The long-term social and economic costs of this strategy have been greatly underestimated. |
Социально-экономические издержки этой стратегии в долгосрочной перспективе серьезно недооцениваются. |
Consequently, the potential economic benefits of reducing DLDD are often grossly underestimated. |
Соответственно, потенциальные экономические выгоды сокращения масштабов ОДЗЗ часто сильно недооцениваются. |
Psychological and social impacts of transport are often ignored or underestimated despite the fact that they can influence mobility behaviour. |
Психологические и социальные виды воздействия транспорта часто либо игнорируются, либо недооцениваются, даже несмотря на то, что они могут оказать влияние на отношение к мобильности. |
The social, economic and cultural context of women's health has remained underestimated. |
Социальные, экономические и культурные аспекты проблемы охраны здоровья женщин по-прежнему недооцениваются. |
The new democratic Government in Romania was facing the largely underestimated difficulties of the transition from a centrally planned to a market economy. |
Новое демократическое правительство Румынии сталкивается с трудностями перехода от центрального планирования к рыночной экономике, которые в значительной степени недооцениваются. |
The professional knowledge and experience of local experts are often underestimated during technical negotiations. |
В ходе технических переговоров часто недооцениваются профессиональные знания и опыт местных экспертов. |
Partly because of these inequalities, the creativity and potential contribution of women to development are often underestimated and usually underused. |
Отчасти из-за этих проявлений неравенства творческие возможности и потенциальный вклад женщин в развитие нередко недооцениваются и, как правило, используются в недостаточной степени. |
Those with intellectual disabilities are frequently underestimated or ignored. |
Лица с умственными расстройствами часто недооцениваются или игнорируются. |
The ability of forest workers is often underestimated and enterprises therefore tend not to make the most out of it. |
Способности работников лесного хозяйства зачастую недооцениваются, в связи с чем предприятия не используют их в полной мере. |
The risks and the consequences of arrest and detention pending trial appear to be underestimated. |
Связанный с арестом и содержанием под стражей до суда риск и их последствия, по всей видимости, недооцениваются. |
Emissions of heavy metals were clearly underestimated in some countries. |
В некоторых странах выбросы тяжелых металлов явно недооцениваются. |
Yet, for some, they underestimated the net migration. |
Однозначно то, что недооцениваются реальные масштабы миграции. |
The consequences of not implementing effective prevention programmes can be grave even though they are often underestimated. |
С другой стороны, неосуществление эффективных профилактических программ может привести к серьезным последствиям, хотя зачастую эти последствия и недооцениваются. |
Hence, it is probable that the overall damage costs resulting from the oil spill are underestimated. |
Таким образом, общие издержки нефтяного разлива в таких оценках, вероятно, недооцениваются. |
However, it is well known that corporate donations tend to be substantially underestimated. |
Вместе с тем хорошо известно, что корпоративные пожертвования, как правило, серьезно недооцениваются. |
Implementation, by contrast, is the more difficult task, and the practical challenges are often greatly underestimated. |
Напротив, процесс осуществления является гораздо более сложным, и его практические трудности часто недооцениваются. |
The Committee noted that UNHCR's operations in the Americas were often underestimated and underfunded, despite the good results being produced in the region. |
Комитет отметил, что операции УВКБ в Северной и Южной Америке зачастую недооцениваются и недофинансируются, несмотря на хорошие результаты, достигнутые в данном регионе. |
When such support costs are unaccounted for or underestimated, outsourcing appears indeed as a very attractive proposition from a budgetary perspective. |
Когда такие сопутствующие расходы не принимаются в расчет или недооцениваются, привлечение внештатных работников с бюджетной точки зрения кажется весьма привлекательным предложением. |
These capacity problems are often underestimated and it is often more difficult to find investment funds for new locomotives than for new streets. |
Такие проблемы с мощностями зачастую недооцениваются, и нередко для приобретения новых локомотивов средства найти труднее, чем для строительства новых улиц. |
Mr. Cumberbach Miguén said that the full extent of the consequences of natural disasters, as compared with other humanitarian emergency situations, was all too often underestimated. |
Г-н Кумбербах Миген считает, что масштабы последствий стихийных бедствий слишком часто недооцениваются по сравнению с другими чрезвычайными ситуациями гуманитарного характера. |
The potential of staff tends to be underestimated and therefore underutilized, particularly in countries and firms where highly skilled workers and technicians are available. |
Возможности работников зачастую недооцениваются и поэтому не используются надлежащим образом, особенно в странах и на предприятиях, где имеются высококвалифицированные рабочие и техники. |
Through its review of a number of eviction impact assessment methodologies, the report demonstrates how the human and social costs of evictions and displacements are grossly underestimated. |
Через обзор некоторых методов оценки последствий выселения в этом докладе было показано, насколько серьезно недооцениваются гуманитарные и социальные последствия выселений и перемещений. |
The economic and social costs of desertification and degradation have unfortunately been underestimated and are not known with accuracy because of the difficulties to measure them. |
Социально-экономические затраты, связанные с опустыниванием и деградацией земель, к сожалению, часто недооцениваются и не поддаются точной оценке в силу трудностей, связанных с их измерением. |
In addition, the Committee is concerned that the level of smoking, alcohol consumption and substance abuse among adolescents is underestimated in the State party. |
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что распространение курения, потребления алкоголя и наркомании подростков в государстве-участнике недооцениваются. |
We are not workers difficult to employ for lack of training or a degree; we are workers whose skills are underestimated and undervalued. |
Мы не являемся работниками, которых сложно трудоустроить ввиду отсутствия образования или диплома; мы - работники, способности которых недооцениваются и преуменьшаются. |