Английский - русский
Перевод слова Using

Перевод using с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 3469)
Capturing and using methane for energy reduces the reliance on alternative fossil fuels and converts the methane to a less harmful greenhouse gas. Сбор и использование метана для целей энергетики сокращают зависимость от альтернативных видов ископаемого топлива и позволяют превращать метан в менее вредный парниковый газ.
In addition, there is the function of managing knowledge through documentation, sharing and exchange with other organizations worldwide and using the latest developments in information technology for such management. Помимо этого, необходимо обеспечивать рациональное использование знаний посредством документации, совместного применения знаний и обмена опытом с другими организациями в глобальном масштабе с использованием в этих целях последних достижений информационной технологии.
Evidence presented in this paper shows that using a human capital approach to estimating government education output growth rates for the United States could have a significant impact on government education output estimates. Из данных, изложенных в настоящем документе, видно, что использование концепции человеческого капитала для проведения оценок темпов роста выпуска органов государственного управления в сфере образования в Соединенных Штатах могло бы оказать значительное влияние на оценки выпуска органов государственного управления в сфере образования.
Due to the confidentiality requirements, VAT declarations are not publicly available; nevertheless it is shown above that substantial reductions of costs can be achieved by using them for statistical purposes. В то же время, как говорилось выше, их использование в статистических целях обеспечивает значительную экономию.
The revenue from the proposed eco-tax would facilitate, under the administration of a body such as the United Nations, projects to facilitate the conversion of the energy grid to using renewable energy. Доходы, получаемые от предлагаемого экологического налога, могли бы позволить осуществлять под руководством такого органа, как Организация Объединенных Наций, проекты, способствующие переводу нашей энергосистемы на использование возобновляемых источников энергии.
Больше примеров...
С использованием (примеров 9520)
The strap shall be conditioned in accordance with ISO 139, using the alternative standard atmosphere. Лямка должна выдерживаться в соответствии с положениями ISO 139 с использованием альтернативной стандартной температуры.
Health funding is allocated to District health boards (DHBs) using a Population Based Funding Formula (PBFF). Ассигнования на здравоохранение распределяются через окружные медико-санитарные комиссии (ОМСК) с использованием формулы финансирования по численности населения.
The Fund will support projects, programmes, policies and other activities in developing countries using thematic funding windows (decision 1/CP., para. 102). Фонд будет оказывать поддержку проектам, программам, политике и другим видам деятельности в развивающихся странах с использованием тематических окон финансирования (решение 1/СР., пункт 102).
(c) Modelling of the anticipated performance of design options using statistical methods to ensure that the monitoring system implemented is fit for purpose; с) моделирование ожидаемой эффективности различных проектных вариантов системы с использованием статистических методов, с тем чтобы построенная система мониторинга отвечала ее целям;
The variable was made using already available information in the population register about place of birth, citizenship, the parents' place of birth and the parents' citizenship. З. Эта переменная определяется с использованием уже имеющейся в регистре населения информации о месте рождения, гражданстве, месте рождения родителей и гражданстве родителей.
Больше примеров...
Используя (примеров 6680)
One-page fact sheets presenting the Platform's work could also be created using the same visual style guide. Используя то же самое визуальностилистическое руководство, можно было бы подготавливать одностраничные информационные бюллетени, представляющие работу Платформы.
But by using those instruments, you were unable to identify the source of the radiation on the planet. Но используя это оборудование, нельзя определить источник радиации на этой планете.
In order to achieve real-time encoding using limited computing resources, the CELP search is broken down into smaller, more manageable, sequential searches using a simple perceptual weighting function. Чтобы осуществить кодирование в реальном времени, используя ограниченные вычислительные ресурсы, поиск CELP разбит на мелкие, более управляемые, последовательные поиски, используя простую перцептуальную функцию надбавки.
It will also continue to develop governments' capacities to provide food assistance for people living with HIV and TB patients, using cash and vouchers when applicable, and to prevent national health systems from becoming overburdened. Она также продолжит развивать потенциал правительств для предоставления продовольственной помощи людям, инфицированным ВИЧ и больным туберкулезом, используя, при необходимости, денежные средства и ваучеры, а также для предотвращения перегрузки национальных систем здравоохранения.
Compute(PK, σx) -> σy: The worker computes an encoded value σy of the function's output y = F(x) using the client's public key PK and the encoded input σx. ComputePK(σx) -> σy: Исполнитель вычисляет σy - шифрованное значение функции y = F(x), используя открытый ключ PK и шифрованное входное данное σx.
Больше примеров...
С помощью (примеров 4240)
And I stopped you using magic. А я тебе помешал, с помощью магии.
Cassie found it using records from the CDC. Кэсси нашла ее с помощью записей из ЦКЗ.
Prediction of changes in exposure using the EMEP model; прогнозирование изменений уровня воздействия с помощью модели ЕМЕП;
These email scams are designed to steal sensitive financial and personal data using social engineering techniques. Они действуют через электронную почту, пытаясь выкрасть конфиденциальную финансовую и личную информацию с помощью психологической атаки.
With the help of "Depositfiles Uploader" program you can upload big amount of files without using your browser and at any time convenient for you. С помощью специальной программы-аплоадера от DepositFiles Вы можете загружать большое количество файлов без использования браузера и в удобное для Вас время.
Больше примеров...
Использует (примеров 2188)
The African Development Bank, for instance, was using that agency to implement a socio-economic reinsertion project. Например, Африканский банк развития использует это агентство в реализации проекта в области социально-экономической реинтеграции.
Ross, I am telling you, she is using you to get back at me. Росс, говорю тебе, она тебя использует, чтобы мне отомстить.
Currently, UNOPS is using the project management foundation course to promote the use of the partner centre and provide advice to attendees on how to engage clients via the partner centre. В настоящее время ЮНОПС использует базовый курс по вопросам управления проектами для содействия использованию клиентами центра для партнеров и оказывает консультативную помощь слушателям курса по вопросам, касающимся методов налаживания взаимодействия с клиентами при содействии центра для партнеров.
It was somebody sitting somewhere manipulating the system, and using religion to get what they want to get out of us, which is the oil, the diamond, the gold and the land. Нас уничтожали те, кто управляет системой и использует религию, чтобы получить от нас всё, что им нужно: нефть, алмазы, золото, землю.
Desperate, Ingrid moves into the small house next door to Taylor, using the last of her inheritance. Отчаявшись, Ингрид использует оставшиеся средства, чтобы переехать в маленький домик по соседству с Тейлор, но в конечном счёте у неё заканчиваются деньги.
Больше примеров...
Используют (примеров 1861)
I think the Air Force is using our channels. Думаю, ВВС используют неприсвоенные каналы... Эй.
Two battalions are using equipment donated by the Government of Germany. Два батальона используют оборудование, переданное в дар правительством Германии.
Researchers at Moorfields Eye Hospital had already been using human embryonic stem cells to replace the pigmented lining of the retina in patients with Stargardt's disease. Исследователи Мурфилдской офтальмологической клиники (англ. Moorfields Eye Hospital) уже используют человеческие эмбриональные стволовые клетки для замены пигментированных слоев сетчатки у пациентов с болезнью Штаргардта.
Both Austria and Switzerland are using fiscal tools to reduce or limit demand for road transport, pay for expansion of the rail system, and also fund efficient maintenance of the road system. Австрия и Швейцария используют налоговые инструменты для снижения или ограничения спроса на автодорожные перевозки, оплачивают расходы на расширение системы железных дорог, а также финансируют эффективные меры по эксплуатации их дорожной системы.
The United Nations standards and norms are being utilized for pursuing domestic criminal justice reforms, for instance, using United Nations manuals that explain how global instruments may be applied in criminal justice reform efforts, and by monitoring the impact of selected standards and norms. Одни из них используют для этого свои собственные ресурсы, а другие полагаются на техническую помощь, оказываемую Организацией Объединенных Наций или другими соответствующими международными организациями.
Больше примеров...
Применение (примеров 577)
These include translating existing materials into local languages, using guidelines or tools which integrate indigenous peoples concerns, using translated and contextualized education materials to further develop and strengthen bilingual and intercultural education. Соответствующая деятельность включает перевод имеющихся материалов на местные языки, применение руководящих принципов и механизмов, обеспечивающих учет нужд и потребностей коренных народов, использование переведенных и составленных с учетом местного контекста учебно-просветительских материалов для дальнейшего развития и укрепления системы двуязычного и межкультурного образования.
Furthermore, inadequate training has resulted in FACA employing methodologies that actually endanger civilians, failing to provide warning of impending military operations and using force indiscriminately. Кроме того, результатом неадекватной профессиональной подготовки в ЦАВС стало применение методов, которые фактически создают опасность для гражданских лиц, поскольку не делается предупреждений о предстоящих военных операциях, а сила применяется беспорядочным образом.
Using culturally sensitive approaches can reduce resistance to implementing the ICPD Programme of Action and create windows of opportunity for further progress. Применение учитывающих культурные особенности подходов может позволить сократить количество причин, препятствующих осуществлению Программы действий МКНР, и создать некоторые возможности для достижения дальнейшего прогресса.
Using of the patented comlex non-medicamental method in treament men with hypertension and adjustment disorders demonstrated high efficiency. На основании полученных данных был разработан и внедрён комплексный немедикаментозный метод в лечении больных ГБ с РА, применение которого позволило получить хорошие терапевтические результаты.
Using prohibited means of combat and unlawful warfare, war cruelty, persecution of a population, plundering in the war area Применение запрещенных средств ведения боевых действий и незаконных методов боевых действий, акты жестокости во время военных действий, преследование населения
Больше примеров...
Использовал (примеров 881)
He was using me to stalk Kyle. Он использовал меня, чтобы подобраться к Кайлу.
So he was using an old printer. Значит, он использовал старый био-принтер.
The Treasury Division has long been using a combination of partially automated and manual procedures to perform these functions which were once marginally satisfactory. Длительное время для осуществления этих функций Казначейский отдел использовал частично автоматизированные средства в сочетании с ручными методами обработки материалов, которые в свое время отвечали минимальным требованиям.
If anybody's using paraIithium for fuel, I want to find out who they are and where they went. Если кто-то использовал паралитий в качестве топлива, я хочу знать, кто они и куда направились.
I thank Foreign Secretary Hague for using the United Kingdom's presidency of the Security Council to focus on the dramatic developments that have taken place in the Middle East and that are still in motion as we speak. Я благодарю министра иностранных дел Хейга за то, что он использовал председательство Соединенного Королевства в Совете Безопасности для того, чтобы сосредоточиться на волнующих событиях, которые уже произошли на Ближнем Востоке и которые продолжают разворачиваться там в данный момент.
Больше примеров...
Использующий (примеров 112)
No, he's a propagandist who was using artwork to unite people behind the Resistance. Нет, он пропагандист, использующий искусство, чтобы объединить людей вокруг Сопротивления.
The borrower using his commodities as collateral pays slightly lower charges on a 60 per cent higher loan. Заемщик, использующий свои сырьевые товары в качестве обеспечения, выплачивает несколько меньшую сумму по кредиту, который на 60% больше.
This is similar to the Mastercard Contactless service and the American Express ExpressPay, with both using RFID technology. Аналогом такой системы является MasterCard Contactless сервис, использующий RFID-технологию.
Local Outlier Probability (LoOP) is a method derived from LOF but using inexpensive local statistics to become less sensitive to the choice of the parameter k. Локальная вероятность выброса (ЛВВ, англ. Local Outlier Probability, LoOP) является методом, полученным из метода локального уровня выброса, но использующий экономную локальную статистику, чтобы сделать метод менее чувствительным к выбору параметра k.
HIGH VOLUME STACK STORAGE AND RACK DISPENSER FOR GOOD PACKAGES USING IT СТЕКОВЫЙ НАКОПИТЕЛЬ УВЕЛИЧЕННОЙ ЕМКОСТИ И СТЕЛЛАЖ-ДИСПЕНСЕР УПАКОВОК ТОВАРА, ИСПОЛЬЗУЮЩИЙ ЕГО
Больше примеров...
Использующих (примеров 685)
Percentage of Individuals using the Internet 2000-2011, International Telecommunication Union, accessed on 19 August 2012. Процент лиц, использующих Интернет, 2000-2011 годы, Международный союз электросвязи, доступ к которым осуществлялся 19 августа 2012 года.
Addressing the issue of "the Organization and its people: investing in excellence", empowerment of individuals using information technology underlies many of the goals. В отношении вопроса «Организация и ее сотрудники: инвестиции в качество» следует отметить, что расширение возможностей лиц, использующих информационные технологии, лежит в основе деятельности по достижению многих ее целей.
Attention will be paid also to the topics that are difficult to measure for countries using registers, also taking into account the results of the Expert Group Meeting on Register-based Census held in Astana on 7-8 June 2007 (). Внимание также будет уделено обсуждению признаков, с трудом поддающихся измерению в странах, использующих регистры, с опорой на результаты совещания группы экспертов по регистровым переписям, которое состоялось в Астане 7-8 июня 2007 года ().
For 157 countries, as well as for the world development groups, major areas and regions, the chart presents the number of women aged 15 to 49 who are married or in union and the percentage of those women using contraception by method used. В настенной диаграмме представлены данные по 157 странам, а также группам развития, основным районам и регионам мира о числе женщин в возрасте 15 - 49 лет, которые состоят в браке или союзе, и доле женщин, использующих противозачаточные средства, с указанием используемого метода.
These measures could be applied at the production plants for C-PentaBDE, at the plants using C-PentaBDE as input in their production and at the waste handling facilities. Эти меры могут применяться на промышленных установках по производству К-пентаБДЭ, на заводах, использующих К-пентаБДЭ в качестве сырья или добавки к своей продукции, и на установках для обращения с отходами.
Больше примеров...
Использовали (примеров 671)
The car they were using was torched, So there's no evidence there. Машина, которую они использовали, сгорела, то есть здесь улик нет.
Five countries assessed their capacity-building needs, three of them using NCSA, and one using a combination of methods. Пять стран рассмотрели свои потребности в области наращивания потенциала; три из них использовали метод СОНП, а одна страна использовала комбинацию методов.
It was found that 33 of them had been using illegal nets. Было обнаружено, что ЗЗ из них использовали запрещенные законом сети.
I started observing technology and how criminals were using it as a young patrol officer. В юности, будучи патрульным, я стал наблюдать за развитием технологий, и за тем, как преступники использовали эти технологии.
Intelligence estimates placed the greatest concentrations of enemy troops in this area, some estimates being as high as four enemy divisions and several armored regiments, totalling 40,000 men, who were reportedly using the area to stage their attack on Taegu. Разведка предполагала что в этом районе высочайшая концентрация вражеских войск, по разным оценкам в 4 дивизии и несколько бронированных полков, всего 40 тыс. человек которые периодически использовали область как плацдарм для атак на Тэгу.
Больше примеров...
С применением (примеров 667)
The Board conducted its audit using a variety of approaches. Комиссия провела ревизию с применением различных подходов.
(e) For biological communities, using high-resolution bathymetric maps to plan the biological sampling strategy, taking into account variability in the environment: ё) применительно к биологическим сообществам (с применением батиметрических карт высокого разрешения для составления стратегии биологического пробоотбора, учитывающей неоднородность среды):
Thus a new wording of article 15 of the Penal Code, adopted by the Supreme Council of Ukraine on 26 January 1993, improves the legal guarantees of self-defence, including self-defence using weapons or any other means or appliances. Так, новой редакцией статьи 15 Уголовного кодекса (принята Верховным Советом Украины 26 января 1993 года) повышены юридические гарантии самообороны, в том числе и с применением оружия или каких-либо иных средств или предметов.
Also reiterates the benefits, in some cases, of the utilization of alternative remedial measures, where appropriate, applying standards of ethical conduct and using local traditions, counselling and other emerging correctional rehabilitation measures, consistent with the obligations of States under international law; вновь подтверждает преимущества, в отдельных случаях, использования, когда это уместно, альтернативных мер по исправлению существующего положения с применением этических стандартов поведения и использованием местных традиций, консультаций и иных новых мер коррекционной реабилитации согласно обязательствам государств по международному праву;
These measures should be applied in parallel with the introduction of international standards, norms and rules on environmental monitoring using modern techniques, including space technology; staff training; and appropriate support from specialized foundations, international funding organizations and donor countries. Реализация предлагаемых мер должна проводиться с одновременным внедрением международных норм, стандартов и правил в области мониторинга окружающей среды с применением современных технологий, в т.ч.
Больше примеров...
При помощи (примеров 983)
We found that we can make essential amino acids from carbon dioxide using these microbes. Обнаружилось, что мы можем получать основные аминокислоты из углекислого газа при помощи этих микробов.
Training in exploiting resources available using computer mediated communications will be needed. Потребуется обеспечить подготовку кадров по вопросам использования ресурсов, предоставляемых при помощи компьютерной связи.
The external control approach would require data for a comparable population using the same or similar type of survey instrument as that proposed in the project. Для использования метода внешнего контроля потребуются данные по сопоставимым группам населения, полученные при помощи инструментов обследования, таких же или аналогичных тем, которые предлагаются в рамках данного проекта.
Although language loss is attributed to globalization and migration, it is also a result of systemic and deliberate efforts to destroy languages using racist and discriminatory policies and laws. Хотя утрату языков приписывают глобализации и миграции, она также является результатом систематических и намеренных действий по разрушению языков при помощи расистских и дискриминационных законов и политики.
The battery current shall be measured during the tests using a clamp-on or closed type current transducer. 2.1.1 В ходе испытаний силу тока в аккумуляторе измеряют при помощи преобразователя тока зажимного или закрытого типа.
Больше примеров...
Используешь (примеров 414)
Carter tells me you're not using Daylight. Картер говорит, что ты не используешь "Дневной свет".
You have two good hands... and you aren't using them. У тебя две здоровые руки... и ты не используешь их.
She thinks you're just using me. Heh. Она думает, что ты просто используешь меня.
So you're using the rats in search for a cure? Так ты для поиска лекарства используешь крыс?
Hold on a second, you're using my detective? Подожди секунду, ты используешь моего детектива?
Больше примеров...
Пользование (примеров 73)
The annual fee for using the card has been reduced from 25 LVL to 10 LVL, moreover, the fee for producing the card is not charged any more. Годовая плата за пользование картой снижена с 25 LVL до 10 LVL, к тому же больше не взимается комиссия за изготовление карты.
Legislation that bans drivers from using mobile phones without a hands-free facility will be prepared and the use of other telematic equipment while driving will also be regulated. Будут подготовлены законодательные положения, запрещающие пользование мобильными телефонами при отсутствии средств, высвобождающих руки водителя, и будет регламентирован порядок использования других средств связи.
In order to quantify usage of the website, the Department is using "visits" as a second measure of usage in addition to "page views". Чтобы измерить в количественном выражении пользование веб-сайтом, Департамент использует «посещения» в качестве второго мерила пользования в дополнение к «просмотрам страниц».
For example, toll road receipts are contractual receivables, since the person using the toll road accepts implicitly the offer made implicitly by the public or private entity operating the toll road. Например, поступления от платы за пользование автодорогами представляют собой договорную дебиторскую задолженность, поскольку лицо, использующее платную дорогу, косвенно акцептует косвенную оферту публичного или частного субъекта, эксплуатирующего эту платную дорогу.
The infrastructure management (a part of PE Serbian Railways) will collect the fees for access to and using the infrastructure to all carriers interested in using the railway infrastructure and fulfilling the legally prescribed conditions. Управление по вопросам инфраструктуры (структурное подразделение государственного предприятия "Сербские железные дороги") будет взимать плату за доступ к инфраструктуре и пользование ею со всех перевозчиков, заинтересованных в использовании железнодорожной инфраструктуры и отвечающих установленным в законе условиям.
Больше примеров...
Использовать (примеров 3786)
The Chair asked for the cooperation of all representatives in using countries' official names. Председатель просит всех представителей использовать официальные названия стран.
But using technology built by Lionel Luthor? Ты собираешься использовать технологию, созданную Лайонелом Лутором?
Deforestation has become a major concern in Kosovo as the population has been using firewood to make up for the inadequate electricity supply. Обезлесение стало одной из серьезных проблем в Косово из-за того, что население было вынуждено использовать древесину, с тем чтобы покрыть потребности, вызванные недостаточным электроснабжением.
cman now uses the following firmware versions: APC AOS v3.5.7 and APC rpdu v3.5.6. This fixes a bug that prevented the APC 7901 from using simple network management protocol (SNMP) properly. cman теперь использует версии APC AOS v3.5.7 и APC rpdu v3.5.6, исправляющие ошибку, которая не позволяла APC 7901 корректно использовать потокол управления сети SNMP.
The representative of Pakistan stated that his country fully recognized the problems faced by land-locked countries and it was in the spirit of that recognition that Pakistan was extending, on a bilateral basis, all facilities for land-locked countries using Pakistan as a transit country. Представитель Пакистана заявил, что его страна в полной мере признает проблемы, стоящие перед странами, не имеющими выхода к морю, и исходя именно из этого Пакистан на двусторонней основе предоставляет для стран, не имеющих выхода к морю, все возможности использовать Пакистан в качестве страны-транзита.
Больше примеров...