| To change the number of commands that you can undo, choose Tools - Options - $[officename] - Memory, and enter a new value in the number of steps box. | Чтобы изменить количество команд, которые можно отменить, выберите команды меню "Сервис - Параметры - $[officename] - Память" и введите новое значение в поле числа шагов. |
| By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last appending just click on the "Undo" button. | Нажав здесь, можно очистить фильтр. Если нужно отменить последнее добавление, нажмите кнопку «Отменить». |
| She has to undo what she's done, get out of my parents' house, go back to school. | Она должна отменить то, что сделала, уйти из дома моих родителей, вернуться в колледж. |
| Undo all previous moves and start again. | Отменить все предыдущие ходы и начать снова. |
| Undo my match in pathology. | Отменить моё распределение в патологию. |
| I cannot undo what is done. | Я не могу исправить то, что сделано. |
| I'm giving you a chance to undo all the evil I've done. | Я даю тебе шанс исправить все зло, что я причинил. |
| Eastwood... brought me to my senses and I must undo the damage I've done! | Иствуде... привели меня в чувство и я должен исправить причиненный мною ущерб! |
| Well, if I did this, I'll find a way to undo it. | Ладно, если я сделал это, я найду способ все исправить. |
| You must undo it. | Ты должен всё исправить. |
| I can never undo what was done. | Я не могу изменить то, что было сделано. |
| And I would give anything to undo it. | И я бы всё отдал, чтобы изменить прошлое. |
| Nice try, but even this discovery won't undo the treachery wrought by your nefarious ancestor, David Farnsworth. | Хорошая попытка, но даже это открытие не сможет изменить предательства совершённого твоим нижайшим предком Дэвидом Фарнсвортом. |
| We cannot undo what has happened. | Мы не можем изменить того, что случилось. |
| To change the number of commands that you can undo, choose Tools - Options - $[officename] - Memory, and enter a new value in the number of steps box. | Чтобы изменить количество команд, которые можно отменить, выберите команды меню "Сервис - Параметры - $[officename] - Память" и введите новое значение в поле числа шагов. |
| A witch did this, a witch can undo it. | Ведьма наложила его, ведьма сможет снять. |
| There's a 9-day ritual To - to undo a haunting? | Это 9-дневный ритуал чтобы снять преследование. |
| Will you undo my dress, please? | Пожалуйста, помоги мне снять платье. |
| Then she can undo this fearful curse? | Она может снять это ужасное заклятие? |
| It seems that when somebody's been touched by the spell, that you can use them to undo it. | Кажется, кто-то, на кого ранее уже было наложено такое заклятие, может снять его с остальных. |
| That army was undergoing rapid expansion because the French government feared a foreign invasion intended to undo the French Revolution and restore Louis XVI to the throne of France. | Та армия подвергалась быстрому расширению, потому что французское правительство боялось, что иностранное вторжение намеревалось уничтожить Французскую революцию и вернуть Людовика XVI к власти. |
| I was afraid that it would undo all of the progress that he's done, so I will tell him... soon. | Я... испугалась, что это может уничтожить весь прогресс, которого он достиг, но я скажу ему... скоро. |
| If we can cobble together even a theoretical victim pool, we may find evidence, which will undo him. | Если мы сможем собрать, даже теоретически, жертв, то сможем найти улики и уничтожить его. |
| How can fire undo stone? | Как? как может огонь уничтожить камень? |
| You said you wanted to undo the evil that you created, But this this is just as evil. | Ты говорила, что хочешь уничтожить то зло, которое создала, но это такое же зло. |
| However, there are other operations that may consume a lot of undo memory. | Тем не менее, существуют другие операции, которые могут потреблять много памяти отмены. |
| This is usually very quick, and does not consume any extra resources or alter the undo history, so there is never any harm in it. | Обычно это происходит очень быстро, без дополнительного расхода ресурсов или изменения истории отмены, поэтому никакого вреда в этом нет. |
| There is nothing to undo. | Отсутствуют действия для отмены. |
| Cannot add undo unit to itself or one of its own children. | Не удается добавить модуль отмены сам в себя или в один из дочерних модулей. |
| Revert the most recent undo operation | Возвратить часто используемые команды отмены |
| It'll take an hour to undo all these buttons. | Чтобы расстегнуть все эти пуговицы уйдёт целый час. |
| Could you... please... undo the buttons for me? | Ты не мог бы... пожалуйста... расстегнуть эти кнопки? |
| I just need to undo a button so I can look at your stomach, okay? | Надо расстегнуть пуговицу, чтобы я мог осмотреть твой живот. |
| Shall I undo it? | Можно мне её расстегнуть? |
| Were you trying to undo this? | Ты пробовал это расстегнуть? |
| I'll have to undo it all before morning. | Мне придется вернуть все к утру. |
| I wish I could undo it, but I can't. | Хотелось бы мне всё вернуть, но не могу. |
| We need to figure out how we can rescue the rest of the team, and get the Spear back so we can undo everything the Legion has done. | Нужно придумать, как спасти остальную часть команды, забрать Копьё, чтобы вернуть на свои места все, что наделал Легион. |
| You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo. | Команду "Отменить" можно отменить, выбрав команды меню "Правка - Вернуть". |
| There's still time to undo this, | Ещё не поздно всё вернуть. |
| As has been clearly indicated, failure to plan for and improve the transition between relief and development can undo short-term results. | Как неоднократно подтверждалось практикой, отсутствие адекватного планирования и повышение эффективности процесса перехода от гуманитарной помощи к развитию может свести на нет краткосрочные результаты. |
| It has the potential to destabilize the region and undo all the good that has been done in Kosovo. | Он способен дестабилизировать регион и свести на нет всё то хорошее, что было достигнуто в Косово. |
| An appeal was then launched to the international community and the Security Council for emergency action to prevent armed conflicts that could only undo all the development efforts. | Затем последовал призыв, адресованный международному сообществу и Совету Безопасности, об оказании срочной помощи в предотвращении вооруженных конфликтов, которые могли бы свести на нет все усилия в области развития. |
| The accusation that the Group intended to undo the work of the Human Rights Council or to violate an established procedure was false. | Обвинение Группы в том, что она намеревается свести на нет работу Совета по правам человека или нарушить установленные процедуры, является ложным. |
| Yet, the positive results attained in addressing the challenges of race, ethnicity and equal opportunity are also undermined by negative trends that threaten to undo decades of achievements. | Вместе с тем позитивные сдвиги в решении расовых и этнических проблем, а также проблем обеспечения равных возможностей подрываются негативными тенденциями, угрожающими свести на нет достижения многих десятилетий45. |
| When you are working with database tables, you can only undo the last command. | При работе с таблицами базы данных разрешается отменять только последнюю команду. |
| He's gone to undo Naples' alliance with Rome. | Отправился отменять союз Неаполя с Римом. |
| We don't have to undo everything, okay. | Мы не должны отменять всё. |
| Now that we're experimenting with deletion, it would be a good time to learn how to undo any changes. | Теперь, когда мы поэкспериментировали с удалением, неплохо изучить, как отменять любые изменения. |
| In the spell book, Mary finds a spell that can undo all magic, and uses it to undo all the transformations, and unlock the lab. | В книге заклинаний Мэри находит заклинание, которое может отменять всю магию, и она использует его, чтобы отменить все преобразования и выбраться из лаборатории. |
| To undo such a long-standing constructed myth, peoples' forces and security personnel were created with the mission to serve their community. | Чтобы разрушить этот давно придуманный миф, и были созданы народные силы и силы безопасности, целью которых является служение своей соответствующей общине. |
| Could it undo this hierarchy, and could it be about a system that is more about collaboration, rather than isolation? | Может ли оно разрушить эту иерархию и сможет ли оно стать системой, которая предложит сотрудничество вместо изоляции? |
| How? How can fire undo stone? | Как может огонь разрушить камень? |
| To undo what's been done in your name... | К тому, чтобы разрушить то, что сделано вашим именем, отец. |
| If you think he isn't scheming to undo everything we've done here, you're kidding yourself. | Если ты думаешь, что он не замышляет разрушить все, что мы сделали здесь, ты обманываешь себя. |
| Cobb's direction for the sets was to "undo history", "to invent own fantasy history", and yet maintain a "realistic, historical look". | Работа Кобба была сочтена «историей отмен», имеющей целью «изобрести собственный фантастический мир и при этом сохранить исторический облик». |
| The Undo History is a component of the image, so when the image is closed and all of its resources are freed, the Undo History goes along. | История отмен является компонентом изображения, поэтому когда изображение закрывается и все его ресурсы освобождаются, история отмен уходит вместе с ним. |
| There is one file format that is special, though: XCF is GIMP's native format, and is useful because it stores everything about an image (well, almost everything; it does not store "undo" information). | Обратите внимание на формат XCF: это родной формат GIMP, он полезен тем, что сохраняет всю информацию о изображении (ну, почти всю; он не сохраняет информацию "истории отмен"). |
| There are two important variables: the minimal number of undo levels, which GIMP will maintain regardless of how much memory they consume, and the maximum undo memory, beyond which GIMP will begin to delete the oldest items from the Undo History. | Здесь расположены две важные переменные: минимальное число уровней отмен, которые поддерживаются невзирая на количество потребляемой памяти, и максимально памяти для отката, после чего GIMP начнёт удалять наиболее старые элементы из истории отмен. |
| Undo is performed on an image-specific basis: the "Undo History" is one of the components of an image. | Для каждого изображения сохраняется своя история действий. "Истороия отмен" является компонентом изображения. |
| A key differentiating factor is whether an algorithm is capable of supporting concurrency control (do) and/or group undo. | Ключевым различающим фактором того или иного алгоритма является способность поддерживать управление параллельным выполнением (do), и/или групповой отменой (undo). |
| Thayil contributed guitar tracks to Steve Fisk's 2001 album, 999 Levels of Undo, as well as Dave Grohl's 2004 side-project album, Probot. | «999 Levels of Undo», а кроме того для альбома 2004 года «Probot» сайд-проекта Дейва Грола. |
| White scribbles, Donwood's method of correcting mistakes rather than using the computer function undo, are present everywhere in the collages. | Затушёвка ошибок белым цветом, которую Донвуд использовал вместо применения компьютерной команды Undo (англ.)русск., часто встречается в оформлении. |
| When the user wants to undo a command, the program simply pops the most recent command object and executes its undo() method. | Когда пользователь хочет отменить команду, программа просто выталкивает последний объект команды и выполняет его метод undo(). |
| allows restoring the changes canceled by the action Undo. | позволяет восстановить (повторить) действие, отмененное командой Отменить (Undo). |
| I wonder if you can undo them. | Может, ты сможешь развязать их. |
| Perhaps we should undo the Nodes of Time before there is another Homecoming War? | Может, стоит развязать узлы времени, пока не началась новая Война за Родной Дом? |
| This important outstanding issue has to be transferred to the incoming President, the Ambassador of Pakistan, who I know is as keen as any of us to undo the knot that keeps the Conference deadlocked. | Этот важный неурегулированный вопрос придется передать приходящему Председателю послу Пакистана, который, как я знаю, как никто из нас жаждет развязать тот узел, что сковывает Конференцию. |
| They'll take an hour to undo | Уйдет не меньше часа, чтобы их развязать. |
| Broad-based international efforts are required to undo the taut Middle East knot. | Для того чтобы развязать тугой ближневосточный узел, нужны широкие международные усилия. |