вас так же как остальных?
Больше примеров...
Применение (примеров 577)
It is also characterised by high action and using the principles known from sport. Ее характерной чертой является активность и применение принципов, известных в спорте.
Another weakness of these programmes was that they were implemented using a top-down approach and did not involve people, particularly the poor, in their planning or implementation. Еще одним слабым местом в осуществлении этих программ стало применение вертикального подхода без задействования населения, особенно неимущих, в ходе их планирования или осуществления.
Using means and forces permitted by the law, to force the direct break-up of demonstrations and other mass activities organized in violation of the legislation. Применение разрешенных законом мер и сил, непосредственно направленных на прекращение демонстраций и других массовых акций, организованных в нарушение законодательства.
Using RIAs is required by law in 7 out of 40 DCs and countries with economies in transition, including Algeria, Botswana, Jamaica, Mexico, the Republic of Korea, Philippines and the United Republic of Tanzania. Применение ОЭР обязательно по закону в 7 из 40 развивающихся стран и стран с переходной экономикой, в том числе в Алжире, Ботсване, Мексике, Объединенной Республике Танзания, Республике Корея, на Филиппинах и на Ямайке.
Using exotic types of leather like elk, various reptiles, kangaroo, crocodile or fish leather for his collections, he has demonstrated that leather is a material highly suitable for unique fashion in the widest sense. Даже такие экзотические животные╩, как лось, енот, страус, ящерица, кенгуру, крокодил, змея и рыба находят применение в его коллекциях. Ему удается уникальным образом представить кожу в качестве материала, который можно реализовать в моде в самом широком смысле.
Больше примеров...
Использовал (примеров 881)
I was using it as a coaster. Конечно, я его использовал как подставку под пиво.
Stefan's been using Damon's guilt to keep him in check. Стефан использовал чувство вины Деймона, чтобы держать того в узде.
That was the TSA; they have an alert out on all the names that Porter's been using. Это Управление транспортной безопасности; они предупреждены обо всех именах, которые использовал Портер.
You're using them as bait to find the boss's hideout. Ты использовал их как приманку, чтобы вычислить его убежище.
But whatever power he's using, it's - it's not targeted. Какую бы силу он не использовал, она действует ненаправленно.
Больше примеров...
Использующий (примеров 112)
I'd probably be scared of a guy using a fake voice. Мне наверно напугает парень использующий фальшивый голос.
So Hatshepsut created the artifact using the pheromones of honey bees. Хатшепсут создала артефакт, использующий феромоны медоносных пчёл.
Following the X-Men's reformation under Professor X, Colossus is revealed by Jean Grey to be using an illegal, mutation-enhancing drug known as Banshee. После реформирования команды Профессором Ксавье, мутант по имени Колосс был раскрыт, как незаконно использующий допинг, дающий мутацию.
Instead, it focuses on what various outside agents (people using the program, computer peripherals, or other computers, for example) might "observe" when interacting with the system. Вместо этого, она рассматривает взаимодействие с внешними агентами (например, персонал, использующий программное обеспечение; периферийные устройства компьютера или другие компьютеры), которые могут «следить», взаимодействуя с системой.
Translate words or sentences using an online translation service Переводчик, использующий сервис онлайн-перевода
Больше примеров...
Использующих (примеров 685)
Variants of this cryptosystem exist, using different types of codes. Существует несколько вариантов криптосистемы, использующих различные типы кодов.
SROI analysis is a developing area and as SROI evolves it is possible that methods of monetising more outcomes will become available and that there will be increasing numbers of people using the same proxies. Анализ SROI является развивающейся областью, и по мере его развития возможно, что методы монетизации большего количества результатов станут доступными и что будет расти число людей, использующих одни и те же прокси.
No. of Parties using the reporting system Число Сторон, использующих систему отчетности
ICT can also be instrumental in generating complementary innovations, which boost the productivity in industries/services using ICT. (b) Wireless and distanceless communications allow more flexibility and networking in the organization of work. ИКТ могут также содействовать генерированию взаимодополняющих инноваций, которые повышают производительность в отраслях промышленности/услуг, использующих ИКТ. Ь) Беспроводная и моментальная связь, не зависящая от расстояний, позволяет более гибко и на сетевой основе организовывать работу.
The total estimated compliance costs for Canadian facilities using PFOS fume suppressants to comply with the proposed regulations is approximately US$3.9 M (discounted at 5.5% over 25 years). Общие издержки канадских предприятий, использующих противоиспарительные добавки на основе ПФОС, в связи с соблюдением предлагаемых положений ожидаются на уровне 3,9 млн. долл. США (с применением дисконтного коэффициента 5,5% в расчете на 25 лет).
Больше примеров...
Использовали (примеров 671)
When writing the works, in line with conditions for the competition, the composers had to use a chamber orchestra and had to make do without a chorus, using the minimum possible number of soloists. При написании произведений композиторы по условиям конкурса использовали камерный состав оркестра, должны были обойтись без хора и по возможности малым числом солистов.
The aim of the assistance is to meet basic needs so that families will not resort to using their loans for daily survival or school fees. Цель этой помощи заключается в удовлетворении основных потребностей, с тем чтобы семьи не использовали полученные ими займы для поддержания существования или оплаты расходов на школьное обучение.
During the reporting period there was evidence to show that both the Sudanese Armed Forces and SPLA were responsible for recruiting and/or using children, and that children were used in the White Army ethnic militias. Имеющиеся за отчетный период данные говорят о том, что как Вооруженные силы Судана, так и Народно-освободительная армия Судана вели вербовку детей и/или использовали их в качестве солдат и что дети использовались в сформированных по этническому принципу полувоенных формированиях «Белой армии».
Among women having abortions, those most likely not to have been using contraception are poor women (80%), women with no schooling (78%), adolescents (72%) and those living in the North (71%). Среди сделавших аборт женщин, с наименьшей вероятностью использовали противозачаточные средства малоимущие женщины (80 процентов), женщины, не имеющие школьного образования (78 процентов), девушки подросткового возраста (72 процента) и женщины, проживающие на севере страны (71 процент).
Using it is exactly what he would want us to do. Он бы хотел, чтобы мы его использовали.
Больше примеров...
С применением (примеров 667)
I.S. Tashlykov was a well-known scientist in Belarus, Russia and abroad in the field of surface modification of solids using ion-beam technologies... И.С. Ташлыков - известный в Белоруссии, России и за рубежом ученый в области модификации поверхности твердых тел с применением ионно-лучевых технологий.
In Denmark, methods for calculating projections applied the mass flow principle, using total nitrogen, as well as the need to update emission factors. В применяемых в Дании методах расчета прогнозных выбросов использован принцип потока массы с применением показателя общего азота, а также учтена необходимость обновления коэффициентов выбросов.
With the large missions that are being mounted, DPKO has identified the ability to track personnel and vehicles in real time using technologies such as global positioning satellites as an important operational need. Ввиду развертывания крупных миссий ДОПМ пришел к выводу, что способность отслеживать персонал и автотранспорт в режиме реального времени с применением таких технических средств, как глобальные навигационные спутниковые системы, является важной оперативной потребностью.
A no less important task is the preservation of priceless monuments to the past of the Uzbek people and the conservation of the most prominent among them using modern methods to make them into international tourist attractions. Другая, не менее важная - это сохранение бесценных памятников прошлого узбекского народа и консервация наиболее выдающихся из них с применением современных методов, чтобы сделать их объектами международного туризма.
(a) The Mission recommends that the States parties to the Geneva Conventions of 1949 should start criminal investigations in national courts, using universal jurisdiction, where there is sufficient evidence of the commission of grave breaches of the Geneva Conventions of 1949. а) Миссия рекомендует государствам - сторонам Женевских конвенций 1949 года начать в национальных судах с применением универсальной юрисдикции проведение расследований по уголовным делам, в связи с которыми имеется достаточно доказательств о серьезных нарушениях положений Женевских конвенций 1949 года.
Больше примеров...
При помощи (примеров 983)
Then calculate the reduced luminance factor I* of the ocular using the following equation: Затем при помощи следующей формулы рассчитывается коэффициент снижения яркости I* окуляра:
The reporting requirements for the additional information boxes have been retained in the revised CRF provided the information asked for is used directly in the estimation of emissions using IPCC default methodologies. Требования для заполнения рамок для дополнительной информации в пересмотренной ОДФ были сохранены при условии, что запрашиваемая информация непосредственно используется для оценки выбросов при помощи стандартных методологий МГЭИК.
Using this structure, a class definition file containing the declaration of the class and its members is also created. При помощи такой структуры файл определения класса содержит объявление класса и его функции-члены.
Importantly the non-negative definiteness of this function enables its spectral decomposition using the Karhunen-Loève expansion. Важно отметить, что неотрицательная определенность функции делает возможным ее спектральное разложение при помощи разложения Карунена - Лоэва.
We speak German, English, Russian and via conference calls using an interpreter we may communicate also in other national languages of our customers (e.g. Spanish, French etc.). Мы говорим по-немецки, по-английски, по-русски, и мы также можем общаться на других национальных языках наших покупателей при помощи конференц-связи с переводчиком (испанский, французский, и т.д.).
Больше примеров...
Используешь (примеров 414)
You were using sarcasm to express your true feelings. Ты используешь сарказм для выражения своих истинных чувств.
You are using Bonetti's defense against me? Ты используешь против меня защиту Боннети, а?
It's all about using her. Ты просто используешь мою любовь к ней, так?
I hope you're using this. Надеюсь, ты их используешь.
You're using wiles on me. А ты используешь уловки.
Больше примеров...
Пользование (примеров 73)
Include the words "docks and harbours", as many countries have dues for using docks and harbours. Следует включить слова "доками и гаванями", поскольку во многих странах взимаются сборы за пользование доками и гаванями.
The interplay between actors is a determining factor in this competition, although the institutional framework for such competition has not yet been fully defined (e.g. the respective role of the public and private sectors, charges for using infrastructure, etc.). Определяющим фактором в этой конкурентной борьбе является взаимодействие между субъектами деятельности, хотя институциональная основа для такой конкуренции еще определена не в полной мере (например, соответствующая роль государственного и частного секторов, сборы за пользование инфраструктурой и т.д).
Since Ndolo lies at a much lower altitude than Ndola, using the Ndolo chart would have misled the pilot into thinking he had greater freedom to descend. Поскольку Ндоло находится на гораздо более низкой высоте, чем Ндола, пользование картой Ндоло породило бы у пилота ошибочное впечатление о большей свободе маневра в части снижения.
The workshop had noted the inclusion of measures in models was impeded in particular by difficulties in calculating costs (e.g. for behavioural changes, such as using cars less, or using smaller cars or lower speeds). Участники рабочего совещания отмечали, что включение в модели показателей особенно затрудняется сложностью подсчета затрат (например, на обеспечение поведенческих изменений, таких, как менее частое пользование автомашинами или эксплуатация малолитражных автомашин или движение с меньшей скоростью).
Monthly fee for service using is absent, charging is introduced only for detailed bills requested during current month. Абонентская плата за пользование системой «Мой Киевстар» и плата за подключение отсутствуют. Пользователи системы оплачивают лишь получение информации в подразделе «Вызовы за текущий месяц» раздела «Затраты».
Больше примеров...
Использовать (примеров 3786)
However, some schools in Alberta had been using the strap up until the ban in 2004. Однако, некоторые школы в Альберте продолжали использовать ремень вплоть до запрета в 2004 году.
If it's an important event that you want to remember, I recommend using a real camera. Поэтому если событие действительно важное, я рекомендую использовать обычный фотоаппарат.
Many of the lyrics written by Kiedis were drug-related, including the lead single, "Warped," which left Kiedis stunned that nobody else in the band picked up on his lyrics that he was using again. Множество текстов, написанных Кидисом, были связаны с наркотиками, включая главный, «Warped», который ошеломил Кидиса тем, что никто из группы не захотел его использовать, и он использовал его снова.
Using the net foreign assets as an indicator of national savings, Montserrat's net foreign assets increased from $119 million in 2000 to $173 million in 2004. Если использовать чистые иностранные активы в качестве показателя объема национальных сбережений, то чистые иностранные активы Монтсеррата увеличились со 119 млн. долл. США в 2000 году до 173 млн. долл. США в 2004 году.
Rumors surrounding the Galaxy S5's successor began to surface in January 2015, it was reported that Samsung would be using an in-house Exynos system-on-chip rather than the Qualcomm Snapdragon 810 on the S6 due to concerns surrounding overheating. Слухи о преемнике Galaxy S5 начали выходить наружу в январе 2015 года, было сообщено, что Samsung будет использовать встроенную систему Exynos-on-chip, а не Qualcomm Snapdragon 810 на S6 из-за проблем на прямую связанной с перегревом.
Больше примеров...