| You know, I really like our new tradition. | Ты знаешь, мне действительно нравится наш новый обычай. |
| There is a long and very healthy tradition of scientists making themselves the subject of their own studies. | Существует старый и полезный обычай, согласно которому ученые делали себя предметом собственных исследований. |
| Most people in this country would agree with you, but we have an older tradition. | И большинство людей здесь согласились бы с тобой, Но у нас есть старый обычай. |
| Here ends the tradition in which the friend kills his best friend. | Давай нарушим тот обычай, когда кум убивает кума. |
| According to islamic tradition, a fiancé cannot see his fiancée before the wedding. | Между тем мусульманский обычай запрещал мужчине видеть невесту до свадьбы. |
| Propose marriage to the man in Leap Year is an old folk Ireland and a tradition that dates from the fifteenth century. | Предложение брака мужчине в високосный год - старинный ирландский обычай, уходящий корнями в 5 век. |
| They invented that tradition for their arrival here. | Они выдумали этот обычай для приезда сюда. |
| It was a tradition that you didn't chat about your business in public. | Зато есть обычай, по которому личные дела публично не обсуждаются. |
| Navaho tradition says that turquoise is a piece of sky that fell to earth. | Обычай Навахо гласит, что бирюза это кусочек неба, упавший на землю. |
| In custom marriages, there was a tradition of exchanging gifts between families and between couples. | В традиционных браках существует обычай обмена подарками между семьями и супружескими парами. |
| But I can't help thinking that tradition demands a little mention of love. | Но мне все же кажется, что обычай требует, чтобы вы сказали пару слов о любви. |
| My husband commands it, despite tradition. | Невзирая на обычай, мне приказал муж. |
| There's an old tradition on Planet Sto... | Есть старый обычай на планете Сто... |
| You may ask, how did this tradition get started? | Вы спросите... откуда пошёл этот обычай? |
| It's tradition, but it's not a rule. | Это обычай, но не правило. |
| It is reported that an ancient tradition still practised in Ghana, is coming under rising criticism both within the country and internationally. | Как сообщается, древний обычай, который до сих пор соблюдается в Гане, подвергается все более острой критике как внутри страны, так и за ее пределами. |
| A similar tradition exists in the country of Georgia, where the person is called "mekvle" (from "kvali" - footstep, footprint, trace). | Обычай существует также в Грузии, где входящий персонаж называется «mekvle» (от «kvali» - шаг, след). |
| And tradition to dilute wine with water arose up not so much from a desire to decrease its action, but by reason of excessive concentration of the made drinks. | А обычай разводить вино водой возник не столько из желания уменьшить его действие, сколько по причине чрезмерной концентрированности изготавливаемых напитков. |
| 108.106 Review the customary practices which are extensive and contrary to the efforts made to improve the situation of women, particularly the tradition of pre-engagement with minor girls (Democratic Republic of the Congo); | 108.106 пересмотреть сложившиеся обычаи, которые широко укоренились и сводят на нет усилия по улучшению положения женщин, особенно обычай предварительного обручения с несовершеннолетними девочками (Демократическая Республика Конго); |
| Tradition to adorn a neck existed from the most ancient times. | Обычай украшать шею существовал из древнейших времен. |
| Tradition is necessary when people live in darkness. | Обычай нужен, пока народ темный. А мы народ учить будем. |
| It's a local tradition. | Хо... это здесь такой обычай! |
| Our group has a tradition. | У нашей группы есть обычай. |
| I have this tradition. | У меня есть обычай. |
| What's happening to the tradition? | Что ж это за обычай? |