Английский - русский
Перевод слова Treasure

Перевод treasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокровище (примеров 739)
The time we spend together is treasure enough. Время, проведённое с тобой - и есть настоящее сокровище.
But first, we need the treasure. Но, для начала, нам нужно сокровище.
The story revolves around the School Rumble cast hearing a rumor of treasure hidden within a mansion. По сюжету игры персонажи School Rumble услышали слух о сокровище, спрятанном в особняке.
The Canterbury Treasure was probably buried in the early 5th century AD, when the Romans were withdrawing their garrisons from Britain. Кентерберийское сокровище, вероятно, было запрятано в начале 5-го века нашей эры, когда римляне выводили свои гарнизоны из Британии.
Anne, you're a treasure. Энн, ты настоящее сокровище.
Больше примеров...
Клад (примеров 123)
When I was little, I found a treasure in a snow bank. Когда я был маленьким, я нашел клад в сугробе.
Good job, you've found the treasure. Хорошая работа, вы нашли клад.
Doesn't anyone want to see if there actually is a treasure? Никто не хочет посмотреть, зарыт ли здесь клад?
The two ships finally arrive at Skull Island; Oliver and Rocky begin to dig up the treasure, when Kidd arrogantly declares his plans to dispose of them along with Captain Bonney. На острове, после того, как Оливер и Роки откапывают клад, Кидд объявляет, что теперь собирается избавиться, как от них, так и от капитана Бонни.
The legal dispute over the rights to the treasure took a turn in July 2007 when the Supreme Court of Colombia concluded that any treasure recovered would be split equally between the Colombian government and the explorers. Спор о правах на клад был решен в июле 2007 года, когда Верховный Суд Колумбии заключил, что любой клад, найденный на территории Колумбии, должен быть разделён между кладоискателем и правительством страны.
Больше примеров...
Достояние (примеров 26)
Japan plundered and destroyed many of the cultural properties forming our national treasure. Япония разграбила и уничтожила многие культурные ценности, составляющие наше национальное достояние.
That's a national treasure. А это национальное достояние.
Susan is a national treasure. Сьюзен - национальное достояние.
December 16, 2016 in the framework of the project People's Treasure , the art album Samir Kachaev. 16 декабря 2016 года в рамках проекта «Народное достояние», был презентован художественный альбом «Самир Качаев.
And that in turn is important to us because United Nations personnel is a treasure valued by all. А это, в свою очередь, важно для нас самих, поскольку персонал Организации Объединенных Наций - это наше общее достояние.
Больше примеров...
Богатство (примеров 27)
Bury treasure Store up leisure Копи богатство, Меньше отдыхай,
That ruby is a national treasure. Этот рубин - национальное богатство.
Au revoir, my treasure. Прощай, моё богатство...
There is a portion of agony and vertigo in this, but a greater portion of treasure. В этом есть в некоторой степени агония, вызывающая головокружение, но в большей степени это наше богатство.
If you walk up celebration dance 三番叟's love seat Okame woman is her husband Mamiezu goldfish swimming in a gradual spiritual richness two clam treasure bags to good health gourd charming beauty will delight the eye. Если он ходит, она Окамё 三 番 叟 празднования танец родительских чувств мест духовной мешки моллюсков богатство сокровище здоровья будет тыква чарующая красота Золотая рыбка плавать медленно Mamiezu второго мужа, который радует глаз.
Больше примеров...
Дорожить (примеров 29)
I think I want to treasure a girlfriend like her. Думаю, я должен дорожить такой девушкой.
One day, we'll treasure these moments. Когда-нибудь, мы будем дорожить этими моментами.
We should treasure and build upon this asset to the benefit of mankind. Мы должны дорожить этим достижением и развивать его на благо человечества.
A woman who grows more beautiful as she grows older - that's a thing for any man to treasure. Женщиной, которая с годами становится только краше, будет дорожить любой мужчина.
It was not easy to achieve today's results in the political process in Bosnia and Herzegovina, and we hope that all parties concerned will doubly treasure this reality. Было непросто добиться сегодняшних результатов в политическом процессе в Боснии и Герцеговине, и мы надеемся, что все заинтересованные стороны будут вдвойне дорожить этим реальным завоеванием.
Больше примеров...
Ценить (примеров 25)
I have always love and treasure these children. Я всегда буду любить и ценить этих детей.
but nevertheless, what makes us treasure you and adore you. Тем не менее, всё это заставляет нас ценить и обожать себя.
My Namibian colleagues and I will always treasure the advice, support and solidarity we received from the United Nations family, and from friends the world over. Я и мои коллеги из Намибии всегда будут ценить советы, поддержку и солидарность, которые мы получали от сообщества Организации Объединенных Наций и наших друзей во всем мире.
Being stranded on the island for months taught him to treasure the simple things he had squandered and for the first time in his life, he felt really happy. Борьба за жизнь на острове в течение месяцев научила его ценить простые радости, и, впервые в жизни, он почувствовал себя счастливым.
It's the simple things you treasure. Вот когда начинаешь ценить в жизни простоту.
Больше примеров...
Драгоценность (примеров 12)
What treasure did you leave for him this night? Что за драгоценность вы оставили ему?
She'd always say that we're the greatest treasure she could own. И говорила нам она, что драгоценность ни одна... не будет для неё дороже...
It's called "A Man's Treasure." Это называется "Драгоценность мужчины".
This is something to treasure И его нужно хранить как драгоценность
but your greatest treasure, or so I've heard, remains hidden. Но ваша самая большая драгоценность - нечто другое.
Больше примеров...
Хранить (примеров 26)
I will treasure this painting of a rock for all times. Буду хранить этот рисунок камня до конца своих дней.
I shall treasure these gifts. Я буду хранить эти дары.
I will treasure these special moments we've shared. Я буду бережно хранить память об этих особенных минутах с тобой.
I'm gifted with a treasure, so why keep it in the vault? Я одарен сокровищем, так зачем хранить его в подвале?
Bury treasure Store up leisure Прятать деньги, Хранить время,
Больше примеров...
Ценность (примеров 16)
Well, it's such a magnificent treasure, I can understand why you might want to keep it to yourself. Это настолько магнетическая ценность, что мне ясно, почему ты хотела оставить их при себе.
We have also sought support for the protection of the Caribbean Sea as an environmental treasure for the world. Мы также ищем поддержки в охране Карибского моря как региона, представляющего экологическую ценность для всего мира.
Zhen do not necessarily treasure my life! Чжэнь не высшая ценность моей жизни!»
You showed me that a heart full of love was the most precious treasure of all, and one that I don't intend to lose. Ты показала мне, что сердце, наполненное любовью - самая большая ценность в мире, и ее я не намерен терять.
This is my number one treasure Этот меч - моя величайшая ценность.
Больше примеров...
Беречь (примеров 14)
We will treasure it just as much, ma'am. Мы будем беречь их точно так же, мэм.
And I'll treasure this. И буду беречь это.
I will treasure it. Я буду беречь его.
I'll treasure it. Я буду беречь ее.
But epics survived were recorded by vulgar keepers, they were entrusted this priceless treasure by griots from the aristocracy just before the devastating Tartar invasion. Но былины дошли до нас в изложении хранителей из простонародья, коим сказители-аристократы, в преддверии опустошительного монгольского нашествия, завещали беречь это бесценное наследие предков.
Больше примеров...
Treasure (примеров 22)
Shrek: Treasure Hunt received a negative response from critics upon release. Shrek: Treasure Hunt получил негативные отзывы от критиков.
The first book, Five on a Treasure Island, was published in 1942. Первая книга из серии, озаглавленная «Тайна острова сокровищ» (англ. Five on a Treasure Island), вышла в 1942 году.
Rhythm Thief & the Emperor's Treasure (3DS) - The game features a Space Channel 5 stage, where Raphael dances against his impersonator. Rhythm Thief & the Emperor's Treasure (3DS) - в игре есть этап в стиле Space Channel 5, где Рафаэль танцует против его двойника.
Treasure Island Dizzy was the second game in the Dizzy series, and is the sequel to Dizzy - The Ultimate Cartoon Adventure. Treasure Island Dizzy является сиквелом игры Dizzy - The Ultimate Cartoon Adventure и второй в серии игр о приключениях Диззи.
Other lucky winners are Barbara D. of France, who won €68,865 on the Dollar Ball game in Desert Treasure, whilst Ronny T. of Switzerland scooped €52,884 on the progressive Magic Slots. В числе выигравших крупные суммы в нашем казино мы также хотим отметить Барбару Д. из Франции, которая выиграла €68,865 в слот-игре Desert Treasure, также Ронни Т. Швейцарии с выигрышем в €52,884 в прогрессивной игре Magic Slots.
Больше примеров...
Сокровищница (примеров 23)
And they knew Gwen's client base was a treasure trove of hiding places for their money. И они знали, что клиентская база Гвен просто сокровищница, где можно спрятать свои деньги.
These roots and soil cultures can be a medical treasure house. Эти коренья и почвенные культуры - сокровищница для медицины.
The city is a treasure trove of culture, and multiculture! Город - сокровищница культуры и мульти-культуры!
Prussia's and Third Reich's biggest treasure, Крупнейшая сокровищница Пруссии и Третьего рейха,
It's a treasure house, isn't it? Это сокровищница, правда же? "Кладовая".
Больше примеров...
Сокровищницей (примеров 12)
Now, you've complained that this planet is a mineralogical treasure house if you had the equipment to get at it. Вы жаловались, что эта планета стала бы сокровищницей, если бы у вас было оборудование.
At the same time, developing countries are a treasure trove of biodiversity and home to some of the rarest and most unique species that in turn hold valuable genetic resources. В то же самое время развивающиеся страны являются сокровищницей биоразнообразия и средой обитания некоторых из наиболее редких и уникальных видов, которые, в свою очередь, несут в себе ценные генетические ресурсы.
Protected areas also safeguard water supplies, prevent erosion, replenish fish stocks, offer places of solace and recreation and store a treasure trove of genetic diversity for future pharmaceuticals and crops. Кроме того, охраняемые территории гарантируют водоснабжение, предотвращают эрозию, обеспечивают пополнение запасов рыбы, служат местом успокоения и отдыха и являются сокровищницей генетического разнообразия, необходимого для создания будущих фармацевтических средств и сельскохозяйственных культур.
The experiences made are an invaluable treasure for the experts who are advising governments with a view to changing their census methodology and improving the inter-play of censuses with other, more frequent data collections. Полученный опыт является бесценной сокровищницей для экспертов, консультирующих правительства с целью изменения методов проведения переписи и улучшения взаимосвязи переписи с другими, более частыми мероприятиями по сбору данных.
At one time, the Sudetan Mountains were known as "treasure house of Europe", and the stones exported from these peaks adorn more than one historic building in France and Italy. Когда-то Судеты называли "сокровищницей", "ларцом" Европы, а камни, добытые в этих горах, украсили не одно здание во Франции и Италии.
Больше примеров...
Сокровищнице (примеров 11)
Yes, yes, in a big, underground treasure chamber. Да, да, в огромной подземной сокровищнице.
You've been spending time in the treasure room again, haven't you? Ты снова был в сокровищнице, верно?
Emma and Hook reach the top of the beanstalk where they are able to knock out the giant (Jorge Garcia) with the magical powder and begin their search in his treasure chamber. Эмма и Крюк достигают вершины бобового стебля, где они вырубают великана (Хорхе Гарсиа) волшебным порошком и начинают свои поиски в его сокровищнице.
One of the coins in the treasure was minted at Milan in the time of Emperor Honorius which means the hoard must have been buried sometime after 402 AD. Одна из монет в сокровищнице была отчеканена в Милане во времена правления императора Гонория, что означает, что клад был спрятан где-то после 402 года нашей эры.
In Rudyard Kipling's Second Jungle Book story "The King's Ankus", Mowgli finds the magnificently-jeweled elephant goad of the title in a hidden treasure chamber. Во Второй Книге Джунглей Редьярда Киплинга Маугли находит богато украшенный анкус королевского погонщика слонов в сокровищнице заброшенного города.
Больше примеров...
Сокровищницу (примеров 12)
As the amateur you are, you left a treasure trove for the technicians. Ты как самый настоящий любитель оставил целую сокровищницу для техников.
This shortcuts leads right to the treasure chamber! Этот короткий путь ведет прямиком в сокровищницу!
Behold... the great... treasure hoard of Thrór. Узрите великую сокровищницу Трора.
Visitors observe the sea as a "treasure house" of biodiversity and, by highlighting our mutual relationship with the sea, the importance of preserving the marine environment is emphasized. Посетители смогут оценить сокровищницу моря и биоразнообразия, и, обращая внимание на взаимоотношения человека с океаном, поймут важность охраны морской среды.
His vision was to make the National Palace Museum the treasure trove of cultural assets for all people. Его план превращения Музея Гугун в сокровищницу произведений культуры всего народа, развития в полной мере научно-исследовательской и учебно-просветительской деятельности на базе культурных памятников, хранящихся в музее, успешно претворялся в жизнь.
Больше примеров...