Well, what worries me is the unknown. |
Что меня и беспокоит, так это неизвестность. |
But the unknown can also be so... titillating. |
Но неизвестность может быть такой... волнующей. |
This machine really is a leap into the unknown. |
Эта машина, можно сказать, прыжок в неизвестность. |
When you go through a door like that, it's a step into the unknown. |
Когда вы входите в такую дверь, это шаг в неизвестность. |
It was not a departure into the unknown, the success of the expedition safely. |
Это не был отъезд в неизвестность, успех экспедиции благополучно. |
A Viable alternative peace would constitute a giant leap into the unknown with its Inevitable Risks. |
Жизнеспособных альтернативных мира будет представлять собой гигантский скачок в неизвестность с его неизбежными рисками. |
The trial went our way, but the jury... is an unknown. |
Процесс прошел, как мы и хотели, но присяжные... это неизвестность. |
Yet, once again, the Bush administration is preparing to leap into the unknown. |
И все же, администрация Буша в очередной раз готовится к прыжку в неизвестность. |
Well, the unknown is part of life. |
Что ж, неизвестность - это часть жизни. |
Just think of it as leaping into the unknown. |
Просто думай об этом, как о прыжке в неизвестность. |
It's time for Adrian Monk to set sail into the great unknown. |
Настало время Эдриану Монку отправиться в великую неизвестность. |
Feels like stepping off a cliff into the unknown. |
У меня такое чувство, будто я должен с обрыва шагнуть в неизвестность. |
They go full speed ahead into the unknown. |
Он на всех парах мчится в неизвестность. |
And that way is the unknown. |
В той стороне нас ждёт неизвестность. |
Venturing into the unknown with me tonight are... |
Сегодня со мной делают шаг в неизвестность... |
One last expedition into the unknown, Father. |
Последняя экспедиция в неизвестность, Отец. |
The second unknown concerns what, exactly, separates the major parties in this contest. |
Вторая неизвестность заключается в том, чем конкретно отличаются главные партии в этой борьбе. |
The alternative is to slip further into the unknown. |
Альтернатива этому - дальнейшее сползание в неизвестность. |
Probably not, but the unknown frightens us. |
Вероятно, нет, но неизвестность нас пугает. |
The Marsonautes will soon be entering the complete unknown. |
Марсонавты скоро будут входить в полную неизвестность. |
They flung themselves into the unknown for us. |
Ради нас они бросились в неизвестность. |
Have you ever thought what you'd be losing if you chose the unknown? |
Ты когда-нибудь задумывался, что произойдет если ты выберешь неизвестность? |
The boy, surprised by trivialities, moves effortlessly into the unknown. |
Ребенка удивляют общие места, он без усилий движется в неизвестность. |
The Crossroads Program is designed to support our artists and help them prepare for that day when they step off the stage and into the unknown. |
Программа Crossroads (Перекресток) предназначена для того, чтобы поддержать наших артистов и помочь им подготовиться к тому дню, когда они спустятся со сцены и шагнут в неизвестность. |
As they venture into the unknown, it's clear it's been a very wet year indeed. |
Чем дальше они углубляются в неизвестность, тем очевиднее становится, что год был очень дождливый. |