Английский - русский
Перевод слова Unfinished

Перевод unfinished с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконченный (примеров 18)
I have an unfinished movie about the Taiwanese boat women in my barn. У меня незаконченный фильм о тайваньских лодочницах в сарае.
The entire right spandrel has an unfinished look. Вся пазуха справа имеет незаконченный вид.
While working on the album, Dilla didn't allow anyone to listen to the unfinished version. Работая над альбомом, J Dilla не разрешал никому слушать незаконченный вариант.
The unfinished film has been shown publicly in several exhibitions of Norstein's work around the world and clips of it have been included in a few documentary films about Russian animation and culture. Незаконченный мультфильм был показан публично на нескольких выставках, где были представлены работы Норштейна, по всему миру, кадры и клипы из него были включены в несколько документальных фильмов о русской анимации и культуре.
The burial chamber contains an unfinished greywacke sarcophagus, a fragment of a lid and a canopic container that is nothing more than a simple hole in the ground. В погребальной камере стоит незаконченный саркофаг из граувакка, фрагмент крышки и канопы, который не что иное, как просто отверстие в земле.
Больше примеров...
Незавершенной (примеров 38)
As a result, when you open connection again pool may return connection with unfinished transaction. Как следствие, при повторном использовании, пул может вернуть подключение с незавершенной транзакцией.
Reform of the global financial architecture remained unfinished, particularly with regard to ensuring full implementation of agreed financing for development goals. Реформа глобальной финансовой архитектуры, особенно в той части, которая касается обеспечения полного осуществления договоренностей о финансировании деятельности по достижению целей в области развития, остается незавершенной.
Some of our States are still grappling with armed conflicts; unfinished demobilization; disarmament, reintegration and monitoring of former military personnel; terrorism; and the prevalence of illicit arms and landmines. Некоторые из входящих в САДК государств продолжают свои усилия по решению проблем, связанных с вооруженными конфликтами; незавершенной демобилизацией; разоружением, реинтеграцией и проведением мониторинга бывших военных; терроризмом; а также распространением незаконного оружия и наземных мин.
Those issues included, inter alia, the principle of universality; the relationship between the sustainable development goals and the unfinished Millennium Development Goal agenda; and means of implementation. Эти вопросы включали, среди прочего, принцип универсальности; связь между целями в области устойчивого развития и незавершенной повесткой дня по достижению Целей развития тысячелетия; а также средства осуществления.
A few days after the song's release, an unfinished version of its music video was leaked. Через несколько дней после выхода сингла произошла несанкционированная утечка в интернет незавершенной версии его музыкального видео.
Больше примеров...
Незавершенных (примеров 28)
The Conference facilities will be provided for unfinished intergovernmental negotiations, regional and other groupings and bilateral meetings. Будут предоставлены помещения для незавершенных межправительственных переговоров, работы региональных и других групп и двусторонних встреч.
We look forward to their continuing assistance in the unfinished tasks over the next decade in the important areas of health and nutrition, public awareness, education, sport and legal rights, among others. Мы рассчитываем на их неизменную помощь в деле реализации незавершенных задач в течение следующего десятилетия в таких важных областях, как здравоохранение и питание, информирование общественности, образование, спорт и юридические права.
Furthermore, UNOCI is assisting the legitimate Government in developing plans to carry forward the unfinished aspects of the peace process, which are critical to the consolidation of peace and stability in the country. Помимо этого, ОООНКИ оказывает помощь законному правительству в разработке планов по осуществлению незавершенных видов деятельности в рамках мирного процесса, которые имеют крайне важное значение для укрепления мира и стабильности в стране.
The session that he is chairing is special because of its scope and the importance of its issues, particularly in view of the unfinished mandates and unfulfilled hopes of the 2005 summit. Эта сессия, которую он возглавляет, имеет особое значение с учетом масштаба и важности стоящих перед ней вопросов, в особенности с учетом незавершенных мандатов и несбывшихся надежд, которые были связаны с саммитом 2005 года.
Nevertheless, this decadal milestone also offers an opportunity for sober reflection on the unfinished tasks ahead in fulfilling the vision of socio-economic growth and sustainable development that was envisaged when the framework was first conceived. Тем не менее, эта десятилетняя веха также предоставляет возможность для трезвого осмысления незавершенных задач в деле реализации планов социально-экономического роста и устойчивого развития, которые намечались при разработки этой структуры.
Больше примеров...
Неоконченный (примеров 11)
The last portrait by a master, unfinished, killed by his subject. Последний портрет мастера, неоконченный, убит тем, кого писал.
The unfinished work of James Patrick March. Неоконченный труд Джеймса Патрика Марча.
Walking in the opposite direction for about 20 minutes will bring you to Gaudi's masterpiece: the Sagrada Familia, his famous unfinished cathedral. 20-минутная прогулка в другом направлении выведет Вас к произведению искусства Годи - Саграда Фамилья - его самый известный неоконченный собор.
Theatrical Novel (also A Dead Man's Memoir) is an unfinished novel by Mikhail Bulgakov. «Театральный роман»: «Театральный роман» («Записки покойника») - неоконченный роман Михаила Булгакова (1936).
The tomb appears to be unfinished: in the south wall of the burial chamber is a small niche, the commencement of an unfinished antechamber, while red masonry marks within the burial chamber indicate plans for yet another room. Гробница выглядит незавершённой: на южной стене погребальной камеры вырублена ниша - неоконченный вестибюль, а следы кирпичной кладки свидетельствуют о планах оборудовать ещё одну камеру.
Больше примеров...
Незавершенное (примеров 5)
It has also been confirmed that the unfinished demo that did not make the cut on "Chinese Democracy" called "Silkworms" was written by Reed himself and the band's other keyboardist Chris Pitman. Он также подтвердил, что незавершенное демо, которые не вошло на альбом «Chinese Democracy», называлось «Silkworms» и было написано самим Ридом и другим клавишником группы, Крисом Питманом.
If original sophisticated software that takes more than an accounting period to be finished is sold in advance, following SNA93 and ESA95 recommendations, the unfinished software should, in principle, be accounted as part of the buyer's fixed capital formation. Если оригинальное сложное программное обеспечение, для завершения разработки которого требуется объем времени, превышающий отчетный период, является заранее проданным, то в соответствии с рекомендациями СНС 1993 года и ЕСИС 1995 года незавершенное программное обеспечение должно в принципе учитываться в накоплении основных фондов покупателя.
As a result of the discussions, it was decided to complete the unfinished projects and a standing irrigation fund with legal, administrative, financial and operational status was established for feasibility initiatives and investments. В результате было решено закончить незавершенное строительство ирригационных систем, для чего в качестве юридического лица будет создан постоянный фонд орошения с начальным капиталом в размере 5 млн. долл.
Four decades later, decolonization was a United Nations success story, albeit an unfinished one. Спустя четыре десятилетия деколонизация представляет собой успешное, хотя и незавершенное начинание Организации Объединенных Наций.
Like the Hanged Man itself, Colby plans his resurrection by finishing the unfinished work. Как и сам Висельник, Колби планирует свое воскрешение, закончив свое незавершенное дело.
Больше примеров...
Незавершенным (примеров 18)
Over three long decades the "business of peace" had remained unfinished. Прошло три долгих десятилетия, а "дело мира" так и осталось незавершенным.
Nevertheless, that task remained unfinished for as long as there were peoples deprived of the free exercise of their basic right to self-determination. Однако это дело останется незавершенным, пока будут существовать народы, лишенные возможности беспрепятственно осуществить свое основополагающее право на самоопределение.
Nonetheless, the process of reflection and consensus-building, which we have continued from last year, remains in a number of respects unfinished. Тем не менее процесс размышлений и выработки консенсуса, который мы продолжили с прошлого года, в ряде отношений остается незавершенным.
Inspired by a series of unsolved murders in Namibia, this short was unfinished but footage can be viewed on the Subversive Cinema DVD release of the feature Dust Devil. Вдохновленный серией неразрешенных убийств в Намибии, этот короткий был незавершенным, но кадры можно посмотреть на выпуске Subversive Cinema DVD с функцией Dust Devil.
In this regard, the downfall of dictatorships in many countries only marks the beginning of a revolutionary process that will remain unfinished until nepotism and corruption have been eliminated and human rights realized. В этой связи падение диктатур во многих странах лишь положило начало революционному процессу, который останется незавершенным до тех пор, пока не будут искоренены кумовство и коррупция и пока не будут реализованы принципы прав человека.
Больше примеров...
Незавершенные (примеров 16)
Since September 2006, there had been virtually no meetings, despite unfinished talks on decentralization and religious sites. С сентября 2006 года не было проведено практически никаких заседаний, несмотря на незавершенные переговоры по вопросу о децентрализации и религиозных объектах.
Weak legal environment and unfinished market reforms in the transport sector continue to discourage PPP projects in many ECE emerging market economies. Слабость нормативной базы и незавершенные рыночные реформы в транспортном секторе препятствуют реализации проектов ГЧП во многих странах ЕЭК с формирующейся рыночной экономикой.
They include, but are not limited to, finished or unfinished products such as vaccines and diagnostic products Они могут включать готовые к использованию или незавершенные продукты, такие, как вакцины и диагностические продукты, но одними ими не ограничиваются.
The Appellate Court agreed with the Superior Court for the Federal District which stated that the principle of good faith (Art. 7(1) CISG) had not been violated, for the contract was never concluded and there were only unfinished negotiations. Апелляционный суд согласился с мнением Высшего суда федерального округа, который заявил, что принцип добросовестности (статья 7(1) КМКПТ) нарушен не был, поскольку договор не был заключен, и место имели лишь незавершенные переговоры.
Unfinished and incomplete projects and schemes would have an adverse impact. Незавершенные же проекты и программы будут иметь противоположный эффект.
Больше примеров...
Недостроенный (примеров 9)
I think it's some sort of unfinished bonus level. Думаю, какой-то недостроенный бонусный уровень.
Sathorn Unique Tower is an unfinished skyscraper in the Thai capital city of Bangkok. Уникальная башня Саторна - это недостроенный небоскреб в столице Таиланда Бангкоке.
After the capture of the unfinished hydro-electric site, it stood without any preservation or conservation until 2000. После захвата недостроенный гидроузел простоял безо всякой консервации вплоть до 2000 года.
There were plans to extend the railway line to Kinshasa, and the construction of a bridge over the Kasai river began in 1935, but was stopped after the unfinished bridge collapsed on 12 September 1937. Существовали планы по продлению железной дороги в Киншасу и строительству моста через реку Касаи, которое началось в 1935 году, но был остановлено после того, как 12 сентября 1937 года недостроенный мост рухнул.
Finally with one zombie overlord left, Juliet's family all team up to infiltrate an unfinished Cathedral in the heart of the city, where the final overlord, Lewis Legend, lurks. Наконец, с одним зомби повелитель слева, семья Джульетты все команды, чтобы проникнуть недостроенный собор в самом центре города, где последний повелитель, Льюис Легенда, скрывается.
Больше примеров...
Незавершенная (примеров 10)
As an unfinished chapter of the Comprehensive Peace Agreement of 2005, the war continues to have important implications for the relations between the Sudan and South Sudan and their security. Как незавершенная глава Всеобъемлющего мирного соглашения 2005 года война по-прежнему чревата серьезными последствиями для отношений между Суданом и Южным Суданом и их безопасности.
That unfinished work could provide a point of departure for the Fifth Committee's negotiations on a new and universally acceptable scale which would reassert the primacy of the principle of capacity to pay. Эта незавершенная работа может послужить отправным пунктом для переговоров в Пятом комитете относительно новой и универсально приемлемой шкалы, в рамках которой было бы восстановлено верховенство принципа платежеспособности.
Incomplete, unfinished work. Недоделанная, незавершенная работа.
The Buried Pyramid (also called the Pyramid of Sekhemkhet) is an unfinished step pyramid constructed ca. Пирамида Сехемхета (также известная как погребённая пирамида) - незавершенная ступенчатая пирамида.
Millions of people, especially women and children, have been left behind in the wake of unfinished work of the Millennium Development Goals. На положении миллионов людей, особенно женщин и детей, незавершенная работа над осуществлением целей никак не отразилась.
Больше примеров...
Незавершенными (примеров 7)
In any case, ongoing projects should not be abandoned unfinished. В любом случае осуществляемые проекты не следует оставлять незавершенными.
Several of these "initiatives" have remained unfinished. Несколько их таких "инициативных проектов" остались незавершенными.
In reviewing the past year, however, it would not be fair for me to fail to mention the tasks that remain unfinished and that need to be dealt with on a continuing basis by my successors. Однако было бы несправедливо, если бы, подводя итог прошедшему году, я не упомянул о задачах, которые остаются незавершенными и требуют того, чтобы ими последовательно занимались мои преемники.
Others, such as the accession of all countries to the Chemical Weapons Convention and Biological Weapons Convention, as well as the establishment of a verification protocol for the BWC, remain unfinished. Другие процессы, такие, как присоединение всех стран к Конвенции по химическому оружию и к Конвенции по биологическому оружию, а также разработка протокола о проверке осуществления КБО, остаются незавершенными.
A closed site on the web page (with a password) could allow working and consulting unfinished versions before the actual final publishing of the Standard. Защищенный (паролем) сайт на веб-странице мог бы содействовать работе над незавершенными вариантами и ознакомлению с ними до фактической окончательной публикации стандарта.
Больше примеров...
Незавершённый (примеров 8)
The unfinished Philosopher's Stone material that Doctor Marcoh had... Та самая штука, что была у мистера Марко... Незавершённый философский камень.
That arm itself is an unfinished Philosopher's Stone. Сама эта рука - незавершённый философский камень...
I don't have the energy to defend an unfinished design. У меня нет сил защищать незавершённый дизайн.
"The Book" is an unfinished short story by American horror fiction writer H. P. Lovecraft, believed to have been written in late 1933. «Книга» - незавершённый рассказ американского писателя ужасов Г. Ф. Лавкрафта, предположительно написанный в конце 1933 года.
They look - maybe they look kind of prehistoric and unfinished, abridged perhaps, but in fact, in fact they are the - they vie for the top position of the most evolutionarily-derived fish in the sea, right up there with flat fish. Может быть, у них несколько доисторический, незавершённый, урезанный вид, но на самом деле они борются за место рыбы древнейшего эволюционного происхождения с плоскими рыбами.
Больше примеров...
Незавершенную (примеров 7)
In respect of the second and third purchase orders, Koninklijke stated that it stored the unfinished goods in its own storage facilities. Что касается второго и третьего заказов на поставку, то "Конинклийке" утверждает, что она хранила незавершенную продукцию на своем собственном складе.
In August 1994, the Indian Prime Minister threatened to complete the unfinished task of regaining Azad, Kashmir. В августе 1994 года индийский премьер-министр угрожал тем, что завершит незавершенную задачу по возвращению Азада.
The Secretary-General has reaffirmed his determination to continue the unfinished yet promising work of Mr. Vieira de Mello and his team. Генеральный секретарь подтвердил свою решимость продолжать незавершенную, но весьма перспективную работу г-на Виейры ди Меллу и его коллег.
Globally, about one-third of international trade in goods is trade in unfinished goods and components, i.e. trade is just part of a global supply chain. В глобальном масштабе примерно треть международной товарной торговли приходится на незавершенную продукцию и компоненты, т.е. на продукцию, поставляемую в рамках глобальных производственно-сбытовых цепочек.
Establishing this goal would also help complete the unfinished work of the Millennium Development Goals. Установление этой цели также поможет довести до конца незавершенную работу по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Нерешенные (примеров 3)
We undertake to sustain the progress already made and to address all these unfinished tasks in this decade. Мы обязуемся сохранить то, что уже достигнуто, и решить все эти нерешенные задачи в нынешнем десятилетии.
There were no documents available to indicate that the management of the Office of the Prosecutor had carried out a comprehensive inventory of work completed on each case or identified unfinished tasks, prior to projecting the resource requirements of the Investigation Section. Отсутствуют какие-либо документы, говорящие о том, что руководство Канцелярии Обвинителя ведет всесторонний учет проделанной по каждому делу работы или выявляет нерешенные задачи, прежде чем прогнозировать потребности Секции расследования в ресурсах.
We are also disappointed that unfinished issues from other meetings and other forums are being used today to delay progress on women's rights. Вместе с тем мы разочарованы тем, что нерешенные вопросы, связанные с другими конференциями и другими форумами, тормозят сегодня процесс достижения прогресса в области прав женщин.
Больше примеров...
Невыполненной (примеров 7)
Despite the Organization's laudable efforts, the task of decolonization remains unfinished. Несмотря на похвальные усилия, осуществляемые Организацией, задача обеспечения деколонизации остается невыполненной.
We believe also that the United Nations should continue to deal with the greatest unfinished task of the twentieth century: wiping out world poverty. Мы также считаем, что Организации Объединенных Наций следует и впредь заниматься решением важнейшей невыполненной задачи ХХ века - искоренением нищеты в масштабе всего мира.
However, despite the progress made in some areas, today its agenda of gender equality in all dimensions of life remains unfinished and even challenged in some aspects. Вместе с тем, несмотря на прогресс в отдельных областях, на сегодняшний день ее программа достижения гендерного равенства во всех сферах жизни остается невыполненной, а в отдельных аспектах даже наблюдается регресс.
As long as there were Non-Self-Governing Territories and peoples which had not had an opportunity to exercise their inalienable right to self-determination, the Committee's task remained unfinished; the suggestion that the era of colonialism was over could not be accepted. Пока существуют несамоуправляющиеся территории и народы, которые не имели возможности осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение, задача Комитета остается невыполненной; нельзя согласиться с мыслью о том, что эпоха колониализма закончилась.
However, the task of decolonization undertaken by the Organization would remain unfinished as long as some peoples were still deprived of the free exercise of the right to self-determination. В то же время задача деколонизации, которую взяла на себя Организация, останется невыполненной до тех пор, пока некоторые народы по-прежнему не могут в полной мере осуществлять свое право на самоопределение.
Больше примеров...
Не завершена (примеров 18)
The work of the Special Committee on Decolonization remains unfinished. Работа Специального комитета по деколонизации все еще не завершена.
I agree with him that that is a piece of unfinished work that has to be addressed. Я согласен с ним, что в этом плане работа не завершена, и это необходимо исправить.
In that way the work of the General Assembly with respect to decolonization would be revitalized and there would be no need to abandon the Special Committee, whose agenda remained unfinished. Тем самым работа Генеральной Ассамблеи в области деколонизации получит новый импульс, и отпадет необходимость ликвидации Четвертого комитета, работа которого еще не завершена.
Although this work remains unfinished, the programme will cease operations on 1 December, by which time it will have completed 14 major assessment reports on the structural and procedural weaknesses of the judicial system. Хотя эта работа еще не завершена, программа прекратит действовать 1 декабря, и к этому времени в ее рамках будет подготовлено 14 крупных оценочных докладов в отношении структурных и процедурных слабостей судебной системы.
Another area in which work is still unfinished is reforming the Security Council to make it more representative in terms of its composition and to make it better reflect the world we live in today. Другой областью, в которой работа еще не завершена, является реформирование Совета Безопасности, с тем чтобы он был более представительным с точки зрения состава и лучше отражал реалии современного нам мира.
Больше примеров...