| I just might sleep with the same girl twice. | Я может даже пересплю с одной девушкой дважды. |
| In early 1993 there was a country agreement with non-governmental organizations, and in the same year a representative of the Secretary-General visited the Sudan twice and expressed his appreciation for the arrangement provided by the Government, yet the SPLA blocked the execution of this agreement too. | В начале 1993 года страна заключила соглашение с неправительственными организациями, и в этом же году представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций дважды посетил Судан и выразил свое удовлетворение действиями правительства; однако НОАС заблокировала реализацию и этого соглашения. |
| Organisation of the annual plenary sessions of the Conference of European Statisticians (CES) (alternatively in Geneva and Paris) and of the meetings of the CES Bureau, twice a year | Организация ежегодных пленарных сессий Конференции европейских статистиков (КЕС) (попеременно в Женеве и Париже) и совещаний Бюро КЕС дважды в год |
| President Meron and Vice-President Pocar paid an official visit to Belgrade from 17 to 19 September 2003. President Meron also travelled twice to Bosnia and Herzegovina and accepted an invitation to visit Croatia in September 2004. | Председатель Мерон и заместитель Председатель Покар нанесли официальный визит в Белград 17-19 сентября 2003 года. Кроме того, Председатель Мерон дважды посетил Боснию и Герцеговину и принял приглашение посетить Хорватию в сентябре 2004 года. |
| In the early stages of the conflict in Tajikistan, Uzbekistan twice drew the attention of the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, to the urgent need for thorough consideration of the situation and its settlement within the framework of the United Nations. | Узбекистан с самого начала конфликта в Таджикистане дважды обратил внимание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Бутроса Бутроса-Гали на острую необходимость тщательно разобраться в ситуации и обеспечить ее урегулирование в рамках Организации Объединенных Наций. |
| That's twice the size of Texas. | В два раза большё штата Тёхас. |
| People's Movement for the Revolution (MPR) (twice) | Народное движение революции (НДР) (два раза) |
| For example, why are the issues of the Economic and Social Council reviewed four times a year, when twice a year might be sufficient? | Например, почему вопросы в Экономическом и Социальном Совете рассматриваются четыре раза в год, когда достаточно было бы их рассматривать два раза в год? |
| Coordination meeting conducted twice a week between PNDDR (formerly the National Commission for Disarmament, Demobilization and Reintegration) and the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section of UNOCI for advice on policy and programme development | Проведение два раза в неделю координационных совещаний между представителями Национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции (бывшая Национальная комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции) и Секции ОООНКИ по разоружению, демобилизации и реинтеграции на предмет консультирования по вопросам разработки политики и программ |
| How can you say that when I called twice | Но я два раза звонила! |
| It's twice the size of my apartment in new york. | Он вдвое больше моих апартаментов в Нью Йорке. |
| At present, there are nearly twice as many non-governmental organizations in the Roster category by virtue of their status with specialized agencies and other United Nations bodies as those that have fulfilled the Council's own requirements. | В настоящее время количество неправительственных организаций, включенных в реестр, с учетом их статуса при специализированных учреждениях и других органах Организации Объединенных Наций почти вдвое превышает количество тех организаций, которые отвечают требованиям самого Совета. |
| Us? Nearly twice. | А нам нужно вдвое больше. |
| Initially, for example, cooking with Tim has lasted almost twice as long now (now Tim is 12 years), he cooks with a passion rather than out of duty alone, often have lunch or we cook together. | Первоначально, для примера, для приготовления пищи с Тимом продолжалась почти вдвое дольше, сейчас (в настоящее время Тим 12 лет), он поварами с любовью, а не из чувства долга в одиночку, часто обедать или мы готовим вместе. |
| We're twice as smart as the people of Shelbyville. | Мы вдвое умнее жителей шелбивиля. |
| You guys almost got me killed twice. | Вы, ребята, меня уже 2 раза чуть не убили. |
| Cases of internal trafficking, i.e. cases where the woman comes from and is trafficked within Slovakia, were twice as common as cases involving the trafficking of Slovak women abroad in the period 2004-2007. | В период 2004 - 2007 годов случаи торговли людьми внутри страны, то есть случаи, когда женщина живет в Словакии и перемещается в рамках страны, встречались в 2 раза чаще, чем случаи, когда словацких женщин вывозили за границу. |
| We did it twice, yes. | Это был второй, 2 раза говорили, да |
| The pupil with the guts to stand up to the man twice her age, even if it jeopardises her chances of having the career she sacrificed everything for. | Стажер, не побоявшийся противостоять человеку в 2 раза старше, даже если это ставит под угрозу ее шансы сделать карьеру, ради которой она пожертвовала всем. |
| Thus, if we exclude this parameter, the potential of the 1st city will be more than twice as high as of the 10th city and 10 times higher than the potential of the 100th city. | Так, при исключении данного параметра потенциал 1-го места выше 10-го более чем в 2 раза и выше 100-го места в 10 раз. |
| I only saw him once or twice. | Я видел его лишь пару раз. |
| I may have visited her establishment once or twice for an investigative piece. | Кажется, я бывал у неё пару раз - ради материала. |
| I was there twice. | Я был там пару раз. |
| I've smelt it once or twice. | Я такое ощущал пару раз. |
| Once or twice last night. | Пару раз прошлой ночью. |
| I think we passed the same tree twice. | Я уже во второй раз вижу это дерево. |
| Look, twice in one week. | Ты смотри, уже второй раз за неделю. |
| That's twice this week, isn't it? | Это уже второй раз на неделе? |
| You saved my life twice. | Ты второй раз меня спасаешь! |
| Twice. Second time to apologise. | Второй раз, чтобы извиниться. |
| No other country has won more than twice. | Ни одна другая страна не выигрывала более двух раз. |
| Never do the same move more than twice. | Никогда не повторяй то же движение более двух раз. |
| Security management team meets at least twice a year | Группа по обеспечению безопасности проводит совещания не реже двух раз в год |
| Inspection frequency varies from every month to once or twice a year, depending on the category of industrial enterprises. | Инспекции проводятся от одного раза в месяц до одного или двух раз в год, в зависимости от категории промышленных предприятий. |
| After 11 September, Mali set up a working group to coordinate counter-terrorism efforts which meets at least twice a month. | После 11 сентября в Мали была сформирована рабочая группа для координации усилий, предпринимаемых в рамках борьбы с терроризмом, которая собирается не менее двух раз в месяц. |
| At the same time, these resources are roughly twice the subsistence level for a child and the average per capita income of most families with children who are still minors. | Вместе с тем размер этих средств примерно в два раза выше установленного размера прожиточного минимума ребенка и среднедушевых доходов большинства семей с несовершеннолетними детьми. |
| You're twice as smart. | Ты в два раза умнее любого здесь. |
| A detailed Environmental Scan of the housing situation in Nunavut illustrates how various elements combine to create the current housing shortage in the territory: the level of overcrowding in Nunavut is twice the national average. | Благодаря детальному обследованию ситуации с жильем в Нунавуте удалось получить четкую картину того, каким образом в результате сочетания различных факторов возникла в этой территории сегодняшняя ситуация с нехваткой жилья: уровень перенаселенности в Нунавуте в два раза превышает соответствующий средний показатель по стране. |
| The number of Internet users worldwide is believed to have grown by a further 12 per cent during 2010, and to stand now at around 2 billion - twice the number in 2005 and approaching one third of the world's population. | Предполагается, что число пользователей Интернета в мире выросло в течение 2010 года на 12%, и общая цифра составляет примерно 2 млрд., т.е. в два раза больше, чем в 2005 году, приближаясь к одной трети населения мира. |
| Thus the test would be applied to a group 2 only device, but at the prescribed force, i.e. twice the mass of group 1 dummy. | Таким образом, испытание проводится только на устройствах группы 2, однако при предписанном усилии, т. е. усилии, в два раза превышающем массу манекена, оно проводится на устройствах группы 1. |
| The excise tax for imported old cars has changed; cars older than 10 years pay twice the rate of tax. | Акцизный сбор на импортные подержанные автомобили был изменен; с автомобилей, которым больше десяти лет, взимается двойной налог. |
| As it seems you insist on taking your wages whether you are actually here or not, then if you were indeed in two places at once, I don't doubt you'd insist that I paid you twice. | Поскольку, по-видимому, ты настаиваешь на оплате независимо, был ты тут или нет, тогда, если бы ты был сразу в двух местах одновременно, не сомневаюсь, что ты бы настоял на двойной оплате. |
| If any man shall live the same day twice, his reason shall fracture and he shall live his life as two until there is only one. | "Если мужчина проживет один день дважды, его рассудок раздвоится, и будет он жить двойной жизнью, пока не останется только одна". |
| In December 1414, the English parliament was persuaded to grant Henry a "double subsidy", a tax at twice the traditional rate, to recover his inheritance from the French. | В декабре 1414 года английский парламент поддержал введение "двойной субсидии" - двойного налога на войну с Францией. |
| Twice the amount needed was quarried as a very high standard of granite was required particularly for the curved walls. | Был поставлен двойной объём материала, так как строительство изогнутых стен предъявляло высокие требования к качеству гранита. |
| Double Jeopardy... that's twice as dangerous. | "Двойная опасность" - вдвойне грозно. |
| In that sense, we are twice removed from reality, to use an Aristotelian expression. | В этом смысле, как говорил Аристотель, нам вдвойне далеко от реальности. |
| You make our trip twice as pleasant. | Вы сделали нашу поездку вдвойне приятной. |
| You should be twice as happy. | Ты должна быть вдвойне счастлива. |
| Especially, for this summer performance Daiga Vilcina and Tatjana Saiko have created a special circus trick - twice in the complex version of viewers' favorite circus genre - a duet of air gymnasts in vertical strips. | Специально для этих летних представлений Дайга Вилциня и Татьяна Шайко создали особый цирковой номер - вдвойне усложненную версию любимого зрителями циркового жанра - дуэт воздушных гимнасток на вертикальных лентах. |
| It typically meets twice a year in Geneva. | Обычно эта группа проводит две сессии в год в Женеве. |
| Mr. Kirsch (Canada), Chairman of the Preparatory Commission for the International Criminal Court, said that the Preparatory Commission had met twice in 1999 for a total of five weeks and that its next session would begin on 29 November. | Г-н КИРШ (Канада), Председатель Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда, говорит, что в 1999 году Подготовительная комиссия провела две сессии общей продолжительностью в пять недель и что ее следующая сессия начнется 29 ноября. |
| It was proposed that the Steering Committee meet at least once, perhaps twice, before the eighth meeting of the Group of Experts, and that the Group of Experts provide guidance for the Steering Committee's work at that meeting. | Выдвигалось предложение о том, чтобы Руководящий комитет провел по крайней мере одну, а может быть и две сессии до начала восьмого совещания Группы экспертов и чтобы Группа экспертов на этом совещании дала Руководящему комитету указания по организации его работы. |
| It was also decided that the Ad hoc Meeting of experts on the CRTD would meet twice in 2002 and twice in 2003. | Было также принято решение о том, что Специальное совещание экспертов по КГПОГ проведет две сессии в 2002 году и две сессии в 2003 году. |
| The Implementation Committee of the LRTAP meets twice a year, unless it decides otherwise. | Комитет по осуществлению Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния проводит ежегодно две сессии, если он не принимает иного решения. |
| You will have to fight... with twice as much strength in the morning. | Ты должен сражаться утром с удвоенной силой. |
| Mathematically this is expressed using the virial theorem, which states that, to maintain equilibrium, the gravitational potential energy must equal twice the internal thermal energy. | Математически это выражается с помощью теоремы вириала, гласящей, что для поддержания равновесия гравитационная потенциальная энергия должна быть равна удвоенной внутренней тепловой энергии. |
| I turned around and saw him about one hundred rods directly ahead of us, coming down with twice his ordinary speed of around 24 knots (44 km/h), and it appeared with tenfold fury and vengeance in his aspect. | Я обернулся и увидел его примерно в ста родах (около 500 м) прямо перед нами, плывущего с удвоенной своей обычной скоростью (около 24 узлов, или 44 км/ч), и, казалось, с удесятерённой ненавистью и жаждой мести во взгляде. |
| Avenger was thus merely a Voodoo2 with an integrated 128-bit 2D video accelerator and twice the clock speed. | Фактически, Avenger является Voodoo2 со встроенным 128-битным 2D-ускорителем и удвоенной частотой ядра. |
| All modern video cards use DDR SDRAM, which, for all performance issues, is twice as fast as its actual clock speed indicates. | Все современные видеокарты используют DDR SDRAM, которая ради достижения большей производительности функционирует на удвоенной частоте по сравнению с указанной реальной тактовой частотой. |
| Argentina, Brazil and India propose a different treatment of unbound tariffs from that stated in the JP (twice the MFN applied rate and then application of the formula). | Аргентина, Бразилия и Индия предлагают использовать для несвязанных тарифных ставок режим, отличный от того, который предусмотрен в "июльском пакете" (двукратный размер применяемой ставки НБН и затем использование формулы). |
| He won twice Moscow City Chess Championship in 1901 (jointly with Raphael Falk) and 1909. | Двукратный чемпион Москвы (1901, с Р. Фальком, и 1909). |
| The Tribunal, however, accepted the buyer's claim for loss on the down payment, considering that as a result of the seller's non-delivery, the buyer had to pay twice the down payment to its own customer. | Однако, принимая во внимание, что вследствие непоставки товара продавцом покупатель был вынужден дать двукратный аванс своему клиенту, суд удовлетворил требование покупателя возместить связанные с выплатой аванса расходы. |
| Another criterion is used to determine the necessity of providing social support, namely, twice the monthly figure per family member, amounting to approximately half the figure for the poverty level and 40 per cent of the subsistence level. | Критерием же для необходимости оказания социальной помощи служит иной показатель - двукратный размер месячного расчетного показателя на человека в семье - величина, примерно в 2 раза меньшая черты бедности и в 2, 5 раза меньшая минимального прожиточного уровня. |
| There's Casey Tibbs, five-time World Champion Rider... twice All-Around Champion Cowboy of the World. | Следующий - Кэйси Тиббз, двукратный чемпион международного ковбойского турнира. |
| Twice ranked second in the top ten artist of Gallup Korea survey for three consecutive years. | Два года подряд Twice входили в список 10 лучших артистов по версии корейского Гэллапа. |
| They also released the schedule of promotion for the album, including the two-day encore concert of Twice 1st Tour: Twiceland The Opening on June 17-18 which was held in Jamsil Indoor Stadium. | Компания опубликовала расписание промоушена, включающее в себя концерты в рамках Twice 1st Tour: Twiceland The Opening, которые пройдут 17 и 18 июня в Сеуле на Jamsil Arena. |
| On June 7, 2018, JYP Entertainment (JYPE) confirmed that Twice was scheduled to make a comeback in July; and that the music video for the title track was filmed in Japan. | 7 июня 2018 года руководство JYP Entertainment подтвердило информацию о камбэке Twice, который назначен на июль; видеоклип был снят в Японии. |
| On September 15, 2017, Twice announced the release of their first Japanese single titled "One More Time", along with several teaser images for the new track. | 15 сентября 2017 года стало известно, что Twice выпустят первый японский сингл «One More Time», и были представлены тизер-фото. |
| Several composers and songwriters participated in the album including the Korean members of Twice as lyricists and former Wonder Girls' member Hyerim who co-composed the eighth track titled "Look at Me". | Несколько композиторов и сонграйтеров были привлечены к созданию альбома, в том числе корейские участницы Twice и бывшая участница Wonder Girls Лим, которая стала одним из композиторов трека «Look At Me». |
| But she killed twice and attacked a third in one night. | Но она убила двоих и напала на третьего за одну ночь. |
| I know a woman who buys from these two once or twice a week. | Я знаю тёлку, которая покупает у этих двоих раз или два в неделю. |
| Well, I'm not exactly a ninja, and I've caught you both twice. | Потому что я не нинзя, и я словила вас двоих уже дважды. |
| I guess I'll be working twice as hard. | За двоих работать, значит? |
| Well, she's already killed twice. | Она убила уже двоих. |