Английский - русский
Перевод слова Ukraine

Перевод ukraine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Украины (примеров 10440)
He wondered whether that was consistent with Ukraine's obligations under the Agreement on questions relating to the restoration of the rights of deported persons, national minorities and peoples (Bishkek Agreement), which Ukraine had ratified in 1993 and Uzbekistan in 1992. Г-н Гарвалов спрашивает, соответствует ли это обязательствам Украины, предусмотренным в Соглашении по вопросам, касающимся восстановления прав депортированных лиц, национальных меньшинств и народов (Бишкекское соглашение), которое Украина ратифицировала в 1993 году, а Узбекистан - в 1992 году.
In June 1996, the Secretary apprised the Permanent Missions to the United Nations of Ukraine and Belarus of these developments and transmitted copies of the proposed agreement. В июне 1996 года Секретарь уведомил постоянные представительства Украины и Беларуси при Организации Объединенных Наций об этих сдвигах и препроводил копии предлагаемого соглашения.
Russia without Ukraine is a manageable nation-state; Россия без Украины - поддающееся контролю государство.
In the period since independence, no laws or regulations have been passed in Ukraine that create or perpetuate racial discrimination. Следует отметить, что за период независимости Украины не принимались законы и нормативные акты, содействующие созданию и поддержанию расовой дискриминации.
The Governments of Azerbaijan, Bulgaria, Georgia, Moldova, Uzbekistan, Romania and Ukraine and NGO representatives participated in this conference. В этой конференции приняли участие представители правительств Азербайджана, Болгарии, Грузии, Молдовы, Узбекистана, Румынии и Украины, а также представители НПО.
Больше примеров...
Украина (примеров 6880)
Ukraine attaches great importance to the implementation of the Security Council resolution and strictly adheres to its provisions. Украина придает важное значение осуществлению резолюции Совета Безопасности и строго выполняет ее положения.
He was born on April 12, 1968 in Kiev (Ukraine). Родился 12 апреля 1968 в г. Киеве (Украина).
Foreign Ministry share: 1,000,000 Luxembourg francs. "Kharkiv Centre for Women's Studies": programme for the advancement of women's rights; Ukraine. Вклад министерства иностранных дел: 1000000 люксембургских франков; "Харьковский центр гендерных исследований", программа по улучшению положения женщин, Украина.
Mrs. KOVALSKA (Ukraine) said that problems of language and culture which dated to the Soviet era arose not only for minorities, but also for Ukrainians themselves. Г-жа КОВАЛЬСКАЯ (Украина) говорит, что проблемы языка и культуры, уходящие корнями в советскую эпоху, стоят не только перед меньшинствами, но и перед самими украинцами.
Documentation: Ukraine, FAO, OECD, Eurostat (2) and Italy Документация: Украина, ФАО, ОЭСР, Евростат (2) и Италия
Больше примеров...
Украиной (примеров 1075)
Close links through dialogue and contracts with national consultants will continue for the Russian Federation and the Ukraine. Путем проведения диалога и заключения контрактов с национальными консультантами будут поддерживаться тесные контакты с Российской Федерацией и Украиной.
The delegate of Ukraine noted steps taken by Ukraine to pay its contributions for 2002-2004 and for 2005 and expressed the hope that payment would reach the trust fund by the end of 2005. Представитель Украины обратил внимание на шаги, предпринятые Украиной с целью выплаты ее взносов за 2002-2004 годы и за 2005 год, и выразил надежду, что эти средства поступят в целевой фонд до конца 2005 года.
The universalization of the Treaty remains on the agenda of Ukraine's foreign policy Вопрос о придании Договору универсального характера остается в повестке дня, рассматриваемой Украиной в рамках ее внешней политики.
In his communication to the Committee, the author claimed that he lived in the frontier area, where the national frontier between Belarus and Ukraine was not marked in any way, and that he was unaware about the consequences of crossing it. В своем обращении в Комитет автор указал, что он проживает в приграничной зоне, где государственная граница Беларуси с Украиной никак не обозначена, и что он не знал о последствиях нарушения правил перехода границы.
The future expansion of NATO, together with such momentous developments as the NATO accords with the Russian Federation and Ukraine, the Russo-Ukrainian agreement, and the establishment of the Euro-Atlantic Partnership Council, demonstrates that this time a totally new European order is in the making. Будущее расширение НАТО, вместе с такими важными событиями, как соглашение НАТО с Российской Федерацией и Украиной, Российско-Украинское соглашение и учреждение Совета по евро-атлантическому партнерству демонстрирует, что на этот раз формируется абсолютно новый европейский порядок.
Больше примеров...
Украину (примеров 872)
Tariffs on EU products exported into Ukraine persist. На ряд товаров, импортируемых из ЕС на Украину, тоже есть квоты.
In addition, being a Belarusian national, he does not risk to be expelled to Ukraine. Кроме того, как гражданину Беларуси ему не грозит опасность высылки в Украину.
We would like to thank Ukraine for taking the initiative to produce a meaningful draft resolution on HIV/AIDS, which we were very happy to co-sponsor. Мы хотели бы поблагодарить Украину за ее инициативу по подготовке серьезного проекта резолюции по ВИЧ/СПИДу, и мы рады тому, что мы являемся ее соавторами.
The jazz band of Igor Khoma was the first to represent Ukraine at the jazz music festival in Tartu (1960) and the only Ukrainian collective at international jazz festivals in Tallinn (1965,66,67)... Джаз-оркестр Игоря Хомы впервые представлял Украину на фестивале джазовой музыки в Тарту (1960) и был единственным украинским коллективом на международных джазовых фестивалях в Таллинне (1965,66,67)...
Lian yung gang, Tianjin, Qinydao, Shanghai, Wenzhou, Xiamen, Guangzhou, Shenzhen, Xi'an, Lanzhou (China) - Hungary (via Kazakhstan, Russian F., Ukraine) Ляньюньган, Тяньцзинь, Циндао, Шанхай, Вэньчжоу, Сямынь, Гуанчжоу, Шэньчжэнь, Сиань, Ланьчжоу (Китай) - Венгрия (через Казахстан, Российскую Федерацию, Украину)
Больше примеров...
Киев (примеров 218)
23-24 October 2001, Kiev, Ukraine 23-24 октября 2001 года, Киев, Украина
International Women's Rights Centre, La Strada-Ukraine, Ministry of Education and Science of Ukraine and Kirovograd Law Institute, "Prevention of Trafficking in Human Beings and Exploitation of Children", Kiev 2005. Международный женский правозащитный центр "Ла Страда-Украина", министерство образования и науки Украины и Кировоградский юридический институт, "Предотвращение торговли людьми и эксплуатации детей", Киев, 2005 год.
The representative of Ukraine thanked the Advisory Group for the Consultative Visit to Kiev last year and expressed satisfaction with the report on this visit that took into account all the comments of Ukrainian authorities. Представитель Украины поблагодарила Консультативную группу за организацию консультативной поездки в Киев в прошлом году и выразила удовлетворение по поводу доклада о поездке, в котором были учтены все замечания украинских властей.
Ukraine-wide art exhibition «Ukraine from Trypillia to nowadays», NSHU Kiev (Ukraine). Всеукраинская художественная выставка «Украина от Триполья до Современности», НСХУ г. Киев.
Thursday, 01 July 2010 Master Training in Kiev, Ukraine This past week saw a joint Training of Master Trainers for the MAP and GET-IT programs in the beautiful city of Kiev, Ukraine. Nine certified... Read more... 01.07.2010 Курс для старших преподавателей, г. Киев (Украина) На прошедшей неделе прошло обучение старших преподавателей по программам MAP и... Подробнее...
Больше примеров...
Украинским (примеров 70)
Strengthened measures to combat illegal migration in European Union countries will entail the return of illegal workers to Ukraine and these, in turn, will place a further burden on the domestic labour market. Демпинг на рынках труда европейских стран не оказывает содействия улучшению отношения к украинским гражданам в этих странах, ощутимыми становятся протесты местных профсоюзов.
Vasylenko was supporter of evolutionary development of system of the Ukrainian National Education that did not correspond to the policy of Ukrainiazation of education, established by the I and II All-Ukrainian Teachers congresses and carried out by the General Secretariat of Education (General Secretariat of Ukraine). Был сторонником эволюционного пути формирования украинской системы народного образования, что не соответствовало политике ускоренной украинизации, выработанной I и II Всеукраинскими учительскими съездами и проводившейся украинским Генеральным секретариатом просвещения.
Another issue was the huge disparity between reimbursement rates for flight hours applied to Ukrainian military helicopters and civilian helicopters contracted by the United Nations, which made it difficult for Ukraine to recruit experienced military pilots. Другой проблемой является большое несоответствие между ставками возмещения расходов за летные часы, применяемыми к украинским военным вертолетам и гражданским вертолетам, фрахтуемым Организацией Объединенных Наций, что осложняет для Украины задачу найма опытных военных пилотов.
Koretsky Institute of State and Law of NAS of Ukraine, as well as the Ukrainian Center for Promotion of Public-Private Partnership. В.М. Корецкого НАН Украины и Украинским центром содействия развитию публично-частного партнерства.
On 26 April 2011, the Ukrainian Cultural Centre, the Inter-ethnic Cultural Centre and the Embassy of Ukraine held a meeting to commemorate the 25th anniversary of the Chernobyl disaster, the consequences of which Uzbekistan helped to eliminate. 26 апреля 2011 года Украинским КЦ Узбекистана совместно с РИКЦ и посольством Украины проведена встреча, посвященная 25-летию со дня крупнейшей радиационной катастрофы в истории человечества - аварии на Чернобыльской АЭС, в ликвидации последствий которой помогал и Узбекистан.
Больше примеров...
Украинское (примеров 62)
Ukraine's law dealt with the conditions and procedures governing the serving of sentences and imposition of corrective labour measures on convicts sentenced to imprisonment or non-custodial corrective labour. Украинское законодательство регулирует условия и процедуры, определяющие отбывание наказаний и применение исправительно-трудовых мер к лицам, приговоренным к тюремному заключению или исправительно-трудовым работам, не связанным с тюремным заключением.
For example, Ukraine has developed a strategy for the protection and integration of the Roma minority into Ukrainian society. В частности, Украина разработала стратегию защиты и интеграции в украинское общество ромского национального меньшинства.
Mr. Maimeskul (Ukraine) said that Ukrainian society was known for being tolerant, welcoming and open; unfortunately that did not prevent isolated occurrences of racism or racial discrimination. Г-н Маймескул (Украина) сообщает, что украинское общество известно своей толерантностью, радушием и открытостью, но это, к сожалению, не исключает отдельных проявлений расизма и расовой дискриминации.
In addition, ARENA-ECO, the NPI in Ukraine, has successfully completed the Memorandum of Understanding for organizing the Workshop on Case Studies held in Kiev in November 2009. Кроме того, украинское НУУ "АРЕНА-ЭКО" успешно завершило в соответствии с меморандумом о взаимопонимании организацию Рабочего совещания по тематическим исследованиям, которое состоялось в Киеве в ноябре 2009 года.
The conference was organized by the Ukrainian branch of the International Academy of Astronautics, NSAU, the Yuzhnoye State Design Office, the State Enterprise Production Association Yuzhny Machine-Building Plant and the Ukraine Youth National Aerospace Education Center. Организаторами конференции выступили: Украинское региональное отделение Международной академии астронавтики, НКАУ, ГП КБ "Южное" и ГП ПО "Южный машиностроительный завод им. А.М. Макарова", Национальный центр аэрокосмического образования молодежи Украины.
Больше примеров...
Львове (примеров 50)
Enjoy the exotic plants in Ukraine on exotic excursions. Насладитесь экзотическими растениями во Львове на экзотической экскурсии.
in Ukraine it was the first hotel. во Львове это был первый отель.
Rent a van in Ukraine Mercedes Vito - which is balanced between a universal and comfort car. Пассажирские перевозки во Львове - это один из важнейших звеньев услуги транспортные перевозки.
From that number on the territory of modern day Ukraine - in Lviv, Olesk (near Zolochev), Kutkir (near Lviv), Mariampil, Marynopil (near Ivano-Frankivsk). Из них на территории сегодняшней Украины - во Львове, Олеско (возле Золочева), Куткоре (возле Львова), Мариамполе (Маринополе, возле Ивано-Франковска).
Synergy Consulting is a full-service company based in Canada with a country office in Lviv, Ukraine, which provides recruitment, human resource management and English language training services to local Ukrainian companies and multinationals doing business in Western Ukraine. Synergy Consulting - международная рекрутинговая и консалтинговая компания с главным офисом в Канаде и региональным представительством во Львове, Украина. Мы позиционируем себя как компания, которая эффективно обеспечивает потребности Клиента, используя международные стандарты и технологии ведения бизнеса, адаптированые нами к потребностям украинского рынка.
Больше примеров...
Юкрейн (примеров 17)
Mrs. Yushchenko gave the department an icon and a traditional embroidered towel from her family's private collection. Ukraine 3000 and Toy House presented toys. На акции также присутствовали генеральный директор ПИИ «Макдональдз Юкрейн» Игорь Делов, руководитель отдела детской онкологии Института онкологии АМН Украины Григорий Климнюк и советник Председателя Наблюдательного совета Международного благотворительного фонда «Украина 3000» Андрей Мирошниченко.
Mr. Pohoretsky gave mementos to representatives of the Ukraine 3000 Fund and McDonalds Ukraine Ltd. Юрий Погорецкий передал представителям Фонда «Украина 3000» и компании «МакДональдз Юкрейн Лтд» памятные подарки.
On behalf of the Ukraine 3000 International Charitable Foundation and MacDonald's Ukraine Company, Mrs. Yushchenko and Mr. Borden gave Dr. Marchenko a certificate for a newborn's incubator. От имени Международного благотворительного фонда «Украина 3000» и компании «Макдональдз Юкрейн» госпожа Катерина Ющенко и Иан Борден вручили главному врачу больницы Виктору Марченко сертификат на передачу инкубатора для новорожденных.
Mr. Sushko has great experience in auditing support of clients, which are included in the list of large tax payers in Ukraine: i.e., Syngenta, Avon Cosmetics Ukraine, Polygraph Combine "Ukraina" on manufacturing of securities etc. Д. Сушко имеет значительный опыт в аудиторском сопровождении клиентов, которые входят в перечень крупных плательщиков налогов Украины: например, компании Сингента, Эйвон Косметикс Юкрейн, Полиграфкомбинат «Украина» по изготовлению ценных бумаг и др.
This was a part of a series of events to provide equipment to Ukraine's children's hospitals as part of the Ukraine 3000 International Charitable Foundation and MacDonald's Ukraine's joint action, World Children's Day in MacDonald's. Это событие продолжает ряд мероприятий по передаче оборудования детским больницам Украины в рамках совместной акции Фонда «Украина 3000» и компании «Макдональдз Юкрейн» - «Всемирный день помощи детям в «Макдональдз».
Больше примеров...
Ukraine (примеров 85)
In 2016, he initiated the organization of annual days of Ukrainian cinema UKRAINE ON FILM in the cultural center BOZAR in Brussels, Belgium. В 2016 году выступил инициатором проведения ежегодных дней украинского кино UKRAINE ON FILM в культурном центре BOZAR в Брюсселе, Бельгия.
Stavnitser became one of the book characters of a famous British journalist Tim Judah "In Wartime: Stories from Ukraine". В 2015 году А. Ставницер стал одним из героев книги известного британского журналиста Тима Джуды «In Wartime: Stories from Ukraine» («Военное время: Истории из Украины»).
Flowers & HorTech Ukraine is the result of an exlcusive co-operation between BTO Exhibitions BV and City of Dreams Ltd, under the patronage of the Flower Council of Ukraine. Flowers & HorTech Ukraine является результатом сотрудничества выставочных компаний ООО "Компания"Город Мечты" и BTO Exhibitions BV под патронатом Всеукраинской благотворительной организации "Союз украинских цветоводов".
Let us recall that on November 1 the group Anonymous Ukraine posted an online message in which it confirmed the hacker attack on the website of the Ministry of Defense of Estonia and opposed the partnership of Ukraine and NATO. Напоним, 1 ноября группировка Anonymous Ukraine разместила в сети обращение, в котором подтвердила хакерскую атаку на сайт Минобороны Эстонии и выступила против партнерства Украины и НАТО.
12:00 Official Opening Ceremony of the international exhibitions: the 16th International Exhibition UITT 2010 "UKRAINE INTERNATIONAL TRAVEL AND TOURISM", the 11th HOTEL&RESTAURANT EXPO UKRAINE 2010, the 7th CLEANEXPO UKRAINE 2010, the 7th KIBS 2010. 12:00 торжественное открытие международных выставок: XVI выставки UІTT 2010 «Украина - Путешествия и Туризм», XI выставки Гостиничный и Ресторанный бизнес Украина 2010, VII выставки Clean Expo Ukraine 2010, VII выставки Лодки, катера и яхты - KIBS 2010.
Больше примеров...
Украинских (примеров 196)
Although the PMN project is a positive achievement of our common efforts, we should bear in mind that PMN mines constitute only 7 per cent of Ukraine's anti-personnel land mine stockpiles. Хотя проект PMN является позитивным результатом наших общих усилий, нам следует учитывать, что мины PMN составляют лишь 7 процентов украинских запасов противопехотных наземных мин.
In 2012 we've made an inventory list of custodial settings in Ukraine which are the object of monitoring which is now being used as starting point the newly elected Ukrainian Ombudsman. В 2012 году мы составили инвентарный перечень подлежащих мониторингу украинских мест содержания под стражей, который сейчас используется как отправная точка для работы недавно избранного Уполномоченного по правам человека Украины.
02.12.09 International conference "Mediation in Ukraine" supported by the Ministry of Justice of Ukraine and other Ukrainian and international organizations. 02.12.09 Международная конференция "Медиация в Украине" пройдет при поддержке министерства юстиции Украины и ряда известных украинских и международных организаций.
Ukraine, in bilateral meetings between Ukrainian officials and their counterparts from annex 2 States that had not yet signed or ratified the Treaty, urged the signature and ratification of the Treaty. В рамках двусторонних встреч с участием украинских должностных лиц и их коллег из указанных в приложении 2 государств, которые еще не подписали или не ратифицировали Договор, Украина настоятельно призывала правительства этих стран подписать и ратифицировать Договор.
The own brand was needed as Ukraine had the right on it . Именно так началась история украинских часов.
Больше примеров...
Украинского (примеров 218)
A joint patrol of the United Nations Civilian Police (UNCIVPOL) and Ukraine battalion 2 were stopped. Остановлен совместный патруль гражданских полицейских наблюдателей и второго украинского батальона.
It operated from January 4, 1919 on the territory of Ukraine as part of the Ukrainian Front. С 4 января 1919 года Украинская советская армия участвовала в боевых действиях на территории Украины в составе Украинского фронта.
The Minister for Foreign Affairs of Ukraine has sent letters to the Secretary-General of the United Nations and the President of the Security Council requesting them to take immediate steps to ensure the safety of the Ukrainian and other peace-keeping contingents. Министр иностранных дел Украины обратился с письмом к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и Председателю Совета Безопасности с просьбой принять неотложные меры для обеспечения безопасности украинского и других миротворческих контингентов.
a) recognises the Holodomor (the artificial famine of 1932-1933 in Ukraine) as an appalling crime against the Ukrainian people, and against humanity; а) признает Голодомор (искусственный голод 1932 - 1933 годов на Украине) в качестве ужасающего преступления против украинского народа и против человечности;
Synergy Consulting is a full-service company based in Canada with a country office in Lviv, Ukraine, which provides recruitment, human resource management and English language training services to local Ukrainian companies and multinationals doing business in Western Ukraine. Synergy Consulting - международная рекрутинговая и консалтинговая компания с главным офисом в Канаде и региональным представительством во Львове, Украина. Мы позиционируем себя как компания, которая эффективно обеспечивает потребности Клиента, используя международные стандарты и технологии ведения бизнеса, адаптированые нами к потребностям украинского рынка.
Больше примеров...
Украинской (примеров 187)
Monument to the 10th anniversary of Ukraine's independence on Rosa Luxemburg square. Памятник 10-летию украинской независимости на площади Розы Люксембург.
A case study was prepared detailing the present status of the chemical industry in Ukraine, which has been provided to registered participants at the Workshop. Было подготовлено тематическое исследование с подробным описанием нынешнего положения в украинской химической промышленности, которое было распространено среди зарегистрировавшихся участников Рабочего совещания.
Shupyk is one of the first academic and research institutions of Ukraine founded in the period of the first Ukrainian State (1917-1919), in the time of revival of Ukrainian education, science and culture. Шупика - это одно из первых учебных и научных учреждений Украины, основанных в период украинской государственности (1917-1919), во времена возрождения украинского образования, науки и культуры.
Lithuania welcomed the priority given to eradicating human trafficking and efforts to bring Ukraine's legal system into line with international standards, but noted that the lack of independence and transparency in the judicial system needed to be addressed. Литва с удовлетворением отметила приоритетное внимание, уделяемое искоренению торговли людьми и усилиям по приведению украинской правовой системы в соответствие с международными стандартами, однако указала на необходимость решения проблемы отсутствия независимости и транспарентности судебной системы.
Tariffs in US Dollars apply only in case payment is made from outside Ukraine by wire transfer. На территории Украины оплата принимается только в украинской гривне.
Больше примеров...
Украинский (примеров 135)
Ambassador Herbst implemented his strategy by focusing on readying trainers and educators in the communications discipline, including Ukraine's Center for Ukrainian Reform Education and Kiev non-governmental organization Telekritika. Посол Хербст реализовал свою стратегию, сосредоточившись на подготовке тренеров и педагогов в области коммуникационных дисциплин, в том числе в Украинский центр реформы украинского образования и киевская неправительственная организация «Телекритика».
Mr. BATIOUK (Ukraine) informed the Committee that on 18 November 1993 the Ukrainian Parliament, in a historic action, had ratified the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START I) and the Lisbon Protocol by an overwhelming majority. Г-н БАТЮК (Украина) сообщает Комитету о том, что 18 ноября 1993 года украинский парламент, приняв историческое решение, подавляющим большинством ратифицировал Договор о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (СНВ-1) и Лиссабонский протокол.
Ukraine stated that requests for legal assistance and documents attached therein would be sent to Ukraine, together with their authenticated translation in Ukrainian, Russian, English or French, if they had not been drawn up in one of those languages. Украина сообщила, что просьбы об оказании правовой помощи и прилагаемые к ним документы должны направляться Украине с заверенным переводом на украинский, русский, английский или французский язык, если они не составлены на одном из этих языков.
The observer for Ukraine mentioned that the Ukrainian language had remained alive despite the fact that Russian had been obligatory in schools and had been the language of instruction in higher educational establishments in Ukraine. Наблюдатель от Украины отметил, что украинский язык остался жив, несмотря на то, что в школах русский язык был обязательным и в высших учебных заведениях на Украине обучение велось на русском языке.
2003-2008 - scientific activity in the Ukrainian Scientific and Research Institute of Fire Safety of the Ministry for Emergencies of Ukraine, the direction is the regulatory and legal support of financial management in the field of civil protection. 2003-2008 годы - Украинский научно-исследовательский институт пожарной безопасности Министерства чрезвычайных ситуаций Украины, направление исследований: нормативно-правовое обеспечение управления финансами в сфере гражданской защиты.
Больше примеров...
Стране (примеров 236)
The delegation of Ukraine reported on the status of land administration and land management reforms in Ukraine. Делегация Украины рассказала о ходе реформ в области управления земельными ресурсами и землепользования в этой стране.
There are over 20 airports in Ukraine. В стране расположено более 20 аэродромов.
In Ukraine 44 per cent of the population lives in State housing, i.e. roughly one in every two citizens, and about 6 per cent of the population has cooperative housing, living in apartments belonging to collective enterprises or public organizations. В стране в государственном жилом секторе проживает 44 процента населения, в частности - каждый второй гражданин, около 6 процентов населения имеет кооперативное жилье, проживает в квартирах коллективных предприятий, общественных организаций.
Ms. WEDGWOOD, Country Rapporteur, said that greater efforts should be made to ensure that all foreigners held in detention in Ukraine enjoyed the rights they were entitled to under the Covenant, particularly the right to legal counsel. Г-жа УЭДЖВУД (Докладчик по стране) говорит, что следует предпринять более активные усилия для обеспечения того, чтобы все иностранцы, содержащиеся под стражей на Украине, могли пользоваться правами, предусмотренными для них согласно Пакту, особенно правом на адвоката.
A. Panel discussion Mr. Georgiy Filipchuk, Minister of Environmental Protection, Ukraine, presented his country's preparations for ratification of the Protocol. а) министр охраны окружающей среды Украины г-н Георгий Филипчук представил информацию о мерах, принимаемых в его стране с целью подготовки к ратификации Протокола.
Больше примеров...