Английский - русский
Перевод слова Trend

Перевод trend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тенденция (примеров 5820)
I am deeply disturbed by the trend of politically or criminally motivated targeting of humanitarians, which is most evident in Somalia, where, during the reporting period, 18 NGO staff members were murdered. Меня глубоко тревожит тенденция к нападению по политическим и уголовным мотивам на работников гуманитарных организаций, которая наиболее отчетливо проявляется в Сомали, где в течение отчетного периода было убито 18 сотрудников НПО.
Even if the trend seems to have changed in the second half, rubber prices remain very high (about 40 per cent above their 2005 level). Хотя во втором полугодии тенденция, как представляется, изменилась, цены на каучук все равно остаются весьма высокими (примерно на 40% превосходят отметку 2005 года).
He also welcomes the trend of including legislators as members of national delegations to important United Nations meetings and events and hopes that this will become a more regular and systematic practice. Он также приветствует тенденцию включать законодателей в состав национальных делегаций, принимающих участие в важных совещаниях и мероприятиях Организации Объединенных Наций, и надеется, что эта тенденция приобретет более регулярный и систематический характер.
More stringent measures should be considered to reduce the number of critical use exemptions if the current trend of reductions failed to continue; если нынешняя тенденция к сокращениям не продолжится, следует рассмотреть более строгие меры по сокращению количества исключений в отношении важнейших видов применения;
More stringent measures should be considered to reduce the number of critical use exemptions if the current trend of reductions failed to continue; если нынешняя тенденция к сокращениям не продолжится, следует рассмотреть более строгие меры по сокращению количества исключений в отношении важнейших видов применения;
Больше примеров...
Тренд (примеров 152)
A positive trend was observed over the reporting cycles. На протяжении отчетных циклов наблюдается позитивный тренд.
But this trend is less unambiguous. А вот этот тренд менее однозначен.
This means that we have a linear trend in the benthic community in the tributary Trodla that can be interpreted as a response to recovering water chemistry. Это значит, что в бентическом сообществе притока Тродёла действует линейный тренд, который может быть истолкован как реакция на восстановление химического состава воды.
We have a decent trend. У нас есть достаточно неплохой тренд.
In general two basic questions are asked: What have been the causes and circumstances responsible for the increase in mortality? What has been the impact of political and socio-conomic transition on the time trend in mortality? В основном ответа требуют два следующих главных вопроса: какие причины и обстоятельства привели к увеличению смертности и какое влияние оказали связанные с переходом политические и социально-экономические преобразования на тренд смертности?
Больше примеров...
Динамика (примеров 193)
Similarly, the participation of female, as indicated in Tables 3, also showed a consistent positive trend. Из таблицы З далее следует, что в отношении охвата девочек также наблюдалась неуклонная положительная динамика.
Procurement Division: procurement trend by country group Отдел закупок: динамика закупок в разбивке по группам стран
Trend in withdrawal of water from natural sources from 1990 onwards; Динамика забора воды из природных источников за период начиная с 1990 года;
Trend of implementation of Maternal Houses for years 1980-1999 and 2000 to 2006 Динамика использования домов для матерей в 1980-1999 годы и с 2000 по 2006 год
Trend of major economic indicators 36 Динамика основных экономических показателей 50
Больше примеров...
Направление (примеров 66)
Although the decision applies only to this particular case, the position marks a trend in judicial policy which contravenes commitments made by the State towards the international community. Хотя указанное судебное решение действует лишь в отношении конкретного дела, сформулированная в нем позиция задает направление правовой политики, которое не согласуется с обязательствами, принятыми государством перед международным сообществом.
These changes determine the general trend of reform of the penitentiary system, the transition from harsh punitive measures in the treatment of prisoners to broad stimulation of law-abiding behaviour. Эти изменения определяют генеральное направление формирования пенитенциарной системы, переход от жестких карательных мер воздействия на осужденных к широкому стимулированию их правопослушного поведения.
This is so even if, in stating and applying the law, the Court necessarily has to specify its scope and sometimes note its general trend. Это остается неизменным, даже, если излагая и применяя закон, Суд по необходимости должен определить его масштаб и, в некоторых случаях, указать его общее направление .
A trend refers to the direction of prices. Тенденция означает какое-либо направление в движении цены.
That's a key trend, which is decentralization, moving from centralized nuclear power plants and liquid natural gas tankers to decentralized resources that are environmentally more friendly, a lot more efficient and capable and safe from disruption. Здесь основное направление - децентрализация, переход от централизованных АЭС и резервуаров со сжиженным газом к децентрализованным источникам, более экологически чистым, более эффективным, более ёмким и более устойчивым.
Больше примеров...
Наблюдается (примеров 602)
Moreover, it is important to stress that there has been a similar trend beyond the boundaries of international human rights law. Кроме того, важно подчеркнуть, что подобная тенденция наблюдается и за пределами международного права в области прав человека.
Monitoring sites were grouped according to data alone and these groupings confirmed significant downward trends close to emission sources but little or no trend in the west and northwest, areas with high deposition from orographic enhancement of rainfall. Участки мониторинга были сгруппированы исключительно на основе имеющихся данных, и эти группы участков подтверждают наличие значительной убывающей тенденции вблизи от источников выбросов, однако в расположенных к западу и северо-западу районах с высоким уровнем осаждения в результате орографического увеличения объема осадков не наблюдается каких-либо заметных тенденций.
Although 28.5 is still a very high figure, when all results are considered, it is obvious that maternal mortality has been on a dramatically decreasing trend over the years. Хотя показатель 28,5 все еще является высоким, с учетом всех результатов очевидно, что в течение многих лет наблюдается тенденция к резкому снижению уровня материнской смертности.
The trend is nevertheless favourable. В целом в этой сфере наблюдается благоприятная динамика.
(b) There is a clear trend towards eco-label schemes adopting a stringent life cycle approach to criteria development, evaluating product performance from the cradle to the grave. Ь) наблюдается четкая тенденция к принятию таких систем экологической маркировки, в рамках которых к разработке критериев применяется строго ориентированный на "жизненный цикл" подход, заключающийся в оценке характеристик продукции с самого начала ее производства и до конечного момента ее существования.
Больше примеров...
Наметившуюся (примеров 51)
The Committee notes with concern the trend in recent years with regard to a deterioration of school enrolment and completion rates and the increasing number of children who drop out of school, especially in the first two grades of primary school, or do not attend school. Комитет с обеспокоенностью отмечает наметившуюся в последние годы тенденцию снижения уровней зачисления учащихся и завершения школьного образования, а также возросшее число детей, которые отсеиваются из школы, особенно из первых двух классов начальной школы, или не посещают школу.
The international community, and developed donor countries in particular, should reverse the trend seen in recent years of declining rather than increasing ODA. Международное сообщество и, в частности, развитые страны-доноры должны переломить наметившуюся в последние годы тенденцию к сокращению помощи в целях развития и увеличить ее объем.
The Philippines joins others in making an appeal to the donor community to reverse the trend in the flow of official development assistance. Филиппины вместе с другими странами призывают сообщество доноров резко изменить тенденцию, наметившуюся в предоставлении официальной помощи в целях развития.
Several delegations welcomed the positive trend in total resources and were pleased that UNFPA had been able to attract new donors. Ряд делегаций приветствовали наметившуюся тенденцию к росту общего объема ресурсов и с удовлетворением отметили, что ЮНФПА удалось привлечь новых доноров.
We note with concern the trend of declining Official Development Assistance (ODA) in recent years, which reached a low of 0.22 per cent of GNP, representing less than one third of 0.7 UN target. Мы с обеспокоенностью отмечаем наметившуюся в последние годы тенденцию к сокращению объема официальной помощи в целях развития (ОПР), который снизился до всего 0,22 процента от ВНП, что составляет менее одной трети от установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя в размере 0,7 процента.
Больше примеров...
Трендовый (примеров 8)
A trend analysis was performed for all five performance indicators pertaining to OO 5 to monitor progress made towards the global targets set under this operational objective. По всем пяти показателям результативности, относящимся к ОЦ 5, был проведен трендовый анализ, цель которого состояла в том, чтобы отследить прогресс в достижении глобальных целевых параметров, установленных для этой оперативной цели.
The trend analysis shows that support given to all the operational objectives increased steadily during the last biennium (see annex, table 44). Трендовый анализ показывает, что на протяжении последнего двухгодичного периода поддержка, оказывавшаяся всем оперативным целям, неуклонно возрастала (см. приложение, таблица 44).
The Bureau welcomed the trend analysis of VOC measurement results and agreed that CCC could delay VOC reporting one year to make possible an assessment of the results. Президиум позитивно отреагировал на трендовый анализ результатов измерений по ЛОС и решил, что КХЦ может задержать представление данных по ЛОС на один год, с тем чтобы полученные результаты могли быть подвергнуты оценке.
Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен.
The programme is divided into two parts, one containing the traditional 1-, 2-, and 4-year exposures and one containing the repeated 1-year trend analysis exposures. Эта программа состоит из двух частей, одна из которых включает традиционные 1-, 2- и 4-годичные периоды воздействия, а другая - трендовый анализ повторного 1-годичного периода воздействия.
Больше примеров...
Веяние (примеров 3)
This trend is fed by the development of space technologies that can be used as weapons, and by the lower costs of producing them as compared with the past. И это веяние подпитывается развитием космических технологий, которые могут быть использованы в качестве оружия, и их более низкими, чем прежде, производственными издержками.
This is a positive trend. И это - позитивное веяние.
I'm sensing a dangerous trend here. Я чувствую здесь опасное веяние.
Больше примеров...
Trend (примеров 57)
I believe that everybody heard such a saying as "the trend is my friend". Наверно все слышали выражение "trend is my friend" (тренд - это мой друг).
The modern Austria Trend Hotel Salzburg Mitte is conveniently situated, close to the A1 motorway, about a 20-minute bus ride from the heart of the city. Современный отель Austria Trend Salzburg Mitte удобно расположен недалеко от автострады А1, примерно в 20 минутах езды на автобусе от центра города.
Softline has the highest possible partner statuses of leading software manufacturers - Microsoft, Oracle, SAP, Symantec, Citrix, Adobe, Corel, Check Point, Trend Micro, «Kaspersky Lab», and others. Softline обладает высшими статусами партнерства у ведущих компаний-поставщиков решений в области IT, таких как Microsoft, Oracle, SAP, Symantec, Citrix, Adobe, Corel, Check Point, Trend Micro, Лаборатория Касперского и многих других.
All prisoners passed medical examination in Azerbaijan, Rafael Mehdiyev, Medical Department Head of the Justice Ministry told Trend News today. Госкомиссия по приему студентов Азербайджана определяет время проведения первого экзамена по азербайджанскому языку для абитуриентов русского сектора обучения, сообщили Trend Life в ведомстве.
During the fourth working day of the summer session of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe Petro Argamunt Font de Mora was appointed as new PACE co-rapporteur on Azerbaijan, told Trend head of the Azerbaijani delegation to PACE Samad Seyidov. В ходе четвертого рабочего дня летней сессии Парламентской ассамблеи Совета Европы Петро Аргамунт Фонт де Мора назначен новым содокладчиком ПАСЕ по Азербайджану, сказал Trend глава азербайджанской делегации в ПАСЕ Самед Сеидов.
Больше примеров...
Числа (примеров 617)
This trend is also in line with the general decrease in air traffic over the Somali airspace during the mandate period. Эта тенденция соответствует также общему уменьшению числа полетов в воздушном пространстве Сомали в течение отчетного периода.
The Rapporteur drew this trend to the attention of the members of the Committee and it was agreed in May 2010 that, whenever possible, efforts would henceforth be made to limit the number of follow-up items to a maximum of five paragraphs. Докладчик обратила внимание членов Комитета на эту новую тенденцию, и в мае 2010 года было решено впредь по мере возможности предпринимать усилия по ограничению числа тем для последующих действий до максимум пяти пунктов.
(c) Because of better and more detailed data availability, the trend seems to be to have more detailed elementary aggregates, and growing use of weights within elementary indices. с) Благодаря наличию более качественных и подробных данных, сформировалась, как представляется, тенденция к разработке большего числа подробных элементарных агрегатов и расширению использования весов в рамках элементарных индексов.
The trend is similar for reports to the police involving identified xenophobic/racist motives. Аналогичная тенденция наблюдалась и в отношении числа зарегистрированных полицией преступлений на почве ксенофобии и расизма.
It was pointed out that six alliances/operators in maritime transport control 50 per cent of total capacity, and this trend is increasing due to the increasing occurrence of mergers and takeovers in the sector. Отмечалось, что на морском транспорте шесть союзов/ операторов контролируют 50% всех перевозочных мощностей, причем из-за все большего числа слияний и поглощений в этой отрасли эта тенденция нарастает.
Больше примеров...
Чаще (примеров 83)
Although the trend in recent years has been towards the latter approach, this has not achieved the right balance. Хотя в последние годы эти меры все чаще относятся к последней категории, это не обеспечивает должной сбалансированности.
Global economic downturn is one of the main trigger effect behind the turn of complete and block goods transport trend into partial goods transport. Одним из главных факторов, в силу которых вместо полных или маршрутных отправок все чаще используется частичная перевозка грузов, стал глобальный экономический спад.
However, with the continuing trend towards globalization and the development of its industries, intermodal transport services involving road-rail transhipment operations will increasingly be required to facilitate international transport and trade in this region and with neighbouring countries. Однако продолжающаяся тенденция к глобализации и развитие промышленности все чаще будут требовать интермодальных транспортных услуг с использованием автомобильно-железнодорожных перевалочных операций для облегчения международных перевозок и торговли в этом регионе, а также с соседними странами.
There is a trend that women to a higher extent than men work on a Saturday, whereas men to a higher extent work at night, cf. Table 4. Наблюдается тенденция, когда женщины чаще, чем мужчины, работают в субботу, в то время как мужчины чаще работают по ночам (см. таблицу 4).
Architectural criticism of the 1870s-1880s highly appreciated the trend that arose at that time, based on a program mix of motifs of different architectural styles (most often Renaissance, Baroque and early classicism). Архитектурная критика 1870-1880-х годов высоко оценивала возникшее в те времена направление, основанное на программном смешении мотивов разных архитектурных стилей (чаще всего ренессанса, барокко и раннего классицизма).
Больше примеров...
Объема (примеров 359)
The delegation called on member countries to reverse the trend of the decline in the Fund's resources. Эта делегация призвала страны-члены обратить вспять тенденцию к сокращению объема ресурсов Фонда.
We also hope that the trend towards increased resources for the Programme will continue. Мы также надеемся на сохранение тенденции в сторону увеличения объема ресурсов, выделяемых на цели Программы.
If the trend towards increased assistance continues, it is expected that the 2005 figure could increase to as much as $6.9 billion. Если тенденция к увеличению объема помощи сохранится, то показатель за 2005 год может возрасти до 6,9 млрд. долл. США.
As the risk of economic loss is now growing faster than the average GDP growth of European States, there has been a clear trend towards defining action to increase prevention investments by better understanding risks and integrating risk reduction across different sectors. В условиях, когда экономические потери в европейских государствах опережают по среднему показателю темпы роста ВВП, просматривается четкая тенденция к выработке мер по повышению объема превентивных инвестиций на основе более глубокого понимания рисков и их эффективного снижения во всех секторах экономики.
The trend towards increased official development assistance means that the energy that went into improving both the funding situation and positioning of the Organization must now be matched by an enhanced capacity to implement and deliver on its commitments in support of programme countries. Тенденция к увеличению объема официальной помощи в целях развития означает, что в настоящее время наряду с усилиями, предпринимаемыми с целью как улучшить финансовое положение организации, так и повысить ее направляющую роль, необходимо расширять ее возможности выполнять свои обязательства в поддержку охватываемых программами стран.
Больше примеров...
Процесс (примеров 162)
Therefore, although the trend is going in the right direction, it does take time to change the overall picture of the representation of women at senior level in the Ministry of Foreign Affairs. Поэтому, хотя процесс и движется в нужном направлении, тем не менее, для того, чтобы изменить общую картину представленности женщин на высших руководящих должностях в министерстве иностранных дел, требуется время.
The trend towards globalization has significantly altered the evolution of governing institutions. Тенденция к глобализации значительно повлияла на процесс развития институтов управления.
Early in 1994, a reversal in the multi-year trend of declining interest rates took place in the United States that had wide-ranging effects worldwide. В начале 1994 года в Соединенных Штатах прекратилась многолетняя тенденция к снижению процентных ставок и начался обратный процесс, который имел широкомасштабные последствия во всем мире.
I have sought to describe the process of change in Latin America in order to show the extent to which developments in each of our countries are part of a broader and more comprehensive historical trend. Я хотел охарактеризовать процесс перемен в Латинской Америке, с тем чтобы показать масштабы, в которых изменения в каждой из наших стран являются элементом более широкой и более всеобъемлющей исторической тенденции.
The system is made up of a database that includes both statistical and other country-specific information, graphically presented trend evaluation and an analysis process that examines statistical and event information. Система состоит из базы данных, которая включает в себя как статистическую и иную информацию, графически представленную оценку тенденций, так и аналитический процесс, изучающий статистическую и фактологическую информацию.
Больше примеров...
Ситуация (примеров 83)
However, the situation may become more acute should the trend of an increasing number of cases being brought by staff members before the Dispute Tribunal continue. Однако ситуация может вновь обостриться, если продолжится увеличение числа дел, передаваемых сотрудниками в Трибунал по спорам.
Women's situation and participation in enterprises and trade unions have undergone little change from the percentages given in the sixth periodic report; however, action and measures are being taken to reverse the trend in these areas. Ситуация в отношении представленности женщин в руководстве предприятий и профсоюзов не претерпела существенных изменений в сравнении с данными, представленными в шестом периодическом докладе, однако в настоящее время предпринимаются усилия и осуществляются меры с целью изменения сложившихся в этих секторах тенденций.
The humanitarian situation was becoming increasingly dire and limited progress was being made to address that trend. Гуманитарная ситуация становится все более тяжелой, и в ее улучшении удалось добиться лишь ограниченного прогресса.
Given China's massive stock of "surplus labor," this trend will not reverse itself soon. Indeed, the situation may worsen for another decade or two before it improves. Фактически, ситуация может даже ухудшаться еще в течение одного или двух десятилетий, прежде чем она начнет меняться к лучшему.
On the one hand, this is a positive trend but, on the other hand, the growing number of privately owned cars gives rise to a whole set of problems, one of them being the dearth of parking space. Однако финансовые организации, получив непрофильные активы, не спешат передавать их в управление УК. Изменится ли эта ситуация кардинальным образом?
Больше примеров...
Снижаться (примеров 16)
Increasingly over the years, non-earmarked (core operations) funding has continued to trend downwards, whereas earmarked (project-based) funding has increased. За прошедшие годы нецелевое финансирование (на основные операции) продолжало снижаться, а объем целевого финансирования (на проекты) увеличивался.
Following this date, wilful miscarriage has scarcely appeared as a cause of maternal mortality, if any, and after 1990, wilful miscarriage rate entered a rapidly decreasing trend. С этой даты искусственное прерывание беременности стало крайне редко являться причиной материнской смертности, а после 1990 года коэффициент искусственных абортов начал неуклонно снижаться.
The trend continued to decline thereafter and became almost extinct by 19th century. Эта тенденция продолжала снижаться и почти исчезла в 19-ом веке.
While in absolute and relative terms still the largest group under the Office's mandate, the current trend indicates that there will be less and less refugees. Хотя в абсолютном и относительном выражении беженцы составляют наиболее многочисленную группу подмандатных УВКБ лиц, нынешние тенденции указывают на то, что в будущем численность беженцев будет снижаться.
The Committee further noted that pay differentials had stabilized in recent years and that the long-term trend of pay differentials was expected to continue to decrease. Комитет далее отметил, что в последние годы разница в оплате труда стабилизировалась и что долгосрочная тенденция устранения различий в оплате труда, как ожидается, будет продолжать снижаться.
Больше примеров...