Английский - русский
Перевод слова Uncertain

Перевод uncertain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неопределенный (примеров 20)
Five factors suggest that Japan faces a uniquely difficult and uncertain set of challenges. Пять факторов позволяют предположить, что перед Японией стоит уникально сложный и неопределенный набор проблем.
Today's uncertain status quo rests on a foundation of ethnic cleansing comparable to that which occurred in Bosnia or Kosovo. Нынешний неопределенный статус-кво основан на этнической чистке, сравнимой с той, которая произошла в Боснии или Косово.
In the wake of the cold war, the United Nations is now called upon to consolidate and secure an uncertain and amorphous peace. По окончании "холодной войны" Организация Объединенных Наций призвана сейчас сделать прочным и безопасным неопределенный и хаотичный мир.
Despite the improving trends, the sustainability of the recovery was uncertain, owing to the effects of inventory restocking and stimulus packages still working their way into the economy. Несмотря на тенденции к улучшению, устойчивость восстановления носила неопределенный характер ввиду последствий возобновления товарно-материальных запасов и сохранения воздействия пакетов мер стимулирования на экономику.
Accordingly, and given the uncertain volume of cases to be dealt with by the new informal and formal mechanisms, regional outreach activities should, for the time being, be carried out by means of electronic communication and field visits. Соответственно, принимая во внимание неопределенный объем дел, которые должны быть рассмотрены новыми формальными и неформальными механизмами, региональная деятельность по охвату соответствующих категорий персонала должна пока осуществляться при помощи электронных средств связи и выездов на места.
Больше примеров...
Неопределенность (примеров 129)
An uncertain future may also encourage the migration of returnees to urban areas, where they become mired in extremely poor living conditions. Неопределенность будущего может также поощрять возвращенцев к миграции в города, где они попадают в чрезвычайно бедственные условия.
At this time, the outcome remains uncertain. На данный момент сохраняется неопределенность в отношении результатов.
The current uncertain political and security situation arising from the deadlock in the agreement's implementation could be a significant factor discouraging refugees from returning. Неопределенность сложившейся в настоящее время политической обстановки и ситуации в области безопасности в результате того, что выполнение соглашения зашло в тупик, может быть существенным фактором, сдерживающим возвращение беженцев.
A number of troubling allegations have been made which have seriously damaged confidence, without which the peace process will remain uncertain. Был высказан ряд тревожных утверждений, серьезно подорвавших доверие, без которого мирный процесс будет сохранять неопределенность.
At the same time, pending regional issues - such as the issue of the borders, the dissolution of the union of Serbia and Montenegro and the uncertain future of the situation in Kosovo - should not influence the political discussions taking place in Bosnia and Herzegovina. В то же время нерешенные региональные проблемы - такие, как вопрос о границах, расторжение союза Сербии и Черногории и неопределенность в отношении ситуации в Косово, - не должны влиять на политические обсуждения, проходящие в Боснии и Герцеговине.
Больше примеров...
Неясно (примеров 86)
However, the delegation remained uncertain whether this is a usual practice or done only occasionally. Однако делегации по-прежнему неясно, является ли это обычной практикой или делается лишь время от времени.
The development agenda faces an uncertain financial future, as is the case with the United Nations itself. Финансовое будущее повестки дня развития неясно, как и будущее самой Организации Объединенных Наций.
It is also uncertain to what extent any changes in the coronation oath were driven by wider political disagreements between Edward and the barons, or were specifically focused over concerns with Gaveston's position. Также неясно, в какой степени изменения коронационной клятвы были связаны с более широкими политическими разногласиями между Эдуардом и баронами, а не с более конкретным беспокойством насчёт позиции Гавестона.
Who made the error is uncertain. Кто восстановил произведение, неясно.
The status of Cartan's theory is uncertain. Состояние теории Картана неясно.
Больше примеров...
Неизвестно (примеров 70)
[5] The Government of Liberia plans to deploy 35 additional armed Emergency Response Unit officers to Grand Gedeh, but the date of this is uncertain. [5] Правительство Либерии планирует направить в Гранд-Джиде дополнительно 35 вооруженных сотрудников группы быстрого реагирования, однако когда это произойдет, неизвестно.
The total number is uncertain. Их общее число неизвестно.
Andromeda Galaxy's satellites are listed here by discovery (orbital distance is not known). It is uncertain whether it is a companion galaxy of the Andromeda Galaxy. RA/DEC values marked in Italics are rough estimates. Таблица спутников Галактики Андромеды, отсортированных здесь по дате открытия (орбитальное расстояние неизвестно). -Неизвестно, являются ли эти галактики спутниками Галактики Андромеды.
When exactly did he start working upon the novella is uncertain, but by the end of February 1897 it has been completed. Когда именно он начал работать над повестью - точно неизвестно, но в конце февраля 1897 года она уже была закончена.
It is uncertain whether antibacterials in soaps and other products contribute to antibiotic resistance, but antibacterial soaps are discouraged for other reasons. Точно неизвестно, способствуют ли бактерицидные вещества в мыле и других продуктах развитию устойчивости к антибиотикам, но они не рекомендуются к применению по другим причинам.
Больше примеров...
Неясным (примеров 71)
But it is becoming increasingly uncertain how long this benign process can continue. Однако становится все более неясным, как долго такой процесс может продолжаться, не вызывая болезненных последствий.
The global economic situation remained uncertain and, with the exception of a few countries, the general outlook was not encouraging. Мировое экономическое положение остается неясным и, за исключением нескольких стран, перспективы в целом являются малоутешительными.
It remains uncertain whether there should be any form of judicial review. Остается неясным, должна ли существовать какая-то форма судебного контроля.
It remains uncertain whether the BWC would pass the test of an actual attack. Остается неясным, выдержит ли КБО испытание, связанное с реальным применением такого оружия.
It is uncertain if the band will ever reform. Остаётся неясным, вернётся ли она когда-либо опять в музыку.
Больше примеров...
Не ясно (примеров 44)
Experience shows that it is uncertain whether all of them will be re-elected. Как показывает опыт, не ясно, будут ли все из них переизбраны на новый срок.
As stated above, it appears uncertain that the Special Court will have funding past December 2005. Как указывалось выше, пока не ясно, будет ли Специальный суд располагать средствами после декабря 2005 года.
How this is likely to affect the development of new high cost sources of energy supplies and its implications for energy security is still uncertain. Как это может повлиять на развитие новых высокозатратных источников энергоснабжения и каковыми будут последствия этого для энергетической безопасности, - пока еще не ясно.
At the same time, institutions are still fragile, including those in the security and justice sectors, and how well they could withstand another major crisis remains uncertain. В то же время созданные в стране учреждения пока еще являются довольно хрупкими, в том числе и учреждения сектора безопасности и правосудия и пока не ясно, смогут ли они перенести еще один крупный кризис.
Whether the signals were given by a British spy or an American citizen remains uncertain. Кем были даны сигналы, английскими шпионами или американскими гражданами, не ясно.
Больше примеров...
Неясной (примеров 27)
The fate of that prosecution in Senegal remains uncertain, but it revived the once moribund issue of justice in Chad. Дальнейшая судьба этого дела в Сенегале остается неясной, но оно воскресило когда-то умиравший вопрос правосудия в Чаде.
The fate of the missing persons concerned, despite successive requests for information and other inquiries, still remains uncertain. Несмотря на неоднократные запросы и другие поиски, судьба пропавших без вести лиц, о которых здесь идет речь, по-прежнему остается неясной.
The issue of a certain number of guaranteed flying hours per month was a matter of concern to vendors who did not wish to obligate aircraft to contracts with uncertain financial returns. Подрядчиков конкретно интересовал вопрос об определенном количестве гарантированного полетного времени в месяц, поскольку они не хотели использовать авиатранспортные средства по контрактам с неясной финансовой отдачей.
In that regard, I have called many times for an end to the construction of illegal settlements not only because it is right to do so, but also because it would send a strong and welcome signal of good faith at a difficult and uncertain time. В этой связи я уже неоднократно призывал к прекращению строительства незаконных поселений не только потому, что это было бы правильно, но и потому, что в нынешней непростой и неясной ситуации это стало бы сигналом доброй воли.
In addition, the fate of soldiers on both sides who are hors de combat remains uncertain, as humanitarian principles have rarely been respected in the conflict. Кроме того, остается неясной судьба солдат обеих сторон, ставших небоеспособными, поскольку гуманитарные принципы соблюдаются в этом конфликте весьма редко.
Больше примеров...
Неясными (примеров 31)
Such transfers are costly and require investment by both parties in a process with uncertain outcomes. Передача технологии сопряжена с расходами и требует от обеих сторон осуществления инвестиций в процесс с неясными результатами.
Second, with uncertain land registration systems, administrative procedures and agreements are complicated and unclear. Во-вторых, в условиях существующей неопределенности в системах регистрации земли административные процедуры и договоренности являются усложненными и неясными.
But prospects in 1997 were uncertain because the prices of the agricultural commodities and primary materials on which they substantially depend showed divergent trends. Вместе с тем перспективы на 1997 год оставались неясными ввиду неоднозначных тенденций в отношении цен на сельскохозяйственные и сырьевые товары, от которых эти страны во многом зависят.
Given competing demands on aid resources, especially from the many humanitarian crises in different parts of the world, the future outlook for traditional official development assistance programmes is uncertain. С учетом многообразных потребностей в финансовой помощи, особенно в связи с целым рядом гуманитарных кризисов в разных частях мира, будущие перспективы традиционных программ официальной помощи в целях развития остаются неясными.
For example, the energy efficiency project in Jamaica developed a demand-side management unit in a public utility, but the utility is being taken over by foreign investors whose interest in continuing demand-side management project activities was uncertain at the time of the OPS-2 visit. Так, в ходе проекта по энергоэффективности на Ямайке в одной из коммунальных компаний было создано подразделение по воздействию на спрос, однако компания была поглощена иностранными инвесторами, чьи цели в отношении дальнейшей проектной деятельности по активному воздействию на спрос в момент посещения группы экспертов ИОП были неясными.
Больше примеров...
Под вопросом (примеров 21)
At the same time, Serb participation is, as mentioned above, uncertain. В то же время участие сербов, как упоминалось выше, под вопросом.
At the time of the writing of the present report, opposition membership is uncertain and may be in decline. На момент написания настоящего доклада численность оппозиции находится под вопросом и, возможно, уменьшается.
However, with the suspension of the Bank's lending operations, this is now uncertain. Однако сейчас вследствие того, что Банк приостановил перевод кредитов, все это находится под вопросом.
According to ARTICLE 19 (Article 19), implementation of the Constitution remained uncertain due to a continuing state of emergency. Как сообщает Центр "Статья 19" ("Статья 19"), выполнение Конституции находится под вопросом из-за продолжающегося чрезвычайного положения.
Although the availability of sufficient resources to justify the creation of a unit fully dedicated to this subject is uncertain, it is the Commission's intention to request an additional regular budget Professional post for a coordinator, without prejudice to the interdisciplinary nature of this activity. Хотя наличие достаточных ресурсов, необходимых для обоснования создания подразделения, полностью предназначенного для работы в этой области, находится под вопросом, Комиссия намерена просить о выделении дополнительной должности категории специалистов в рамках регулярного бюджета для координатора без ущерба для междисциплинарного характера этой деятельности.
Больше примеров...
Нестабильной (примеров 21)
The international environment today remains, no doubt, uncertain, as the world continues to confront constant change and turbulence. Бесспорно, что современная международная обстановка продолжает оставаться нестабильной, поскольку в мире постоянно происходят изменения и не прекращаются беспорядки.
The Commonwealth sent in some 20 police officers, but withdrew them in 2000 as the country's situation became uncertain. Содружество прислало около 20 сотрудников полиции, но в 2000 году вывело их, поскольку обстановка в стране стала нестабильной.
On-site guidance to UNDOF/UNIFIL was postponed owing to the uncertain security situation in the region Предоставление СООННР/ВСООНЛ указаний на местах было перенесено из-за нестабильной обстановки в области безопасности в регионе
The countries that have yet to reach the decision point face fragile political situations and their progress towards the decision point is uncertain. Страны, которым еще предстоит достичь момента принятия решения, сталкиваются с нестабильной политической ситуацией, и их прогресс в направлении момента принятия решения является неопределенным.
And in particular we recognize the ongoing courage of the African Union's decision to become the first body to deploy troops to Darfur when the situation there was and is at its most uncertain, unstable and risky. И, в частности, мы признаем смелость принятого Африканским союзом решения стать первой структурой, развернувшей войска в Дарфуре, когда ситуация там была и по-прежнему остается весьма неопределенной, нестабильной и опасной.
Больше примеров...
Неуверенность (примеров 18)
Since funds cannot be mobilized, UNDP is uncertain about the fate of this important project. Ввиду невозможности мобилизации средств ПРООН выражает неуверенность в отношении судьбы этого важного проекта.
The effects of rapid technological changes, new geopolitical and economic alliances, evolving rules in international trade, and in particular security concerns, continue to grip ordinary citizens in our small countries and regions, worsening the notion of an uncertain future. Последствия быстрых технических изменений, новых геополитических и экономических союзов, изменения правил международной торговли и, в частости, озабоченность вопросами безопасности, по-прежнему вызывают тревогу у простых граждан наших небольших стран и регионов, усугубляя неуверенность в будущем.
This reflected fairly bleak prospects in the labour markets and uncertain prospects of future incomes; high levels of unemployment and the fear of unemployment have engendered a degree of economic insecurity among a much larger proportion of the labour force than used to be the case. Это отражало довольно неблагоприятные перспективы на рынках труда и неуверенность в отношении будущих доходов; высокий уровень безработицы и страх перед безработицей создали ощущение экономической неуверенности у гораздо большей части рабочей силы, чем это раньше имело место.
The normally decisive and pugnacious Hancock, who outranked Smith, was uncertain of his orders and the disposition of forces, and uncharacteristically deferred to Smith's judgment to wait. Обычно решительный генерал, Хэнкок а этот раз впал в неуверенность, и согласился с планами Смита.
The international community is increasingly uncertain of the capacity of the Council to meet present and future challenges. Международное сообщество все в большей степени испытывает неуверенность в отношении способности Совета встречать нынешние и будущие вызовы.
Больше примеров...
Неизвестна (примеров 13)
For some time his fate was uncertain, and in the meanwhile Henry, his brother, assumed the regency. В течение некоторого времени его судьба была неизвестна, и в это время Генрих принял регентство.
In the "bad bank" model, the government may overpay for the bad assets, whose true value is uncertain. В модели "плохого" банка, правительство может переплатить за "плохие" активы, истинная величина которых неизвестна.
The date at which men should be tested is uncertain but some sources recommend age 70. Точная дата его рождения неизвестна, однако большинство источники указывают на 702 год.
Her birthdate is uncertain: generally, reference is made to the study by Benedetto Croce which puts it around 1520, although she could have been born earlier, about 1515 or 1516. Точная дата ее рождения неизвестна, но принято ссылаться на историка Бенедетто Кроче, который указывает на 1520 год, хотя она могла родиться ранее, примерно в 1515-1516 годах.
Many things such as fatigue, certain foods, and weather have been labeled as triggers; however, the strength and significance of these relationships are uncertain. Некоторые пациенты с мигренью отмечают наличие провоцирующих факторов, к ним относятся: утомление, употребление определенных продуктов питания и погода, но сила и значимость данных причин неизвестна.
Больше примеров...
Неопределенна (примеров 11)
The magnitude of the effect is very uncertain, and present estimates are depending on the scenario used for climate change. Величина этого воздействия весьма неопределенна, при этом нынешние оценки зависят от того, какой сценарий используется для изменения климата.
In the Indian Ocean, the stock of albacore may be heavily exploited, but its assessment is highly uncertain. В Индийском океане запасы альбакора, по всей видимости, усиленно эксплуатируются, однако их оценка весьма неопределенна.
Nor dogmatic, because we all know that life is uncertain and in constant flux. И не догматик, потому что мы все знаем, что жизнь неопределенна и находится в постоянном течении.
Look, I have no illusions about who I am, what I've done, but you've got to admit, my fate's a little uncertain at the moment. Слушайте, у меня нет иллюзий по поводу того, кто я на самом деле. что я сделал, но вы должны признать, что моя судьба немного неопределенна сейчас.
The economic picture is similarly uncertain. Экономическая картина также неопределенна.
Больше примеров...
Неясен (примеров 13)
The outcome of these legal proceedings is uncertain. Исход рассмотрения этих судебных исков неясен.
Mr. Lubbers mentioned the possibility of assigning the establishment of a corridor to ECOWAS, but all that is still uncertain and would warrant a dialogue between the regional organization and the Security Council on concrete modalities. Г-н Любберс говорил о том, чтобы поручить им создание коридора для ЭКОВАС, однако этот вопрос еще неясен, и для его решения необходимо провести диалог между данной региональной организацией и Советом Безопасности в целях определения конкретных условий.
While the mechanism of this degradation is uncertain, it was shown that alpha- as well as gamma-HCH break-down by indirect photolysis with photosensitizing agents that may transfer the excitation energy to HCH. Хотя механизм такой деградации неясен, было показано, что распад альфа-, также как и гамма-ГХГ в результате непрямого фотолиза с участием фотосенсибилизирующих агентов может переносить энергию возбуждения на ГХГ.
It reminds us that like great cities, the most beautiful organizations are ideas worth fighting for - even and especially when their outcome is uncertain. Как и крупнейшие города, большинство организаций - это идеи, за которые стоит бороться, даже - и особенно - если итог неясен.
In addition, the extent and reporting on co-production of CCl4 is uncertain, and may be worthy of further investigation. Кроме того, неясен вопрос с масштабами совместного производства ССl4 и отчетностью в этой области, и здесь, вероятно, целесообразно провести дополнительный анализ.
Больше примеров...