Assam found the treasure, I wanted to tell grandmother. | Ассам нашел сокровище, я хотел сказать бабушке. |
I, on the other hand... carry the treasure you sought... but could never find. | А вот я добыл сокровище, которое ты искал, но не смог найти. |
Lying to your friend's face about having the treasure all this time? | Врать своим друзьям, что сокровище все это время было у тебя? |
Treasure is the greatest treasure of all. | Величайшее сокровище - это сокровище. |
You're a treasure. | Вы - просто сокровище. |
Maybe they're hoping to find buried treasure someday or something. | Может хотят откопать клад или типа того. |
Why don't you dig up that treasure and buy that nurse a new car? | Почему бы тебе не выкопать свой клад и не купить этой медсестре машину? |
Do not... seek the treasure. | Не... ищите клад. |
Maybe it was buried treasure. | Может, зарытый клад. |
Additional director general of ASI B. R. Mani denied the media reports that excavation was being carried out on the basis of a sadhu's dream while the ASI director of exploration doubted that any gold treasure would be found in the excavation. | Дополнительный генеральный директор АУИ доктор Б. Р. Мани опроверг сообщения СМИ о начале раскопок на основании сна садху (отшельника), в то время как директор по геологоразведке АУИ выразил сомнение относительно возможности найти золотой клад в ходе раскопок. |
That's a national treasure. | А это национальное достояние. |
Seoul's Namtaemun Gate Namdaemun, Korea's foremost national treasure, is perhaps the most symbolic example of this type of structure. | Намдэмун в Сеуле - национальное достояние Кореи, является, возможно, самым известным примером строений с такой структурой. |
Certainly. She's the national treasure we don't export. | Это национальное достояние Франции, и мы его не экспортируем. |
The wealth of our cultural heritage has, however, also attracted unscrupulous collectors and treasure hunters who illegally remove priceless cultural treasures of Cyprus. | Однако богатство нашего культурного наследия также привлекает бесчестных собирателей и охотников за сокровищами, которые незаконно вывозят бесценное культурное достояние Кипра. |
Well, the town's national treasure died. | Ушло "местное достояние", у людей траур. |
Children are our treasure and our hope for the future. | Дети - это и наше богатство, и наша надежда на будущее. |
The wealth of our cultural heritage has, however, also attracted unscrupulous collectors and treasure hunters who illegally remove priceless cultural treasures of Cyprus. | Однако богатство нашего культурного наследия также привлекает бесчестных собирателей и охотников за сокровищами, которые незаконно вывозят бесценное культурное достояние Кипра. |
Gameplay is open-ended; the player may choose to attack enemy ships or towns, hunt pirates, seek buried treasure, rescue long-lost family members, or even avoid violence altogether and seek to increase their wealth through trade. | Выбор игровых действий свободный: игрок может атаковать вражеские корабли или города, охотиться на пиратов, искать сокровища, спасать пропавших родственников или даже избегать любых форм насилия, стремясь увеличить свое богатство путем торговли. |
There is a portion of agony and vertigo in this, but a greater portion of treasure. | В этом есть в некоторой степени агония, вызывающая головокружение, но в большей степени это наше богатство. |
The concept of competence in ESD is closely connected to the four pillars of learning identified in the report to United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization of the International Commission on Education for the Twenty-first Century, Learning: the treasure within. | Концепция компетентности в области ОУР тесно связана с четырьмя основными элементами обучения, определенными в докладе Международной комиссии по вопросам образования для XXI века, представленном Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и озаглавленном "Обучение: внутреннее богатство". |
A woman who grows more beautiful as she grows older - that's a thing for any man to treasure. | Женщиной, которая с годами становится только краше, будет дорожить любой мужчина. |
The first thing a King must do is... is to treasure his people. | Первая и главная обязанность государя состоит в том, чтобы... дорожить своими людьми. |
She knew she would miss his stolen kisses, but would always treasure the happiness he helped her feel inside. | Она знала, что будет скучать по его украденным поцелуям, но будет всегда дорожить счастьем, что он пробудил у нее внутри. |
Do I treasure what we have left? | Дорожить ли мне оставшимся? |
I will always treasure it. | Я буду очень дорожить этим. |
Surrounded by over 100 friends and clowns on our annual clown trip, we mourn this tragic loss and continue to treasure his comic genius. | В кругу более 100 друзей и клоунов на нашей ежегодной клоунской поездке, мы скорбим об этой трагической потере и продолжим ценить его комедийный талант. |
With political will, the untapped moral resources of nations can emerge to transform civilizations so that, finally, they learn to treasure life and promote peace. | При наличии политической воли можно будет направить неиспользованные моральные ресурсы государств на достижение цели преобразования цивилизаций, с тем чтобы, в конечном счете, они научились ценить жизнь и содействовать миру. |
Find something that you'd be able to treasure. | Найдите что-нибудь, что вы будете ценить как сокровище. |
Reaffirming that cultural, religious and ethnic differences within and between societies should be celebrated rather than merely tolerated, and that cultural diversity should be embraced and cherished as a treasure that enriches all societies, and humanity at large, | вновь подтверждая, что с культурными, религиозными и этническими различиями внутри обществ и между обществами не просто необходимо мириться, а их следует всячески приветствовать, и что культурное многообразие необходимо поощрять и ценить как сокровище, которое обогащает все общества и человечество в целом, |
In the preamble of above act, the Government affirms that Malagasy culture is a whole with a unique identity that sets it apart from other countries and constitutes a treasure to be built upon. | В мотивировках указанного закона малагасийское правительство указывает, что малагасийская культура это единое целостное явление, уникальное и выделяющееся своей самобытностью по отношению к другим нациям, но в то же время его общепризнанное многообразие представляет собой богатство, которое важно ценить и сохранять. |
We save his wife's life, and he asks us to find him a treasure. | Мы спасли жизнь его жене, а он просит найти драгоценность. |
In order to win... each champion need only find their treasure and return to the surface. | Чтобы одержать победу... чемпиону необходимо найти драгоценность и вернуть на поверхность. |
It's not some treasure that I have to guard until I find the one or the right person. | Не драгоценность, которую я должна хранить, пока не найду того единственного или кого-то подходящего. |
It's called "A Man's Treasure." | Это называется "Драгоценность мужчины". |
Our treasure is right here. | Наше драгоценность прямо здесь. |
I will treasure this painting of a rock for all times. | Буду хранить этот рисунок камня до конца своих дней. |
As far as I'm concerned you and I have shared something that we will treasure forever. | Как я считаю, у нас просто появилось нечто общее, что мы будем хранить в памяти вечно. |
And treasure those memories forever. | И хранить эти воспоминания вечно. |
I'm gifted with a treasure, so why keep it in the vault? | Я одарен сокровищем, так зачем хранить его в подвале? |
This is something to treasure | И его нужно хранить как драгоценность |
Minnie, it is such a treasure from your family. | Минни, это такая семейная ценность. |
Zhen do not necessarily treasure my life! | Чжэнь не высшая ценность моей жизни!» |
Our clients - is the greatest treasure of the company and the fulfillment of their requirements - is our professional duty and responsibility. | Наши клиенты - это величайшая ценность компании, а удовлетворение их потребностей - наш профессиональный долг и обязанность. |
I believe in you more than in the prospect of any treasure. | Я в тебя верю больше, чем в ценность любого сокровища. |
The cover is not the real treasure. | Ценность этой книги не в обложке. |
We will treasure it just as much, ma'am. | Мы будем беречь их точно так же, мэм. |
I'm going to treasure it forever. | Я собираюсь беречь как зеницу ока навсегда. |
I'm going to treasure it. | Буду беречь как зеницу ока. |
I'll treasure it. Thank you! | Я буду ее беречь. |
But epics survived were recorded by vulgar keepers, they were entrusted this priceless treasure by griots from the aristocracy just before the devastating Tartar invasion. | Но былины дошли до нас в изложении хранителей из простонародья, коим сказители-аристократы, в преддверии опустошительного монгольского нашествия, завещали беречь это бесценное наследие предков. |
Pitchfork listed Blue Bell Knoll as the 81st best album of the 1980s, describing it as a return to the band's ethereal style explored on Treasure. | Blue Bell Knoll был назван изданием Pitchfork Media одним из лучших альбомов (на позиции Nº 81) всех 1980-х годов, описывая его стиль как возвращение к музыке и духу их лучшего диска Treasure. |
Kazuhiko Ishida, credited with "support program" on Axelay, later left Konami to help found Treasure Co. Ltd. | Кадзухико Исида (Kazuhiko Ishida), указанный в титрах как "второй программист", впоследствии ушёл из Konami и участвовал в основании компании Treasure Co. Ltd. |
Treasure Island Dizzy was the second game in the Dizzy series, and is the sequel to Dizzy - The Ultimate Cartoon Adventure. | Treasure Island Dizzy является сиквелом игры Dizzy - The Ultimate Cartoon Adventure и второй в серии игр о приключениях Диззи. |
However, by the early 1990s and the popularity of 16-bit consoles, the scrolling shooter genre was overcrowded, with developers struggling to make their games stand out (one exception being the inventive Gunstar Heroes, by Treasure). | Так не менее, в начале 1990-х годов во время популярности 16-битных игровых приставок рынок игр оказался переполнен скролл-шутерам, ввиду чего разработчиками пришлось прикладывать значительные усилия для выделения своей игры из ряда прочих (за исключением действительно изобретательной игры Gunstar Heroes от Treasure). |
Other lucky winners are Barbara D. of France, who won €68,865 on the Dollar Ball game in Desert Treasure, whilst Ronny T. of Switzerland scooped €52,884 on the progressive Magic Slots. | В числе выигравших крупные суммы в нашем казино мы также хотим отметить Барбару Д. из Франции, которая выиграла €68,865 в слот-игре Desert Treasure, также Ронни Т. Швейцарии с выигрышем в €52,884 в прогрессивной игре Magic Slots. |
This place is a treasure trove of literature. | Это место - просто сокровищница литературы. |
These roots and soil cultures can be a medical treasure house. | Эти коренья и почвенные культуры - сокровищница для медицины. |
However, that treasure trove of natural resources is being seriously threatened by increasing pollution, caused both by land-based activities and by ocean-going vessels. | Вместе с тем эта сокровищница природных ресурсов подвергается серьезной угрозе, создаваемой растущим уровнем загрязнения в результате и деятельности на суше, и судоходства. |
Prussia's and Third Reich's biggest treasure, | Крупнейшая сокровищница Пруссии и Третьего рейха, |
It's a treasure house, isn't it? | Это сокровищница, правда же? "Кладовая". |
Now, you've complained that this planet is a mineralogical treasure house if you had the equipment to get at it. | Вы жаловались, что эта планета стала бы сокровищницей, если бы у вас было оборудование. |
The photo and audio-visual archives of the United Nations are a unique treasure house and the Department is very much focused on meeting the challenge of preserving this legacy for the benefit of current and future audiences. | Архивы фото-, аудио- и видеоматериалов Организации Объединенных Наций являются уникальной сокровищницей, и Департамент уделяет самое пристальное внимание решению задачи по сохранению этого наследства на благо нынешних и будущих групп пользователей. |
At the same time, developing countries are a treasure trove of biodiversity and home to some of the rarest and most unique species that in turn hold valuable genetic resources. | В то же самое время развивающиеся страны являются сокровищницей биоразнообразия и средой обитания некоторых из наиболее редких и уникальных видов, которые, в свою очередь, несут в себе ценные генетические ресурсы. |
Many of the works in the collection are masterpieces, leading the Museum to become known as a treasure trove of Chinese culture. | Шедевры нашего Музея представляют из себя лучшее из того, что удалось сберечь, поэтому Музей «Гугун» по праву считается сокровищницей китайской культуры. |
At one time, the Sudetan Mountains were known as "treasure house of Europe", and the stones exported from these peaks adorn more than one historic building in France and Italy. | Когда-то Судеты называли "сокровищницей", "ларцом" Европы, а камни, добытые в этих горах, украсили не одно здание во Франции и Италии. |
The Tesseract was the jewel of Odin's treasure room. | Тессеракт был жемчужиной в сокровищнице Одина. |
Yes, yes, in a big, underground treasure chamber. | Да, да, в огромной подземной сокровищнице. |
Emma and Hook reach the top of the beanstalk where they are able to knock out the giant (Jorge Garcia) with the magical powder and begin their search in his treasure chamber. | Эмма и Крюк достигают вершины бобового стебля, где они вырубают великана (Хорхе Гарсиа) волшебным порошком и начинают свои поиски в его сокровищнице. |
Increased global connectivity also means that every year the vast electronic treasure house of information available on the United Nations web site becomes accessible at no cost to millions more people. | Расширение глобальной сети также означает, что к обширной сокровищнице электронной информации, имеющейся на ШёЬ-сайте Организации Объединенных Наций, каждый год бесплатно получают доступ все новые миллионы людей. |
In Rudyard Kipling's Second Jungle Book story "The King's Ankus", Mowgli finds the magnificently-jeweled elephant goad of the title in a hidden treasure chamber. | Во Второй Книге Джунглей Редьярда Киплинга Маугли находит богато украшенный анкус королевского погонщика слонов в сокровищнице заброшенного города. |
Maybe it leads to Adrasta's treasure vault. | Может быть, это вход в сокровищницу Адрасты. |
If you did not find the treasure room, we never recovered from that. | Если бы ты не нашел сокровищницу, мы бы никогда не вернули все это. |
This shortcuts leads right to the treasure chamber! | Этот короткий путь ведет прямиком в сокровищницу! |
Behold... the great... treasure hoard of Thrór. | Узрите великую сокровищницу Трора. |
We go down to the treasure and bring the treasure to surface. | спустимся в сокровищницу... и вытащим сокровище на поверхность. |