Английский - русский
Перевод слова Using

Перевод using с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 3469)
Kai discovered Linux when the Kernel was still at version 0.9x and using it involved a lot of DIY. Kai начал пользоваться Linux, когда ядро имело версию 0.9x и его использование включало в себя много "ручной работы".
After the meeting, Mr. Rabin explained, however, that there was no intention to dismantle the bases or abandon them but only to stop using them as basic training camps. Однако после заседания г-н Рабин пояснил, что ликвидировать базы или отказываться от них никто не собирается и что речь идет лишь о том, чтобы прекратить их использование в качестве основных учебных лагерей.
A possible solution may come from obtaining biofuels from tropical plants, such as the jatropha tree, which can grow on degraded land and would therefore not compete with other uses yet have a positive environmental impact, or from using improved technology. Одним из решений может стать получение биотоплива из тропических растений, таких, как ятрофа, которые могут выращиваться на деградированных землях и тем самым не будут конкурировать с другими видами использования земель, оказывая вместе с тем позитивное природоохранное воздействие, или использование более совершенной технологии.
Using government resources to alert suitably qualified women to private sector opportunities использование правительственных средств для информирования женщин с соответствующей квалификацией об имеющихся в частном секторе вакансиях;
DISCLAIMER: You might have to pay royalty fees to the G./723.1 patent holders for using their algorithm. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Возможно, вам придется заплатить комиссионные сборы патентовладельцам G./723.1 кодеков за использование алгоритма.
Больше примеров...
С использованием (примеров 9520)
It therefore chose to pursue FDI aggressively, using multiple measures such as tax incentives, improvements to technical education and the provision of land and facilities for industrial activity. В этой связи он решил активно привлекать прямые иностранные инвестиции с использованием многочисленных рычагов, таких как налоговые льготы, улучшение технического образования и предоставление земельных участков и объектов для промышленного производства.
Chemical- or medication- (i.e., drug-) induced abortion using mifepristone together with a prostaglandin, usually misoprostol, poses its own risks to the health of pregnant women. Химический или медикаментозный (т.е. с использованием лекарственных препаратов) искусственный аборт с применением мифепристона вместе с простагландином, обычно мизопростол, чреват своими собственными рисками для здоровья беременных женщин.
Furthermore, NSOs are well placed to contribute to analysing emissions by economic sectors, using energy statistics or developing accounts similar to air emissions for other sectors with relevance to climate change. Кроме того, НСУ обладают хорошими возможностями с точки зрения анализа выбросов в разбивке по секторам экономики с использованием данных статистики энергетики или путем разработки счетов, аналогичных счетам атмосферных выбросов по другим секторам, имеющим отношение к изменению климата.
For example, the Programme and Operations Policy and Procedure require that all prospective private-sector partners undergo environmental, social and governance screening, using the UNDP risk assessment tool, which includes criteria relating to the rights of indigenous peoples. Например, в соответствии с требованиями Программы и Оперативной политики и процедур потенциальные партнеры, представляющие частный сектор, должны проходить отбор на соответствие экологическим, социальным и управленческим критериям с использованием инструмента ПРООН для оценки рисков, который включает в себя критерии, касающиеся прав коренных народов.
After taking into account their views, the Committee using its electronic decision-making procedure decided to discuss the communication at its thirty-eighth meeting (Geneva, 25 - 28 September 2012). С учетом этих мнений Комитет с использованием своей электронной процедуры принятия решений постановил обсудить рассматриваемое сообщение на своем тридцать восьмом совещании (Женева, 25 - 28 сентября 2012 года).
Больше примеров...
Используя (примеров 6680)
In other cases, the constitutional legislator underscores the significance of equality without using the term. В других случаях конституционный законодатель также подчеркивает значение равенства, не используя при этом этот термин.
And using that approach, by 15 minutes we get to 97 percent classification rates. Используя этот метод, за 15 минут мы получаем результат, верный на 97%.
We strive to introduce our pupils to culture and art, using not only study material but also visits to museums, art galleries, theatres and exhibitions in Moscow. Мы стараемся приобщить наших учеников к культуре и искусству, используя не только учебный материал, но и посещая музеи, картинные галереи, театры и выставки в Москве.
Many display drivers for GEM 3.xx can be used by ViewMAX as well, enabling ViewMAX to be used with non-standard display adapters and higher resolutions than possible using the default set of ViewMAX drivers. Многие драйверы дисплея для GEM также могут использоваться ViewMAX, позволяя ViewMAX работать с нестандартными адаптерами дисплея и более высокими разрешениями, чем это возможно, используя набор драйверов ViewMAX по умолчанию.
BitTorrent, Inc. also offers BitTorrent DNA (Delivery Network Accelerator), a free content delivery service based on the BitTorrent protocol that allows content providers to distribute their content using the bandwidth of their users. Также BitTorrent, Inc предлагает BitTorrent DNA (Delivery Network Accelerator), это служба свободной доставки контента на основе BitTorrent протокола, который позволяет контент-провайдерам распространять собственный контент, используя пропускную систему своих пользователей.
Больше примеров...
С помощью (примеров 4240)
These uncertainties were examined using the Model for the Assessment of Regional Ammonia Cost Curves for Abatement Strategies (MARACCAS), developed at Imperial College. Эти неопределенности были изучены с помощью модели для оценки региональных кривых издержек для стратегий борьбы с выбросами аммиака (МАРАККАС), разработанной в Королевском колледже.
Control of the arrival of foreign arrivals by using retinal scanners. контроль за въездом иностранцев с помощью применения сканеров сетчатки глаза;
an additional signature is generated using an offline key specifically generated for a release by a member of the Stable Release Team. генерируются дополнительные подписи с помощью недоступного по сети ключа, специально созданного для выпуска членом команды стабильного выпуска.
Acidification preferably has to be carried out during storage of slurry and also during spreading using specially designed tankers. Подкисление навозной жижи желательно производить во время ее хранения, а также при ее внесении в почву с помощью цистерн специальной конструкции.
Anyone who plans to cause a shipwreck by destroying, disrupting or causing any malfunction in a lighthouse or other signal, or using for that purpose a false signal or other contrivance, shall be sentenced to 6 to 30 months' imprisonment. Любое лицо, которое намеревается организовать кораблекрушение путем уничтожения, нарушения работы или выведения из строя каким-либо иным образом маяков или других сигнальных устройств или с помощью фальшивых сигналов или каким-либо иным способом, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от шести до тридцати месяцев.
Больше примеров...
Использует (примеров 2188)
This girl... Jennifer... she was using FaceTime with her phone to show a rash that suddenly broke out on her body. Эта девочка, Дженнифер, использует камеру на своём телефоне, чтобы показать сыпь, внезапно выступившую на её теле.
You sure she isn't just using you? Уверен, что она просто не использует тебя?
It was commented that Kazakhstan had published maps using Roman script, but the Convener noted that Kazakhstan was not yet officially using Roman script, and therefore, those maps must be scrutinized closely. Было отмечено, что Казахстан опубликовал карты с использованием латинского алфавита, однако руководитель указал, что Казахстан пока не использует латинский алфавит в официальном порядке, в связи с чем эти карты необходимо внимательно проанализировать.
This case illustrates how the Democratic People's Republic of Korea makes use of its diplomatic officials in the conduct of prohibited activities, both in negotiating and concluding contracts and in using bank accounts to shield illicit financial transfers from banks' due diligence procedures. Это дело служит иллюстрацией того, как КНДР использует своих дипломатических представителей для ведения запрещенной деятельности как для переговоров по контрактам и их заключения, так и банковских операций, чтобы скрыть незаконные переводы финансовых средств и обойти банковские процедуры должного контроля.
So this energy has been transmitted up toward the front of his brain, and it's getting quieter down here, but he's using this energy to think about what he has to do to get himself going. Таким образом, энергия была передана вверх к передней части его мозга, а здесь активность утихает, но он использует эту энергию, чтобы думать о том, что он должен сделать, чтобы встать.
Больше примеров...
Используют (примеров 1861)
Intelligence reports Romulans now using Klingon design. Разведка донесла, что ромуланцы используют клингонские корабли.
They are using her as leverage against me Ее используют, что бы надавить на меня.
Over 150 international disaster relief organizations were using International Mobile Satellite Organization (Inmarsat) terminals to enhance their work. В целях повышения эффективности своей деятельности более 150 международных организаций, занимающихся вопросами оказания помощи в случае стихийных бедствий, используют терминалы Международной организации подвижной спутниковой связи (Инмарсат).
Thai villagers have also been using this route for a long time. Жители тайских деревень также давно используют этот маршрут.
They're using the beams as a detection field. Они используют эти лучи как сенсорную сеть.
Больше примеров...
Применение (примеров 577)
The manner in which these checks were made included (a) using standardized sources and/or according to methods specified by the manufacturer; (b) process left to the discretion of the operator; and (c) unknown, none or being developed. Методы, в соответствии с которыми проводились эти проверки, включали в себя: а) использование стандартных источников и/или применение методов, указанных изготовителем; b) процесс оставлен на усмотрение оператора; и с) методы неизвестны, отсутствуют или находятся на стадии разработки.
Enhancing investments in oil and gas exploration and production activities, using cleaner technologies, and adopting measures for reducing the sector's environmental impacts; увеличение инвестиций в поиск и разработку нефтегазовых месторождений, применение более экологически чистых технологий и принятие мер в целях ослабления экологических последствий развития энергетики;
The debt cancellations and relief effected had not had the desired result, and the approach which consisted of dealing with the various categories of debt separately and using different mechanisms depending on the situation of creditors and debtors had revealed its limitations. Принятые меры по списанию и уменьшению бремени задолженности не дали желаемого эффекта, и подход, предполагающий рассмотрение по отдельности различных категорий долга и применение различных способов в зависимости от ситуации, в которой находятся кредиторы и должники, продемонстрировал свою ограниченность.
Using RIAs is required by law in 7 out of 40 DCs and countries with economies in transition, including Algeria, Botswana, Jamaica, Mexico, the Republic of Korea, Philippines and the United Republic of Tanzania. Применение ОЭР обязательно по закону в 7 из 40 развивающихся стран и стран с переходной экономикой, в том числе в Алжире, Ботсване, Мексике, Объединенной Республике Танзания, Республике Корея, на Филиппинах и на Ямайке.
Using synthetic biology to change the genetic makeup of any living organisms, especially our own, is not without its moral and ethical quandaries. Применение синтетической биологии для изменения генетического состава любых живых организмов, в особенности нас самих, ставит пред нами ряд моральных и этических вопросов.
Больше примеров...
Использовал (примеров 881)
The latest economy-wide data on the matter was published by the Economic and Social Economic Institute in 2000 using 1997 data from the European Household Panel. Последние данные по этому вопросу, касающиеся экономики в целом, были опубликованы в 2000 году Институтом экономических и социально-экономических проблем, который использовал статистику 1997 года, предоставленную Европейской группой по проблемам домашних хозяйств.
A friend tells you the truth, and the truth is, Hardman used you to hide his embezzling, and he's using you again. Друзья говорят правду, а правда заключается в том, что Хардман использовал тебя, чтобы скрыть своё мошенничество, и он использует тебя снова.
I'm only using the term in the strictest literal sense: Я всего лишь использовал акроним в его буквальном значении:
He had her practice ballet six hours a day for six months, using a level method of technique training. Его занятия длились шесть часов в день в течение шести месяцев, в которых он использовал уровневый метод обучения танцевальной технике.
Back then, the city was already using paper money, producing brocade, it excelled in literature and medicine, and had "6000 bridges, so tall that a boat could pass underneath, or maybe even two boats together." Уже тогда город использовал бумажные деньги, производил парчу, значительно выделялся на фоне литературы и медицины и насчитывал 6000 мостов, достаточно высоких для прохода лодки или даже двух лодок вместе.
Больше примеров...
Использующий (примеров 112)
All but two wallpaper symmetry groups are described with respect to primitive cell axes, a coordinate basis using the translation vectors of the lattice. Все, кроме двух групп симметрии орнаментов, описываются осями примитивной ячейки, базис координат, использующий вектора параллельного переноса решётки.
So the author began his own program from scratch basing the syntax on AutoIt v2 and using AutoIt v3 for some commands and the compiler. Так автор решил разработать собственный язык, основанный на синтаксисе AutoIt v2 и использующий некоторые возможности AutoIt v3.
We have perfected a method using negative-mass neutrino fields that allows us to travel backwards in time. Мы довели до совершенства метод, использующий поля нейтрино с отрицательной массой, который позволил нам перемещаться назад во времени.
While we've already had one tip on blocking spam with SpamAssassin, this week we look at another way to block spam using bogofilter (available in portage), crontab and Evolution. Несмотря на то, что у нас уже был совет о том, как блокировать сам с использованием SpamAssassin, мы все же рассмотрим еще один способ фильтровки, использующий bogofilter, доступный в дереве портежей, crontab и Evolution.
Not everybody's doing it using a nuclear thermal rocket with a compact fission reactor core using 93% enriched uranium-235 fuel. Не все используют ядерный ракетный двигатель с реактором с компактной активной зоной деления, использующий в качестве топлива уран-235, обогащенный до 93%.
Больше примеров...
Использующих (примеров 685)
For new mobile sources using BAT, most countries referred to action under the NOx Protocol. Что касается новых мобильных источников, использующих НИМ, то большинство стран сослались на меры, осуществляемые в рамках Протокола по NOx.
Such obstacles also make the development of industries using green technologies more expensive. Такие препятствия также удорожают развитие отраслей, использующих «зеленые» технологии.
This was a very positive step for the health of the people using the lake for drinking water and recreation. Это стало очень позитивным шагом по охране здоровья людей, использующих озеро как источник питьевой воды и для отдыха.
This rule does not apply to drivers using, in accordance with this Law, special warning signals; such drivers must not endanger pedestrians. Это правило не относится к водителям транспортных средств использующих в соответствии с этим законом специальные предупредительные сигналы; водители таких транспортных средств не должны создавать опасности для пешеходов .
Red Hat Enterprise Linux 4 and Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1 had incorrect partition detection code in the GRUB bootloader that led to installation failure at the end of installation on systems using I2O based disk arrays. Red Hat Enterprise Linux 4 и Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1 имели некорректный код определения разделов в загрузчике GRUB. Это приводило к аварийному выходу в конце процесса установки на системах, использующих дисковые массивы I2O.
Больше примеров...
Использовали (примеров 671)
They were using CIA resources to import the drugs into the country. Они использовали возможности ЦРУ, чтобы ввозить наркотики в страну.
They must be sustainable, so that we are not merely throwing money at problems but, instead, are using those funds to lay the foundations of a more stable and prosperous future. Они должны быть устойчивыми, чтобы мы не просто выкидывали деньги, пытаясь решить данные проблемы, а чтобы мы использовали данные средства с целью заложить фундамент для более стабильной и процветающей жизни в будущем.
They were using us for their cover. Нас использовали для прикрытия.
After we woke up, I got a look at the tech the Dominators were using to keep us under. После того, как мы очнулись, я посмотрел на технику, которую использовали Доминаторы.
So just as we manage national parks, where we promote the growth of some species and we inhibit the growth of others, we're working towards thinking about buildings using an ecosystem framework where we can promote the kinds of microbes that we want to have indoors. И так же как мы управляем национальными парками, где мы стимулируем рост одних видов и препятствуем росту других, мы работаем над тем, чтоб здания использовали модель биоценоза, в которой мы могли бы поддерживать те микроорганизмы, которые нужны внутри.
Больше примеров...
С применением (примеров 667)
The OptiSPEED solution also supports 10 Gbps Ethernet using four CWDM lasers to 300 meters. Решением OptiSPEED также поддерживается сеть Ethernet с пропускной способностью 10 Гбит/с с применением четырех лазеров CWDM на расстояния до 300 метров.
Thirdly, interference from the outside using brute military force increases the threat of the illicit spread of arms, thus jeopardizing the stability of the region. В-третьих, вмешательство извне с применением грубой военной силы повышает угрозу нелегального расползания оружия и, как следствие, создает риски региональной дестабилизации.
The Military Advocate General did not find any evidence to support the assertion that the mill was attacked from the air using precise munitions, as alleged in the Human Rights Council Fact-Finding Report. Генеральный военный прокурор не нашел никаких фактов, подтверждающих утверждение о том, что по этому заводу были нанесены удары с воздуха с применением высокоточных боеприпасов, как предполагается в докладе Совета по правам человека по установлению фактов.
Evidence produced by such acts may be used if it favours the accused because, as already noted, the ban on using illegal evidence is a safeguard for the accused but does not prevent it being admitted if the accused will benefit. Допускается использование доказательств, полученных с применением таких актов, если это идет на пользу обвиняемому, поскольку, как было отмечено, запрет на использование незаконных доказательств представляет собой гарантию, предусмотренную для обвиняемого, но это не препятствует учету доказательств, если они идут на пользу обвиняемому.
The final presentation of the session was on air-pollution-forecast numerical models, during which participants learned how three-dimensional atmospheric diffusion and transport models could be used to visualize air pollution trajectories at different scales using geographic information systems. В заключительном сообщении на этом заседании речь шла о цифровых моделях прогнозирования загрязнения воздушной среды, и участникам было показано, как можно использовать трехмерные модели рассеяния и переноса в атмосфере для визуализации траекторий загрязнения воздушной среды в различном масштабе с применением географических информационных систем.
Больше примеров...
При помощи (примеров 983)
They're positioning themselves everywhere using one signal to synchronize their efforts. Они расставляют корабли и при помощи сигнала синхронизируют свои действия.
Some shut down the self using meditation. Некоторые выходят за пределы себя при помощи медитации.
So you're using a balloon to carry something that is two tons all the way to an altitude of 40 km. Итак, нечто весом в 2 тонны поднимают на высоту 40 км при помощи воздушного шара.
The pump/motor system shall be torque or speed controlled using, respectively, an open-loop (feed-forward) control or PI-controller as follows: Крутящим моментом или угловой скоростью системы насоса/мотора управляют при помощи соответственно регулятора с открытым контуром (с прямой связью) или ПИ-регулятора следующим образом:
Subversion expresses file differences using a binary differencing algorithm, which works identically on both text (human-readable) and binary (human-unreadable) files. Subversion получает различия между файлами при помощи бинарного разностного алгоритма, который работает одинаково как с текстовыми (читаемыми человеком), так и с бинарными (не читаемыми человеком) файлами.
Больше примеров...
Используешь (примеров 414)
So, you're using the young woman as bait? Так, ты используешь девушку в виде приманки?
This isn't a picture of you using her credit card? Разве на этой фотографии не ты используешь ее карточку?
Does Birkhoff know you're using his satellite to plan our wedding? Биркофф знает, что ты используешь его спутники, чтобы спланировать нашу свадьбу?
My question is, what are you using instead of the compass? Отсюда вопрос: что ты используешь вместо компаса?
Because I created this girl and you are using her without my permission. А ты используешь ее без моего разрешения.
Больше примеров...
Пользование (примеров 73)
Q: Will you take a share of my traffic or money for using your service? В: Будете ли вы забирать процент от моего траффика или денег за пользование вашим сервисом?
(b) Binding economic mechanisms (payments, taxes and fines for polluting the environment, using forestry resources, water, land, etc.); принудительных экономических механизмов (платежей, налогов и штрафов за загрязнение окружающей среды, за пользование лесным фондом, за водопользование, земельные платежи и т.п.);
This involved using the services provided by the Centres and raising their profiles throughout the region, as well as providing information, support in kind and, to the extent possible, financial assistance to them. Имеется в виду пользование услугами центров и повышение их авторитета в регионе, а также предоставление им информации и оказание поддержки натурой и, по возможности, финансами.
Books shall not be interchangeable between the white and colored schools, but shall continue to be used by the race first using them. Не должно происходить обмена книгами между школами для белых и для цветных, раса, начавшая пользоваться книгами первая, должна продолжать пользование.
Croatian Television (HTV) currently has a monopoly on nationwide broadcasting through its exclusive right to national broadcasting frequencies, as well as a monopoly on the transmitters it is using. Хорватская телекомпания (ХТВ) в настоящее время обладает монополией на общенациональное телевещание благодаря своему исключительному праву на пользование частотным диапазоном общенационального вещания, а также монопольному праву на использование ретрансляторов.
Больше примеров...
Использовать (примеров 3786)
They could be using empty gas tanks to pick up the drugs, deliver them to a central warehouse. Они могут использовать пустые баллоны из-под газа для перевозки наркотиков на центральный склад.
The meeting suggested using the services of patent and trademark attorneys representing proprietors for that purpose. Совещание предложило использовать для этого услуги адвокатов - специалистов по патентам и товарным знакам, которые являются представителями правообладателей.
You need to stop using your power Ты должен прекратить использовать свою силу.
We should not be deterred, however, but instead redouble our efforts to seek new and innovative ways to avoid past failures, using those as spring boards to accomplish our aims. Однако это должно не сдерживать нас, а, наоборот, побудить к удвоению усилий в поисках новых путей, позволяющих избежать прежних неудач и использовать их в качестве отправной точки для достижения наших целей.
In order to convince decision makers of the advantages of using space technology, it was necessary to coordinate and strengthen the use of existing space technology infrastructure at the national and regional levels. Чтобы убедить лиц, принимающих решения, в преимуществах использования космической техники, необходимо координированно и более активно использовать существующую инфраструктуру в области космических технологий на национальном и региональном уровнях.
Больше примеров...