Английский - русский
Перевод слова Uncertain

Перевод uncertain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неопределенный (примеров 20)
And they still remain as icons of civic response in the face of shared, uncertain, collective threat. И они до сих пор остаются символом тех гражданских реакций в условиях общей, неопределенный, коллективной угрозы.
It is possible to place their money resources on certain or on uncertain period, receiving for it interest from the deposit. У нас есть возможность разместить свои денежные средства на определенный и на неопределенный срок, получая за это проценты по депозиту.
Volatile and uncertain revenue flows can complicate not only fiscal management, but also budgetary and long-term planning. Неустойчивый и неопределенный уровень экспортных поступлений может осложнить не только бюджетно-финансовое управление, но и долгосрочное бюджетное планирование.
Today's uncertain status quo rests on a foundation of ethnic cleansing comparable to that which occurred in Bosnia or Kosovo. Нынешний неопределенный статус-кво основан на этнической чистке, сравнимой с той, которая произошла в Боснии или Косово.
Today, as we commemorate the fiftieth anniversary of the Organization we are, for all the foregoing reasons, living through an anxious and uncertain present in which even human values themselves are called in question. Сегодня, когда мы отмечаем пятидесятую годовщину Организации, мы по выше изложенным соображениям, переживаем волнующий и неопределенный настоящий этап, на котором даже сами человеческие ценности ставятся под сомнение.
Больше примеров...
Неопределенность (примеров 129)
The uncertain situation of additional funding has, in some cases, hampered the implementation as originally planned. Неопределенность с дополнительным финансированием в ряде случаев препятствовала выполнению проекта согласно первоначальному плану.
Mercury emissions from household and other wastes are highly uncertain. Высокая неопределенность наблюдается в сфере выбросов ртути из бытовых и других отходов.
Yet despite the continuing uncertain global economic and financial climate, Tonga remains committed, in the five years remaining until 2015, and beyond, to making further strides towards achieving the MDGs. Однако, несмотря на сохраняющуюся неопределенность глобальных финансово-экономических условий, Тонга по-прежнему намерена существенно продвинуться вперед к достижению ЦРДТ за те пять лет, которые остаются до 2015 года.
Examples include: unclear organizational structure and uncertain lines of authority; lack of dedicated terms of reference for the operation or project centre; and unclear, or an absence of, aligned job descriptions. В качестве примеров можно привести следующие: отсутствие четкости в организационной структуре и неопределенность отношений субординации; отсутствие специального круга ведения у оперативных или проектных центров; и нечеткие должностные инструкции или отсутствие единообразия в них.
In the Mission, uncertain operational circumstances, contingency planning, long delivery times due to the geographically remote locations and an uncertain supply chain have all affected the Mission's efforts in achieving some Department of Field Support mandated stock level ratios. Соблюдению некоторых установленных Департаментом полевой поддержки нормативов в отношении запасов товарно-материальных средств в Миссии мешали такие факторы, как неопределенность оперативной обстановки, необходимость планирования на случай чрезвычайных обстоятельств, длительные сроки доставки грузов по причине географической удаленности объектов базирования Миссии и ненадежность системы поставок.
Больше примеров...
Неясно (примеров 86)
While uncertain where this will lead us, we remain hopeful that this new initiative can help us make a clear break with the past. И хотя нам неясно, куда нас все это заведет, мы сохраняем надежду, что эта новая инициатива может помочь нам четко порвать с прошлым.
A prolonged QT interval has been observed in patients, but it is uncertain whether this is a reaction to the drug or part of the patients' illnesses. Длительный интервал QT наблюдался у пациентов, но неясно, является ли это реакцией на препарат или это признак заболеваний.
The future of the Treaty was uncertain, as the initial agreement on the three pillars, namely, disarmament, non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy, remained unfulfilled. Будущее Договора неясно, поскольку первоначальное соглашение о трех его основных положениях, а именно о разоружении, нераспространении и мирном использовании ядерной энергии остаются невыполненными.
Turning to the role of the Ombudsman, he said that although paragraphs 26 and 77 of the report described the purpose of the establishment of the Office of the State Human Rights Ombudsman, he was still uncertain about the scope of the Ombudsman's mandate. Возвращаясь к вопросу о роли омбудсмена, выступающий говорит, что, хотя в пунктах 26 и 77 доклада описана цель создания Управления государственного омбудсмена по правам человека, ему по-прежнему неясно, каковы рамки мандата омбудсмена.
OctaBDE has been found to photodegrade rapidly in a mixture of organic solvents, with a half-life of around 5 hours, but the environmental significance of such a finding is uncertain (European Commission, 2003). Установлено, что октаБДЭ подвержен быстрому разрушению в смеси органических растворителей под воздействием света, причем период его полураспада составляет около пяти часов; однако экологическое значение этого обстоятельства неясно (Европейская комиссия, 2003 г.).
Больше примеров...
Неизвестно (примеров 70)
The actual number of private use permits issued by the Government of Liberia is uncertain. Точное количество выданных правительством Либерии разрешений на частную эксплуатацию неизвестно.
It is uncertain how frequently the persecutions occurred. Неизвестно, насколько часты были случаи преследования.
As such, it is uncertain whether the reports of a raven banner represent an historical event. Неизвестно, насколько факты, приводимые Арибо Фрайзингским, соответствуют исторической действительности.
Yet it is uncertain whether the accomplishments match the growing problems. Однако неизвестно, соизмеримы ли достижения с растущими проблемами.
It is uncertain as to exactly why John emigrated to Serbia instead of assuming a high-ranking position in Bulgaria, as his ancestry and family ties would suggest. Достоверно неизвестно, когда и почему Иван переселился в Сербское царство, вместо того, чтобы занять высокое положение в Болгарии, которое могли обеспечить ему его родственники.
Больше примеров...
Неясным (примеров 71)
The authorship of the Commodore 64 titles was at the time even more uncertain. Авторство игр для Commodore 64 было ещё более неясным.
The process can last for up to nine years, with an uncertain outcome. Процесс может длиться до девяти лет, с неясным исходом.
Although the future geopolitical behavior of the rising new powers - Brazil, China, and India - remains uncertain, this shift may nonetheless provide an opportunity for the Mediterranean. Хотя будущее геополитическое поведение развивающихся держав - Бразилии, Китая и Индии - остается неясным, тем не менее, этот сдвиг может предоставить возможности для Средиземноморья.
Adjustment lending operations should be compatible with, at least, OD 8.60, while it is uncertain what binding rules exist, if any, for investment lending in education. Кредитные операции по корректировке должны соответствовать по меньшей мере Оперативной директиве 8.60, хотя неясным остается вопрос о том, какие обязательные правила существуют, если они вообще существуют, в отношении выделения кредитов на цели образования.
How multinationals would alter the picture was uncertain, because production by multilaterals in peripheral countries increased local production and employment, but on the other hand profits were usually repatriated, benefiting the country of origin of the multinational. Как изменится картина в результате деятельности многонациональных компаний, остается неясным, так как их деятельность в периферийных странах способ-ствует росту производства и занятости на местах, но с другой стороны, их доходы обычно репатриируются, в результате чего выигрывает страна происхождения многонациональной компании.
Больше примеров...
Не ясно (примеров 44)
The potential contribution of modern biotechnology to the achievement of global food security remains uncertain. В настоящее время пока еще не ясно, какую потенциальную роль современная биотехнология будет играть в обеспечении всемирной продовольственной безопасности.
It is still uncertain how states will respond to this programme. Пока еще не ясно, как штаты отреагируют на эту программу.
How temporary or permanent this displacement of migration will be and where populations will go is still uncertain, although much of the movements, at least initially, are likely to be internal. То, насколько временным или постоянным будет это перемещение в порядке миграции и куда будет двигаться население, пока еще не ясно, хотя основная часть передвижений, по крайней мере на изначальном этапе, скорее всего, будет носить внутренний характер.
Authorities are still uncertain as to why the man Местным властям пока не ясно, почему этот мужчина
Although the etymological origins of Wa remain uncertain, Chinese historical texts recorded an ancient people residing in the Japanese archipelago (perhaps Kyūshū), named something like 'Wâ or 'Wər 倭. Хотя происхождение слова «ва» не ясно, в китайских исторических текстах встречаются записи о древнем народе, населяющем Японский архипелаг (возможно, Кюсю), названное 'Wâ или 'Wər.
Больше примеров...
Неясной (примеров 27)
It is really difficult to live a life with an uncertain fate, in limbo. Очень тяжело проживать жизнь с неясной судьбой в подвешенном состоянии.
The fate of the remaining Velika Kladusa refugees in Croatia remains uncertain, since many express continuing fear of returning to Bosnia and Herzegovina. Судьба остающихся в Велика-Кладуши беженцев в Хорватии остается неясной, поскольку многие по-прежнему боятся возвращаться в Боснию и Герцеговину.
Orfeo leaves the scene and his destiny is left uncertain, as the Bacchantes devote themselves for the rest of the opera to wild singing and dancing in praise of Bacchus. Орфей покидает сцену, и его судьба остаётся неясной, женщины в финале оперы поют и танцуют в честь Вакха.
The fate of 334 climbing permits sold at $10,000 each is uncertain. Судьба 334 разрешений на восхождение, каждое стоимостью по 10000 долларов, оставалась неясной.
In that regard, I have called many times for an end to the construction of illegal settlements not only because it is right to do so, but also because it would send a strong and welcome signal of good faith at a difficult and uncertain time. В этой связи я уже неоднократно призывал к прекращению строительства незаконных поселений не только потому, что это было бы правильно, но и потому, что в нынешней непростой и неясной ситуации это стало бы сигналом доброй воли.
Больше примеров...
Неясными (примеров 31)
While the circumstances surrounding the incident remain uncertain, the Panel concluded that the LTTE leadership intended to surrender. Хотя обстоятельства инцидента остаются неясными, Группа пришла к выводу, что руководство ТОТИ было намерено сдаться.
For 10 years, the Open-ended Working Group has sought to resolve the issue, but the prospect remains uncertain. На протяжении десяти лет Рабочая группа открытого состава работает над решением этой проблемы, однако перспективы остаются неясными.
The reasons for the decline and recovery are uncertain, but it has been suggested that recovery may be linked to the "Golden Age" of Roman Britain in the third and fourth centuries. Причины как сокращения, так и роста остаются неясными, хотя предполагается, что рост населения мог быть связан с так называемым «золотым веком» Римской Британии в III-IV веках н. э.
The extent of such effects remains uncertain. Масштабы подобного воздействия пока еще представляются неясными.
That is why I went to the region at such short notice and with such uncertain prospects of success. Именно поэтому я немедленно отправился в регион, несмотря на то, что перспективы успеха такой поездки были весьма неясными.
Больше примеров...
Под вопросом (примеров 21)
The involvement by foreign investors and other international actors in Myanmar is uncertain because of the political instability of the regime. Присутствие иностранных инвесторов и других международных заинтересованных сторон в Мьянме находится под вопросом ввиду политической нестабильности режима.
According to ARTICLE 19 (Article 19), implementation of the Constitution remained uncertain due to a continuing state of emergency. Как сообщает Центр "Статья 19" ("Статья 19"), выполнение Конституции находится под вопросом из-за продолжающегося чрезвычайного положения.
Given the slow pace of recruitment, lack of qualified candidates and limited funding, the Commission's capacity to fill the 8,000 to 9,000 vacant positions within the interim period remains uncertain. С учетом медленных темпов найма, отсутствия квалифицированных кандидатов и ограниченного финансирования способность Комиссии заполнить 8000 - 9000 вакансий в течение переходного периода остается под вопросом.
However, because of the current world crisis, the Government's financing capacity has been considerably reduced and the timely and complete implementation of the national development strategy and the Poverty Reduction Strategy remains uncertain. Однако в связи с нынешними глобальными кризисными ситуациями резко сокращается возможность государственного финансирования, и своевременное и полное достижение национальной стратегии развития и стратегии сокращения бедности остаются под вопросом.
Now his whole future's uncertain. А теперь всё его будущее под вопросом.
Больше примеров...
Нестабильной (примеров 21)
Although the living conditions of certain population groups have become more normal, security remains very uncertain in the country overall. Несмотря на нормализацию условий жизни для некоторых слоев населения, безопасность в целом по стране остается весьма нестабильной.
In an uncertain economic environment where private capital flows, foreign direct investment and remittances are understandably stagnant or shrinking, the need for constant, predictable and sufficient ODA is even more significant. В нестабильной экономической обстановке, когда притоки частного капитала, прямые иностранные капиталовложения и денежные переводы по вполне понятным причинам либо не растут, либо уменьшаются, необходимость постоянной, предсказуемой и достаточной ОПР приобретает еще большее значение.
The countries that have yet to reach the decision point face fragile political situations and their progress towards the decision point is uncertain. Страны, которым еще предстоит достичь момента принятия решения, сталкиваются с нестабильной политической ситуацией, и их прогресс в направлении момента принятия решения является неопределенным.
That appears to be what must be done today to create the necessary balance for control of the international order and the global environment, which have never been so unstable and uncertain. Именно это, как представляется, следует сделать сегодня для установления необходимого баланса с целью осуществления контроля над международным порядком и обстановкой в мире, которая никогда ранее не была столь нестабильной и неопределенной.
They argue that despite the overthrow of President Ben Ali and the political changes in Tunisia, the human rights situation in the country remains unstable and its political future is very uncertain. Они утверждают, что, несмотря на свержение Президента Бен Али и политические изменения в Тунисе, ситуация с правами человека в стране остается нестабильной, а ее политическое будущее является в высшей степени неопределенным.
Больше примеров...
Неуверенность (примеров 18)
The Serb leadership in the Sector became increasingly tense and uncertain as events in Sectors North and South unfolded. Сербское руководство в секторе по мере того, как развивались события в секторах "Север" и "Юг", начало проявлять все большее беспокойство и неуверенность.
Since funds cannot be mobilized, UNDP is uncertain about the fate of this important project. Ввиду невозможности мобилизации средств ПРООН выражает неуверенность в отношении судьбы этого важного проекта.
With those comments in mind, he endorsed the Special Rapporteur's suggestion that a definition of interpretative declarations should be included in the Guide to Practice, although he was uncertain as to how successfully it could be applied. С учетом этих комментариев выступающий поддерживает предложение Специального докладчика о том, что определение заявлений о толковании должно быть включено в Руководство по практике, хотя он испытывает неуверенность в отношении того, насколько успешно его можно применять.
The risk premium could rise, for example, if investors became uncertain about whether Kuroda would adhere to his commitment. Страховая премия за риск может увеличиться, например если инвесторы будут испытывать неуверенность в том, что Курода будет соблюдать свое обязательство.
Opting to remain in Morocco was the right choice, as it afforded Saharawis the opportunity to choose their elected officials and benefit from development projects, whereas Saharawi brethren abroad faced discrimination and an uncertain future. Выбор в пользу того, чтобы остаться в составе Марокко, - правильный выбор, поскольку он предоставляет сахарцам возможность избирать своих должностных лиц и получать выгоды от проектов в области развития в то время, когда их собратья-сахарцы за рубежом сталкиваются с дискриминацией и испытывают неуверенность в будущем.
Больше примеров...
Неизвестна (примеров 13)
For some time his fate was uncertain, and in the meanwhile Henry, his brother, assumed the regency. В течение некоторого времени его судьба была неизвестна, и в это время Генрих принял регентство.
The Court of Appeals upheld that decision, although the exact date is uncertain. Приговор был приведён в исполнение, однако точная дата неизвестна.
Carbon tetrachloride (in the troposphere) was declining more slowly than expected, but the exact cause was uncertain (the decline was not a result of a lifetime error). Уровень тетрахлорметана (в тропосфере) снижается медленнее, чем ожидалось, но точная причина этого неизвестна (снижение не было результатом ошибки, связанной с определением его срока сохранения в атмосфере).
Due to the amateur Spanish pronunciation spellings used to transcribe Cholon, its sound inventory is uncertain. Из-за того, что чолонские данные записаны любительской испанской транскрипцией, фонология языка в точности неизвестна.
Although the exact function of the repA region is uncertain, it was shown that the entire region is needed for efficient binding to the Suz12 protein. Хотя конкретная функция А-региона неизвестна, было показано, что он необходим для эффективного связывания с белком Suz12.
Больше примеров...
Неопределенна (примеров 11)
In the Indian Ocean, the stock of albacore may be heavily exploited, but its assessment is highly uncertain. В Индийском океане запасы альбакора, по всей видимости, усиленно эксплуатируются, однако их оценка весьма неопределенна.
Although anecdotal evidence suggests gas flares can be a significant source of pollution, the overall magnitude of BC emissions is very uncertain. Хотя многочисленные данные свидетельствуют о том, что сжигание в факеле может быть значительным источником загрязнения, общая величина выбросов СУ крайне неопределенна.
Look, I have no illusions about who I am, what I've done, but you've got to admit, my fate's a little uncertain at the moment. Слушайте, у меня нет иллюзий по поводу того, кто я на самом деле. что я сделал, но вы должны признать, что моя судьба немного неопределенна сейчас.
The immediate future was uncertain and there would undoubtedly be setbacks in the efforts to achieve the Millennium Development Goals and the internationally agreed development goals. Картина ближайшего будущего неопределенна, и, несомненно, будет иметь место регресс в осуществлении усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и согласованных на международном уровне целей в области развития.
The economic picture is similarly uncertain. Экономическая картина также неопределенна.
Больше примеров...
Неясен (примеров 13)
While the mechanism of this degradation is uncertain, it was shown that alpha- as well as gamma-HCH break-down by indirect photolysis with photosensitizing agents that may transfer the excitation energy to HCH. Хотя механизм такой деградации неясен, было показано, что распад альфа-, также как и гамма-ГХГ в результате непрямого фотолиза с участием фотосенсибилизирующих агентов может переносить энергию возбуждения на ГХГ.
However, it must be said that the accessibility of the information is sometimes uncertain, and its compatibility is not clear, as it is collected for specific projects, without any reference to standards. Однако необходимо отметить, что вопрос о доступности этой информации иногда неясен и степень ее совместимости не определена, поскольку ее сбор осуществляется по конкретным проектам без каких-либо ссылок на параметры.
However, the outcome of the case is uncertain, given the capacity challenges within the Ministry of Justice, which is burdened by a wide range of criminal cases. Однако исход этого дела неясен, учитывая перегруженность министерства юстиции, которое занимается огромным числом уголовных дел.
The meaning of these names is uncertain. Смысл этих названий неясен.
2.1.4.1 When the class of a substance is uncertain and it is being transported for further testing, a tentative class, proper shipping name and UN number shall be assigned on the basis of the consignor's knowledge of the substance and application of: 2.1.4.1 Если класс вещества точно неясен и оно перевозится с целью проведения дополнительных испытаний, то ему назначаются временные класс, надлежащее отгрузочное наименование и номер ООН на основе имеющихся у грузоотправителя сведений об этом веществе и с применением:
Больше примеров...