Английский - русский
Перевод слова Tourism

Перевод tourism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Туризм (примеров 2428)
Since 1960, the city has embraced tourism, which has become its most important economic activity. С 1960 года город охватил туризм, который стал его самой важной экономической деятельностью.
d) An initiative on the Aymara cultural and natural heritage that involves Aymara municipalities and communities in Chile and Bolivia; it aims to prepare a strategic plan on borders, production in public-private partnerships, tourism and a return to traditional trade. d) инициатива по охране культурного и природного наследия аймара, охватывающая муниципии и общины аймара в Чили и Боливии и направленная на осуществление стратегического плана в отношении приграничных районов, производства на смешанных государственно-частных предприятиях, туризм и восстановление традиционной торговли.
UNEFAM - Rural Tourism in the Province of Misiones... UNEFAM - сельский туризм в провинции Мисьонес...
Tourism: international tourist arrivals recorded a decline of 8 per cent between January and February 2009. Туризм: в период с января по февраль 2009 года зарегистрировано снижение количества прибывающих международных туристов на 8 процентов.
The said construction is part of the 130-million peso fund pledged by President Gloria Macapagal-Arroyo in 2007 for the upgrade of the airport which is being geared to become an international landmark for tourism. Данное строительство является частью бюджета в 130 млн песо, обещанного президентом Глорией Макапагал-Арройо в 2007 году с целью модернизации аэропорта для большего ориентирования на международный туризм.
Больше примеров...
Туристический (примеров 68)
This tourism complex has now become one of the most renowned holiday, health and relaxation resorts on the Adriatic Sea. Это туристический комплекс, который теперь стал одним из самых известных курортных, оздоровительных и релаксационных центров Адриатического моря.
Djibouti has benefited from direct foreign investments in the ports, tourism and construction sectors. Джибути воспользовалось многочисленными прямыми иностранными инвестициями, которые были вложены в портовый, туристический и строительный сектора экономики.
The majority of these investments are in business areas such as general commerce, maintenance, banking, real estate, leasing, manufacture, tourism and hotels, contracting and construction. Бόльшая часть этих инвестиций размещена в таких сферах деятельности, как оптовая торговля, ремонт, банки, недвижимость, лизинг, обрабатывающая промышленность, туристический и гостиничный бизнес, заключение договоров и строительство.
The exception to this was Bahrain, whose reputation as a stable financial hub was dented by social unrest in 2011 and whose essential financial and tourism sectors suffered, causing growth to drop from 4.5 in 2010 to around 2.5 per cent in 2011. Исключением оказался Бахрейн, репутация которого как стабильного финансового центра в 2011 году пошатнулась из-за социальных беспорядков и важнейшие сектора экономики которого - финансовый и туристический - пострадали, в результате чего темпы роста, в 2010 году составлявшие 4,5 процента, в 2011 году снизились до 2,5 процента.
The Free Press and the Turks and Caicos News are published weekly, and the Times of the Islands, a magazine aimed at business and tourism, is issued quarterly. Еженедельно выходят «Фри пресс» и «Тёркс и Кайкос ньюс», и ежеквартально - «Таймс оф де айлендз», журнал, ориентированный на деловые круги и туристический сектор.
Больше примеров...
Туристических (примеров 548)
Market African tourism products, especially in adventure tourism, eco-tourism and cultural tourism; маркетинг туристических услуг африканских стран, особенно в области активного туризма, экотуризма и познавательного туризма;
Apply caution in opening up their tourism markets and agreeing to progressive liberalization in the service sectors presently being negotiated under the World Trade Organization, recognizing that the influx of international tourism operators could displace local entrepreneurs and affect livelihoods; Ь) проявлять предосторожность, открывая свои туристические рынки и соглашаясь постепенно либерализировать сектора услуг, по которым в настоящее время ведутся переговоры в рамках Всемирной торговой организации, признавая, что приток международных туристических операторов может лишить рабочих мест местных предпринимателей и повлиять на средства существования;
Long-haul tourism, which is the market for most small island developing countries, is seasonal at the origin or the destination end, and is prone to fluctuations according to international economic recession, changes in fashion, and competition from new destinations. Туризм больших расстояний, который обеспечивает рынок для большинства малых островных развивающихся стран, является сезонным в стране, из которой приезжают туристы, или в принимающей стране и подвержен колебаниям в случае международного экономического спада, изменениям моды и конкуренции со стороны новых туристических районов.
In some destinations there is cooperation with the Ministry of Tourism, the Ministry of the Environment and committees representing the private sector. На некоторых туристических направлениях налажено сотрудничество с Министерством туризма, Министерством по вопросам окружающей среды и комитетами, представляющими частный сектор.
It is intended also to improve tourism facilities so that Bethlehem can become a major destination beyond the millennium celebrations. Он также нацелен на совершенствование системы оказания туристических услуг, с тем чтобы Вифлеем мог стать крупнейшим историческим центром после проведения празднований в честь начала нового тысячелетия.
Больше примеров...
Туристской (примеров 71)
The Caribbean Community was represented by the Bahamas, Guyana, Jamaica, the Caribbean Association of Industry and Commerce (CAIC), the Caribbean Tourism Organization (CTO), the secretariats of CARICOM and the Organization of Eastern Caribbean States. Карибское сообщество было представлено Багамскими Островами, Гайаной, Ямайкой, Карибской торгово-промышленной ассоциацией (КАИК), Туристской организацией стран Карибского бассейна (КТО), секретариатами КАРИКОМ и Организации восточно-карибских государств (ОВКГ).
It was noted that imports for tourism infrastructure and activities - even if these were consumables - should benefit from the same tax and duty exemptions that were applied to imports of capital goods. Было отмечено также, что импорт товаров для целей создания инфраструктуры туризма и развития туристской деятельности, даже если речь идет о потребительских товарах, должен освобождаться от налогов и пошлин в той же степени, что и импорт средств производства.
Although other countries of the region have also indicated that WTO assistance in tourism development could help them to alleviate their special economic problems stemming from the developments in the Balkans, UNDP resources earmarked for tourism sectoral reconstruction in this region remain scarce. Хотя другие страны региона также сообщили, что помощь Всемирной туристской организации в деле развития туризма могла бы помочь им в решении их конкретных экономических проблем, связанных с событиями на Балканах, средства ПРООН, предназначенные для секторального восстановления туризма в этом регионе, остаются недостаточными.
At the same time, it became clear that an update, in various areas of the 1994 United Nations/ World Tourism Organization Recommendations on Tourism Statistics was necessary that would: Наряду с этим, стало очевидной необходимость обновления "Рекомендаций Организации Объединенных Наций/Всемирной туристской организации по статистике туризма" 1994 года в различных областях, включая:
Today's Druskininkai is a modern and distinctive international resort, providing high-quality wellness, recreation, and tourism services, famous for sound resort treatment traditions as well as rapidly developing tourism service infrastructure. Сегодняшний Друскининкай - современный, неповторимый международный курорт, предоставляющий высококачественные услуги в области оздоровления, рекреации и туризма, известный своими традициями санаторного лечения и стремительно развивающейся туристской инфраструктурой.
Больше примеров...
Туристов (примеров 472)
Cuba cannot receive any tourism from the United States. Куба не может принимать туристов из Соединенных Штатов.
The tourist market had shifted by the 1980s from Australia to Japan which became the target of many tourism campaigns. В 1980-х туристический рынок переориентировался на Японию, привлечь туристов оттуда стало целью многих туристических кампаний.
Consequently, the Indian Ocean Commission introduced the "Vanilla Islands" concept, which aims to seamlessly integrate air transport with tourism mobility among Indian Ocean SIDS and with the rest of the world. В этой связи Индоокеанская комиссия ввела концепцию под названием "Ванильные острова", которая направлена на полноценную интеграцию воздушного транспорта и авиаперевозок туристов между МОРАГ Индийского океана, а также в остальные страны мира.
International tourist arrivals remained relatively resilient, falling by 4 per cent in 2009 and increasing by 7 per cent in the first four months of 2010, with tourism receipts forecasted to grow by 4 per cent in 2010. Международные перевозки туристов в принципе оставались устойчивыми: в 2009 году их объем снизился на 4 процента, но в первые четыре месяца 2010 года вырос на 7 процентов, причем в 2010 году сумма поступлений от туризма, согласно прогнозам, вырастет на 4 процента.
Moreover, the Tourism Authority had been requested to attempt to attract tourists who were more interested in nature and culture. Кроме того, к органу по туризму обратились с просьбой попытаться привлекать туристов, которые больше заинтересованы в познании природы и культуры.
Больше примеров...
Туристская (примеров 43)
World Tourism Organization: Planned activities: Всемирная туристская организация: Запланированные мероприятия:
World Tourism Organization, General Assembly Всемирная туристская организация, Генеральная ассамблея
Institutions such as the South Pacific Tourism Organisation could be used for the further development of policies to integrate the tourism labour market in the region. Такие учреждения, как Южнотихоокеанская туристская организация, могут также использоваться для разработки дополнительной политики интеграции рынков труда в туристской отрасли данного субрегиона.
Tourism activity increases the participation of women in the workforce, and enlarges access by the local population to improved services that have been provided as part of tourism development. Туристская деятельность расширяет участие женщин в трудовых ресурсах и обеспечивает местному населению широкий доступ к более высококачественным услугам, созданным в рамках развития туризма.
The United Nations World Tourism Organization, working to improve the contribution of tourism to the sustainable development goals, has published and circulated guidebooks on the application of indicators of sustainable development for tourism destinations. Всемирная туристская организация Организации Объединенных Наций, стремясь расширить вклад туризма в достижение целей в области устойчивого развития, публикует и распространяет пособия по вопросу о применении показателей устойчивого развития к туристическим объектам.
Больше примеров...
Туристских (примеров 81)
Worldwide, the bulk of international tourism flows take place within the same region. Во всем мире основная часть международных туристских потоков осуществляется в рамках одного региона.
Increase regional co-ordination of tourism initiatives in Africa for the expansion and increased diversity of products; обеспечение большей региональной скоординированности туристских инициатив в Африке в целях расширения и диверсификации услуг;
In this regard, the international community has an important role to play in developing a set of internationally recognized reporting standards as well as external monitoring and accreditation systems for assessing the sustainability of tourism services. В этом отношении международное сообщество должно сыграть важную роль в разработке комплекса международно признанных стандартов отчетности, а также систем наблюдения и аккредитации для оценки устойчивости туристских услуг.
In addition to all the preparatory conferences and seminars and the World Ecotourism Summit, WTO participated in special ecotourism activities or workshops at various tourism and trade fairs, as follows: Помимо участия в работе всех подготовительных совещаний и семинаров и Всемирной встречи на высшем уровне по экотуризму, Всемирная туристская организация принимала участие в специальных мероприятиях и семинарах по вопросам развития экотуризма, которые проводились в рамках различных туристских и торговых ярмарок:
Moreover, the inadequacy or absence of a domestic legal framework on competition in developing countries, and the lack of multilateral disciplines and mechanisms within the GATS framework, affect the ability of developing countries to deal with or prevent anti-competitive practices in their tourism sectors. Кроме того, неадекватность или отсутствие национального законодательного механизма регулирования конкуренции в развивающихся странах и отсутствие многосторонних принципов и механизмов в рамках системы ГАТС сказываются на способности развивающихся стран решать проблему антиконкурентной практики в своих туристских секторах или предотвращать ее.
Больше примеров...
Туристского (примеров 19)
Controlled development, diversification and enrichment of the tourism product, protection and enhancement of natural, social and cultural environment Контролируемое развитие, дивер-сификация и повышение качества туристского обслуживания, защита и улучшение качества природной, социальной и культурной среды
Preparation of a strategy for promoting tourism that enhances the region's image at the international level. Разработка стратегии развития туристского спроса, что позволит улучшить представление о регионе на международном уровне.
Various new tax incentives have been introduced to diversify and upgrade tourism products. В стране введены различные налоговые стимулы с целью диверсификации и повышения качества туристского обслуживания.
UNESCO and Bermuda sponsored the African Diaspora Heritage Trail (ADHT) which is a unified cross-border cultural tourism initiative aimed at educating visitors and enhancing the economic viability of African diaspora countries. ЮНЕСКО и Бермудские острова выступили в качестве коспонсоров организации туристского маршрута для ознакомления с наследием африканской диаспоры, что входит в число инициатив в области упорядоченного международного культурного туризма, нацеленных на просвещение туристов и повышение экономической жизнеспособности стран, где есть африканская диаспора.
This depends on the import propensity of the tourism economy, which itself depends on the nature of tourist demand. Это зависит от того, в какой степени туристский сектор зависит от импорта, что, в свою очередь, определяется характером туристского спроса.
Больше примеров...
Туристские (примеров 22)
In an Eastern Caribbean tourism destination more richly endowed with an exotic flora and fauna than with traditional beach attractions, unique ecological features have been developed as part of "tourist packages" twinned with neighbouring islands which respond to a more traditional tourist demand. Туристские районы в восточной части Карибского бассейна обладают более богатой экзотической флорой и фауной, чем традиционные пляжные места; посещение этих мест с уникальными экологическими особенностями предлагается в рамках "туристских программ", охватывающих также соседние острова, ориентированные на более традиционный туристский спрос.
The Parties agreed to circulate the documents, entitled, respectively, "Guidance for visitors to the Antarctic" and "Guidance for those organizing and conducting tourism and non-governmental activities", as soon and as widely as possible. Стороны согласились как можно скорее и как можно шире распространить документы, озаглавленные соответственно "Правила поведения для приезжающих в Антарктику" и "Руководство для тех, кто организует и проводит туристские мероприятия и мероприятия неправительственных организаций".
Development of tourism routes in the Neman and Kuri lagoon has more potential (by attracting private capital). Большими потенциальными возможностями обладают туристские маршруты на Немане и в Куршском заливе (привлечение частного капитала).
Tourism contributes to development through its spill-over effects on other areas of economic activity, whereby it creates additional social and economic benefits for the tourist-receiving country. Туризм содействует процессу развития, оказывая побочное воздействие на другие секторы экономической деятельности и тем самым принося дополнительные социально-экономические выгоды для стран, в которые направляются туристские потоки.
(e) Annex 5: tourism expenditure vs. tourism consumption: explanation and illustration of differences between the two concepts; ё) приложение 5: туристские расходы и туристское потребление: объяснение и иллюстрация разницы между двумя понятиями;
Больше примеров...
Туристскую (примеров 5)
SADC, through its protocols, aims to enhance more institutionalized sharing of information, and has created a number of new institutions - for example, the Telecommunications Regulators Association of Southern Africa, the Regional Tourism Organization of Southern Africa and the Southern African Power Pool. САДК в рамках своих протоколов стремится активизировать совместное использование информации на более институционализированной основе и создало ряд новых органов, например: Ассоциацию регулирующих органов стран юга Африки в области телекоммуникационных услуг, Региональную туристскую организацию юга Африки и Объединенную энергосистему юга Африки.
Several of the smaller organizations have indeed failed to establish the ethics function - the International Civil Aviation Organization (ICAO), the International Maritime Organization (IMO), and the United Nations World Tourism Organization (UNWTO). В некоторых из более мелких организаций, включая Международную организацию гражданской авиации (ИКАО), Международную морскую организацию (ИМО) и Всемирную туристскую организацию Объединенных Наций (ЮНВТО), функциональное звено по вопросам этики действительно не было создано.
The exhibition is a specialized tourism event that attracts professionals and public interested in the adventure travel, ecotourism, outdoor sports and other related tourism activities. Это мероприятие представляет собой специализированную туристскую выставку, которая проводится с участием специалистов и представителей широкой общественности, интересующихся приключенческим туризмом, экотуризмом, спортом на открытом воздухе и другими вопросами, связанными с туризмом.
The Task Force for the Protection of Children in Tourism is an open-ended network with multi-stakeholder participation, including the United Nations World Tourism Organization, ILO and UNICEF. Целевая группа по защите детей в туризме является сетью открытого состава с участием многих заинтересованных сторон, включая Всемирную туристскую организацию, МОТ и ЮНИСЕФ.
In addition, tourism was highly labour-intensive, requiring little training, and provided jobs for all, including women and young persons. Барьеры, имеющиеся на пути создания нового малого предприятия в этой отрасли, весьма незначительны, что подтолкнуло Всемирную туристскую организацию провести исследование возможной роли микрофинансирования в развитии малых и средних предприятий в области туризма и в развитии бедных районов.
Больше примеров...
Tourism (примеров 23)
Their visitation was organised by Hong Kong's Television Broadcasts Limited, Tourism Malaysia and Hong Thai Travel Services. Их тур доброй воли был организован телекомпанией Гонконга Television Broadcasts Limited, агентством Tourism Malaysia, а также туристической компанией Hong Thai Travel Services.
Tourism in Albania Albanian Riviera Geography of Albania Туризм в Албании Албанская Ривьера География Албании National Tourism Agency.
Alternatively, booking can be made using the form published on the UNCCD website or by contacting the Bonn Tourism and Congress Office at: Забронировать места в гостинице можно также с использованием формы, опубликованной на сайте КБОООН, или обратившись в боннское агентство "Tourism and Congress" по следующему адресу:
There was a big seminar concerning the development of Russian-Estonian Cultural Tourism. В рамках российско-финского проекта «Cul Tourism» (Развитие культурного туризма в приграничном сотрудничестве России и Эстонии) прошел семинар.
Museums, Reserves, Galleries of Baku - National Tourism Promotion Bureau, 2017. - Bukhara Caravanserai Museums, Reserves, Galleries of Baku - National Tourism Promotion Bureau, 2017. В настоящее время караван-сарай объявлен Министерством культуры и туризма общенациональным архитектурным памятником. - Bukhara Caravanserai Museums, Reserves, Galleries of Baku - National Tourism Promotion Bureau, 2017.
Больше примеров...
Секс-туризма (примеров 295)
In addition, no thorough and comprehensive study on the scope and impact of child sex tourism has been undertaken at national levels. Кроме того, на страновом уровне не проводилось сколь-либо тщательного и всеобъемлющего обследования масштабов и последствий детского секс-туризма.
The country recorded no cases of sex tourism for that period. За указанный период случаев секс-туризма в стране зарегистрировано не было.
The spot is entitled "Witness" and aims at preventing child sex tourism. Целью этого видеоролика, озаглавленного «Свидетель», является предупреждение детского секс-туризма.
The Committee urges the State party to ensure adequate regulations for prohibiting child sex tourism and commensurate sanctions against perpetrators of it. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить надлежащее законодательство о запрещении детского секс-туризма и установление соответствующих мер наказания для виновных в нем лиц.
Stakeholders have come together in regional education campaigns, forums, meetings and follow-ups to work to ensure the sustainability of programmes to prevent child sex tourism in the region. Заинтересованные стороны действовали совместно в рамках региональных кампаний в области образования, форумах, совещаниях и последующей деятельности в связи с усилиями по обеспечению устойчивости программ, направленных на предотвращение детского секс-туризма в регионе.
Больше примеров...
Секс-туризм (примеров 171)
Moreover, sex tourism was categorically prohibited. Кроме того, категорически запрещен секс-туризм.
(c) Legislation to protect children from sexual exploitation including sex tourism; с) законодательства по защите детей от сексуальной эксплуатации, включая секс-туризм;
(b) "Sex tourism", which does not involve the cross-border displacement of the child; Ь) "секс-туризм", не связанный с трансграничным перемещением ребенка;
(e) Address the root causes of prostitution, including drug addiction and sex tourism; adopt measures aimed at discouraging male demand for prostitution; and train the police and provide them with guidelines on dealing with women in prostitution; ё) искоренять основополагающие причины проституции, включая наркоманию и секс-туризм; принимать меры, направленные на уменьшение спроса на проституцию среди мужчин, а также организовывать обучение сотрудников полиции и направлять их в их работе с контингентом женщин, занимающихся проституцией;
Like many Latin American countries, Ecuador had made sexual tourism an offence and its Criminal Code punished those who provided services for it. Г-н Саа говорит о том, что Эквадор, по примеру многих латиноамериканских стран, объявил секс-туризм уголовно наказуемым деянием, и его Уголовный кодекс предусматривает наказание поставщиков туристических услуг, несущих сексуальный оттенок.
Больше примеров...
Секс-туризмом (примеров 107)
Some countries provide a specific space to combating sex tourism. В некоторых странах на сайтах соответствующих органов выделяются специальные рубрики, посвященные борьбе с секс-туризмом.
Legislation on trafficking and sex tourism makes provision for compensation and care for victims. Закон о борьбе с торговлей людьми и секс-туризмом предусматривает возмещение ущерба потерпевшим и оказание им помощи.
Initiatives were being undertaken with regard to sex tourism. Разрабатываются инициативы по борьбе с секс-туризмом.
C. Responses to combat child sex tourism С. Ответные меры по борьбе с детским секс-туризмом
The Government has also organized, as part of the project entitled "Fight against Trafficking and abuse", a national awareness-raising campaign against sexual tourism affecting minors. Кроме того, в рамках проекта "Борьба с торговлей людьми и злоупотреблениями" правительством была организована общенациональная кампания информирования населения о проблеме борьбы с секс-туризмом, затрагивающим несовершеннолетних.
Больше примеров...
Секс-туризме (примеров 33)
Some States in particular referred to travel agencies, with a view to raising awareness about sex tourism. В частности, некоторые государства упомянули о работе с туристическими агентствами в целях повышения уровня информированности о секс-туризме.
Please provide detailed information on sex tourism and child prostitution, and how the State party is addressing these problems. Просьба дать подробную информацию о секс-туризме и детской проституции, а также указать, каким образом государство-участник решает эти проблемы.
On the issue of trafficking, the Head of Delegation reiterated that after comprehensive investigation, the Government had found no support for claims of sex tourism. В связи с вопросом о торговле людьми глава делегации повторила, что после всестороннего расследования правительство не нашло доказательств утверждений о секс-туризме.
Additional efforts and commitment are also required to eradicate sex work by children and their involvement in sex tourism. Требуются также дополнительные усилия и обязательства в целях искоренения участия детей в сфере сексуальных услуг и их участия в секс-туризме.
However, it was his delegation's understanding that the question of child sex tourism would be adequately addressed in the penalization chapter and also in the preamble. Вместе с тем его делегация считает, что вопрос о детском секс-туризме будет достаточно полно отражен в главе, посвященной пенализации, а также в преамбуле.
Больше примеров...