| You're my treasure, Lois, and I want you on my team for everything. | Ты мое сокровище, Лоис, И я хочу, что бы ты была в моей команде везде. |
| Yuna is my treasure. | Она - моё сокровище. |
| You're a treasure. | Вы - просто сокровище. |
| It would require a very special treasure indeed. | Тут понадобится особое сокровище. |
| Where did you find this treasure? | Где ты нашел это сокровище? |
| Captain, we left a treasure out there! | Капитан, мы оставили там клад! |
| Though accounts that the treasure remains hidden in the Philippines have lured treasure hunters from around the world for over fifty years, its existence is dismissed by most experts. | Мнение, что клад до сих пор спрятан на Филиппинах, привлекает охотников за сокровищами со всего мира уже более пятидесяти лет, хотя большинство экспертов опровергает его существование. |
| So called town's treasure - Mary's spring rises directly within its premises. | Прямо на его территории находится так называемый городской клад - источник Марии, его состав отвечает 100% природного углекислого газа. |
| Mr. Monk and the Buried Treasure | Мистер Монк и клад. |
| Now, this is an area - I mean, there is a treasure trove of wealth in the traditional medicine area. | Традиционная медицина - это та область, в которой зарыт драгоценный клад. |
| Many of these valuable cultural properties, however, were damaged or lost during the aggression by, and the colonial rule of, Japan. Japan plundered and destroyed many of the cultural properties forming our national treasure. | Однако многие эти важные культурные ценности были повреждены или пропали в период агрессии и колониального правления Японии. Япония разграбила и уничтожила многие культурные ценности, составляющие наше национальное достояние. |
| That's a national treasure. | А это национальное достояние. |
| The personal treasure of a true American legend. | Личное достояние настоящей Американской легенды. |
| December 16, 2016 in the framework of the project People's Treasure , the art album Samir Kachaev. | 16 декабря 2016 года в рамках проекта «Народное достояние», был презентован художественный альбом «Самир Качаев. |
| The wealth of our cultural heritage has, however, also attracted unscrupulous collectors and treasure hunters who illegally remove priceless cultural treasures of Cyprus. | Однако богатство нашего культурного наследия также привлекает бесчестных собирателей и охотников за сокровищами, которые незаконно вывозят бесценное культурное достояние Кипра. |
| One man's treasure is another man's trash. | Что для одного богатство, то для другого мусор. |
| One man's trash is another man's treasure. | Для одного это мусор, для другого богатство. |
| It is the treasure that bears the undeniable imprints of our past. | Это богатство, которое несет на себе неизгладимый отпечаток нашего прошлого. |
| Au revoir, my treasure. | Прощай, моё богатство... |
| In the preamble of above act, the Government affirms that Malagasy culture is a whole with a unique identity that sets it apart from other countries and constitutes a treasure to be built upon. | В мотивировках указанного закона малагасийское правительство указывает, что малагасийская культура это единое целостное явление, уникальное и выделяющееся своей самобытностью по отношению к другим нациям, но в то же время его общепризнанное многообразие представляет собой богатство, которое важно ценить и сохранять. |
| We shall treasure this as a memento of Ma'el. | Мы будем дорожить им, как воспоминанием о Ма'эле. |
| Well it's you know, something that I'll always have to treasure. | Ну и, понимаете, то, чем я всегда буду дорожить. |
| But still, they no right to give me something I will treasure the rest of my life. | Тем не менее, они не имеют права дарить мне вещь, которой я буду дорожить всю оставшуюся жизнь. |
| The best way for societies to protect tolerance is for them to treasure their identity and, at the same time, dare to reassess the validity of their prevailing norms and standards. | Наилучший способ защиты терпимости для обществ - это дорожить своей самобытностью и в то же время иметь смелость для переоценки актуальности превалирующих в них норм и стандартов. |
| Do I treasure what we have left? | Дорожить ли мне оставшимся? |
| Surrounded by over 100 friends and clowns on our annual clown trip, we mourn this tragic loss and continue to treasure his comic genius. | В кругу более 100 друзей и клоунов на нашей ежегодной клоунской поездке, мы скорбим об этой трагической потере и продолжим ценить его комедийный талант. |
| With political will, the untapped moral resources of nations can emerge to transform civilizations so that, finally, they learn to treasure life and promote peace. | При наличии политической воли можно будет направить неиспользованные моральные ресурсы государств на достижение цели преобразования цивилизаций, с тем чтобы, в конечном счете, они научились ценить жизнь и содействовать миру. |
| You have to treasure What you have, | Ты должна ценить то, что есть. |
| I will always treasure them. | Всегда буду их ценить. |
| Reaffirming that cultural, religious and ethnic differences within and between societies should be celebrated rather than merely tolerated, and that cultural diversity should be embraced and cherished as a treasure that enriches all societies, and humanity at large, | вновь подтверждая, что с культурными, религиозными и этническими различиями внутри обществ и между обществами не просто необходимо мириться, а их следует всячески приветствовать, и что культурное многообразие необходимо поощрять и ценить как сокровище, которое обогащает все общества и человечество в целом, |
| It's not some treasure that I have to guard until I find the one or the right person. | Не драгоценность, которую я должна хранить, пока не найду того единственного или кого-то подходящего. |
| It's called "A Man's Treasure." | Это называется "Драгоценность мужчины". |
| This is something to treasure | И его нужно хранить как драгоценность |
| Eddie Van Coon was the thief, he stole the treasure when he was in China. | Именно он украл драгоценность, когда был в Китае. |
| but your greatest treasure, or so I've heard, remains hidden. | Но ваша самая большая драгоценность - нечто другое. |
| As far as I'm concerned you and I have shared something that we will treasure forever. | Как я считаю, у нас просто появилось нечто общее, что мы будем хранить в памяти вечно. |
| I will treasure it forever. | и я буду, буду хранить его всю свою жизнь. |
| I will treasure these words. | Я буду хранить эти слова как сокровище. |
| It encourages people to treasure, promote and sustain what is regarded as Bahamian, but also reflects sensitivity in the wider world community. | Она призывает людей дорожить всем тем, что присуще багамцам, хранить и оберегать его, но при этом отражает внимание к явлениям, происходящим в широком мировом сообществе. |
| I know now that it's all I will ever have from you, but I'll treasure the memory all the same for as long as I live. | Теперь я понял, что это всё, чем вы сможете меня одарить, но я буду бережно хранить его в памяти всю свою жизнь. |
| Well, it's such a magnificent treasure, I can understand why you might want to keep it to yourself. | Это настолько магнетическая ценность, что мне ясно, почему ты хотела оставить их при себе. |
| You showed me that a heart full of love was the most precious treasure of all, and one that I don't intend to lose. | Ты показала мне, что сердце, наполненное любовью - самая большая ценность в мире, и ее я не намерен терять. |
| This allows the British Museum to monitor eBay for items of potential treasure, question sellers and notify the Metropolitan Police's Art and Antiques Unit of any unreported items. | Это позволяет Британскому музею осуществлять контроль за "ёВау" на предмет товаров, имеющих потенциальную ценность, допрашивать продавцов и уведомлять отдел произведений искусства и антиквариата столичной полиции о любых незадекларированных товарах. |
| For it is here and only here that giant worms still roam... creating spice... still the greatest treasure in the universe... still the cause of conspiracy... betrayal and murder. | Ибо здесь, и только здесь гигантские черви по-прежнему создают пряность, а она все так же - главная ценность во вселенной, причина заговоров, измен и убийств. |
| Greece, being the repository of a cultural heritage now shared by all mankind, firmly believes that a cultural and natural heritage constitutes a treasure that needs to be preserved for the benefit of all nations. | Греция, являясь хранителем культурного наследия, принадлежащего сейчас всему человечеству, твердо верит в то, что культурное и природное наследие представляет собой ценность, которую надо сохранить на благо всех государств. |
| We will treasure it just as much, ma'am. | Мы будем беречь их точно так же, мэм. |
| I will treasure it always. | Я буду беречь его как зеницу ока. |
| I will treasure it. | Я буду беречь его. |
| I'll treasure it. | Я буду беречь ее. |
| We have but one planet, and should treasure it. | У нас всего лишь одна планета, и ее надо беречь как зеницу ока. |
| Mission: T.H.I.N.K. Treasure Mountain! (1990) Note: This game was originally released as a regular Super Solvers title. | Mission: T.H.I.N.K. Treasure Mountain! (1990) Примечание: Эта игра была изначально выпущена как часть серии Super Solvers. |
| The cartoon premiered worldwide between 18-20 September 1987 (the time and date varying between markets), with a television movie special entitled "The Treasure of the Golden Suns", which was later split up into a five-part serial in future reruns. | Мировая премьера состоялась 18-20 сентября 1987 года со специальным выпуском «The Treasure Of The Golden Suns», который позже разделили на 5 получасовых эпизодов. |
| Treasure Island Dizzy was the second game in the Dizzy series, and is the sequel to Dizzy - The Ultimate Cartoon Adventure. | Treasure Island Dizzy является сиквелом игры Dizzy - The Ultimate Cartoon Adventure и второй в серии игр о приключениях Диззи. |
| However, by the early 1990s and the popularity of 16-bit consoles, the scrolling shooter genre was overcrowded, with developers struggling to make their games stand out (one exception being the inventive Gunstar Heroes, by Treasure). | Так не менее, в начале 1990-х годов во время популярности 16-битных игровых приставок рынок игр оказался переполнен скролл-шутерам, ввиду чего разработчиками пришлось прикладывать значительные усилия для выделения своей игры из ряда прочих (за исключением действительно изобретательной игры Gunstar Heroes от Treasure). |
| Casagrande was nominated as the professor of ecological urban planning in the Taiwan based Tamkang University after the Treasure Hill project, in which Casagrande changed an illegal settlement of urban farmers into an experimental laboratory of environmental urbanism. | Касагранде был назначен преподавателем экологического городского планирования в Тамканском университете (англ. en:Tamkang University) после создания проекта Холм Сокровищ (Treasure Hill), в котором Касагранде превратил незаконное поселение местных фермеров в экспериментальную лабораторию экологического урбанизма. |
| Her phone provided a treasure trove of messages. | Сообщения на ее сотовом - сокровищница информации. |
| An international exhibit of applied and decorative arts and a national folklore festival entitled "Spiritual treasure house of mankind" took place on 21 - 23 April 2010. | С 21 по 23 апреля 2010 года состоялась международная выставка произведений декоративно-прикладного искусства и фестиваль национального фольклора "Духовная сокровищница человечества". |
| Prussia's and Third Reich's biggest treasure, | Крупнейшая сокровищница Пруссии и Третьего рейха, |
| Gus, you realize that bag is a treasure trove of our DNA? | Гас, ты понимаешь, что этот мешок - сокровищница нашего ДНК? |
| Today, we would recall that peace and hatred come from within people - the mirror of a nation, the image of a region and the living treasure of the global community. | Сегодня мы хотели бы напомнить о том, что мир и ненависть исходят от самих людей, ибо они - есть зеркало нации, имидж региона и живая сокровищница глобального сообщества. |
| Now, you've complained that this planet is a mineralogical treasure house if you had the equipment to get at it. | Вы жаловались, что эта планета стала бы сокровищницей, если бы у вас было оборудование. |
| The photo and audio-visual archives of the United Nations are a unique treasure house and the Department is very much focused on meeting the challenge of preserving this legacy for the benefit of current and future audiences. | Архивы фото-, аудио- и видеоматериалов Организации Объединенных Наций являются уникальной сокровищницей, и Департамент уделяет самое пристальное внимание решению задачи по сохранению этого наследства на благо нынешних и будущих групп пользователей. |
| At the same time, developing countries are a treasure trove of biodiversity and home to some of the rarest and most unique species that in turn hold valuable genetic resources. | В то же самое время развивающиеся страны являются сокровищницей биоразнообразия и средой обитания некоторых из наиболее редких и уникальных видов, которые, в свою очередь, несут в себе ценные генетические ресурсы. |
| Many of the works in the collection are masterpieces, leading the Museum to become known as a treasure trove of Chinese culture. | Шедевры нашего Музея представляют из себя лучшее из того, что удалось сберечь, поэтому Музей «Гугун» по праву считается сокровищницей китайской культуры. |
| At one time, the Sudetan Mountains were known as "treasure house of Europe", and the stones exported from these peaks adorn more than one historic building in France and Italy. | Когда-то Судеты называли "сокровищницей", "ларцом" Европы, а камни, добытые в этих горах, украсили не одно здание во Франции и Италии. |
| All the nations, lived in this land - Thracians, Slavs, Bulgarians, left its imprint in the world cultural treasure. | Все народы, которые жили на этой земле-фракийцы, славяне, болгары, оставили свой отпечаток в мировой культурной сокровищнице. |
| Emma and Hook reach the top of the beanstalk where they are able to knock out the giant (Jorge Garcia) with the magical powder and begin their search in his treasure chamber. | Эмма и Крюк достигают вершины бобового стебля, где они вырубают великана (Хорхе Гарсиа) волшебным порошком и начинают свои поиски в его сокровищнице. |
| One of the coins in the treasure was minted at Milan in the time of Emperor Honorius which means the hoard must have been buried sometime after 402 AD. | Одна из монет в сокровищнице была отчеканена в Милане во времена правления императора Гонория, что означает, что клад был спрятан где-то после 402 года нашей эры. |
| In Rudyard Kipling's Second Jungle Book story "The King's Ankus", Mowgli finds the magnificently-jeweled elephant goad of the title in a hidden treasure chamber. | Во Второй Книге Джунглей Редьярда Киплинга Маугли находит богато украшенный анкус королевского погонщика слонов в сокровищнице заброшенного города. |
| You've been spending time in the treasure room again, haven't you? | Ты все это время был в сокровищнице, опять? |
| As the amateur you are, you left a treasure trove for the technicians. | Ты как самый настоящий любитель оставил целую сокровищницу для техников. |
| Maybe it leads to Adrasta's treasure vault. | Может быть, это вход в сокровищницу Адрасты. |
| If you did not find the treasure room, we never recovered from that. | Если бы ты не нашел сокровищницу, мы бы никогда не вернули все это. |
| The Secretariat should view the United Nations Public Service Awards as a rich treasure trove of innovations for use in capacity-building workshops, with line administrators and in partnering with universities (Ms. Williams). | Секретариат должен рассматривать Премию Организации Объединенных Наций за вклад в развитие государственной службы как сокровищницу инноваций, которые можно использовать в ходе практикумов по наращиванию потенциала для линейных администраторов и в партнерстве с университетами (г-жа Уильямс). |
| We go down to the treasure and bring the treasure to surface. | спустимся в сокровищницу... и вытащим сокровище на поверхность. |