Английский - русский
Перевод слова Tourism

Перевод tourism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Туризм (примеров 2428)
Targeted sectors include construction, food and agriculture, tourism and related industries dependent on natural resources. К числу целевых секторов относятся строительство, производство продовольствия и сельское хозяйство, туризм и связанные с ними отрасли, которые зависят от природных ресурсов.
Before the war in the former Yugoslavia, tourism played a major role in the Croatian economy. До начала войны в бывшей Югославии туризм играл важную роль в экономике Хорватии.
Tourism is thus a growing sector of the economy of Burma. Туризм остаётся, тем не менее, растущим сектором экономики Мьянмы.
Following the 1981 elections the Tourism and Industry and Trade portfolios were separated, though Patt continued to hold both until August 1981 when he gave up the Tourism post. После 1981 выборов туризм и промышленность и торговые портфели были разделены, хотя Пат продолжали удерживать и до августа 1981 года, когда он отказался от туристического пост.
Its beaches and the marine environment have attracted visitors to the Bahamas even prior to the development of tourism as a major industry within the Bahamian economy. Пляжи и морская среда привлекали туристов на острова и до того, как туризм вошел в число крупнейших отраслей багамской экономики.
Больше примеров...
Туристический (примеров 68)
It does not therefore necessarily reflect the interests, the tourism wealth, or policies of the destination countries. Поэтому она необязательно отражает интересы, туристический потенциал или политику стран назначения.
To further the project, the Mandate authorities proposed a special tourism tax in 1924. Чтобы способствовать этому проекту, в 1924 году власти Британского мандата ввели специальный туристический налог.
The Free Press and the Turks and Caicos News are published weekly, and the Times of the Islands, a magazine aimed at business and tourism, is issued quarterly. Еженедельно выходят «Фри пресс» и «Тёркс и Кайкос ньюс», и ежеквартально - «Таймс оф де айлендз», журнал, ориентированный на деловые круги и туристический сектор.
Panama passed Law No. 8 of June 14, 1994 - the most modern and comprehensive law for the promotion of tourism investment in Latin America and the Caribbean. 14 июня 1994 года Республика Панама приняла Закон Nº 8, являющийся одним из самых современных и всесторонних законов, поощряющих инвестиционные капиталовложения в туристический бизнес Латинской Америки.
Their tourism exports are driven by growing consumer interest in leisure tourism and non-traditional destinations, alongside increased business travel as their national economies globalize. Их туристический экспорт стимулируется растущим интересом потребителей к туризму как форме отдыха и нетрадиционным местам туризма, а также увеличением числа деловых поездок по мере глобализации экономики этих стран.
Больше примеров...
Туристических (примеров 548)
One tourism board announced at the time that the tsunami offered an opportunity to make of its country a "world class tourism destination". На одном из туристических объявлений того времени говорилось, что цунами позволил превратить страну в «туристическое место мирового класса».
Producers of tourism products increasingly use national distribution networks which are connected to global distribution systems. Производители туристических услуг все шире используют национальные распределительные сети, которые в свою очередь связаны с глобальными системами распределения.
Experts considered the relevance of DMSs for Governments and for regional, national and local tourism providers as a channel for reaching potential tourists directly. Эксперты обсудили значение СМТН для правительств, а также региональных, национальных и местных поставщиков туристических услуг как канала выхода на потенциальных туристов напрямую.
Still, the market shares of different types of services such as tourism, transport, financial and business services as well as their ownership and financial bases still clearly differ from those in more advanced market economies. В то же время рыночная доля различных видов услуг - туристических, транспортных, финансовых и деловых, а также характер отношений собственности в этом секторе, равно как и его финансовая база, пока еще явно отличаются от соответствующих параметров в более передовых странах с рыночной экономикой.
Tourism in the Kashmir valley has rebounded in recent years, and in 2009, the state became one of the top tourist destinations of India. Туризм в долине Кашмира вновь набирает популярность, особенно в 2009 году, штат стал одним из главных туристических направлений в Индии.
Больше примеров...
Туристской (примеров 71)
In 2000, it is intended to develop, on the basis of World Tourism Organization methodology, a uniform system of indicators for the recording of tourism-sector performance in Commonwealth countries. В 2000 году предусмотрена разработка единой системы показателей для учета функционирования туристической сферы в странах Содружества, основанной на методике Всемирной туристской организации.
A World Tourism Organization-FIFA Partnership Programme was created to promote Africa in international markets and reinforce the image of the continent as a safe and significant tourist destination in conjunction with the 2010 World Cup. Партнерская программа Всемирной туристской организации-ФИФА была разработана для того, чтобы продвигать Африку на международные рынки и укреплять образ континента как безопасного и популярного места отдыха туристов в связи с проведением там Чемпионата мира 2010 года.
The programme is a joint public/private sector initiative, and complements a marketing initiative that the Caribbean Tourism Organization (CTO) is already implementing in key marketplaces. Эта программа представляет собой осуществляемую совместно государственным и частным секторами инициативу и дополняет инициативу в области маркетинга, которая уже проводится в жизнь на основных рынках Карибской туристской организации (КТО)19.
UNODC had begun its association with the Pacific Asia Travel Association in India at a time of increasing concern regarding crime and human rights violations associated with tourism, which was a large and fast-growing economic sector. ЮНОДК начало взаимодействовать с расположенной в Индии Туристской ассоциацией стран Азии и Тихого океана в период растущей обеспокоенности по поводу преступности и нарушений прав человека в связи с туризмом, который является крупным и быстрорастущим сектором экономики.
As for tourism statistics the Conference underlined the need that a manual on accounting be developed by WTO as a coordinated effort with the OECD. Конференция подчеркнула необходимость разработки Всемирной туристской организацией руководства по методам учета в сотрудничестве с ОЭСР.
Больше примеров...
Туристов (примеров 472)
Seychelles saw its economy affected by a decline in tourism caused by the European financial crisis. На Сейшельских Островах экономические показатели были обусловлены снижением числа туристов, вызванного финансовым кризисом в Европе.
The tourism focus of the city is located in the district of Condado Beach where there are luxurious hotels. Место сосредоточения городских туристов находится в районе Кондадо Бич (Condado Beach), где расположен целый ряд шикарных гостиниц.
According to the Office of Management and Budget, the Territory has been confronted with high unemployment and a decline in tourism that began in 2012 and continued into 2013. Согласно данным Административно-бюджетного управления, территория пострадала от высокого уровня безработицы и сокращения количества туристов, которое началось в 2012 году и продолжилось в 2013 году.
Bermuda has an upmarket image and the absence of casinos and gambling makes it less attractive to the mass market. 1999 was a disappointing year for tourism, with a 1.8 per cent decline in tourist arrivals. Бермудские острова считаются местом для элитарной публики, а отсутствие казино и игорных домов делают их менее привлекательными на рынке. 1999 год был для туризма неудачным годом; число туристов сократилось на 1,8 процента.
According to Matthew Hingerty, the managing director of Australia's Tourism Export Council, the country lost thousands of tourists because of the WHO's pandemic declaration. По словам Мэтью Хингетри, генерального директора Австралийского совета экспорта туризма, страна потеряла тысячи туристов из-за объявления Всемирной организацией здравоохранения пандемии.
Больше примеров...
Туристская (примеров 43)
The United Nations World Tourism Organization (UNWTO) will study the possibility of introducing an ERP or another integrated system after implementing the IPSAS. Всемирная туристская организация Организации Объединенных Наций (ЮНВТО) изучит возможность внедрения системы ОПР или другой комплексной системы после перехода на МСУГС.
Other Activities of the European Commission: Activities of other organizations: World Tourism Organization: The Statistical work has been divided into two Departments: Прочие мероприятия Европейской комиссии: Мероприятия других организаций: Всемирная туристская организация: Статистическая деятельность осуществляется в двух департаментах:
The ICCA is a member of the following global organisations: Convention Industry Council (CIC), Joint Meetings Industry Council (JMIC), World Tourism Organization (UNWTO) and the Union of International Associations (UIA). ICCA является членом следующих международных организаций: Конвенция совета промышленности (CIC), Индустрия проведения совместных совещаний (JMIC), Всемирная туристская организация (ВТО).
The United Nations World Tourism Organization organized an international conference on African tourism in Tunisia, enabling African countries to explore ways and means to enhance their tourism sectors, including by addressing visa facilitation, air connectivity and technology. Всемирная туристская организация провела международную конференцию по африканскому туризму в Тунисе, обеспечив африканским странам возможность изучения путей и средств повышения эффективности своих секторов туризма, в том числе за счет упрощения порядка выдачи виз, улучшения воздушных сообщений и технологий.
On July 18, 2003, the China National Travel Administration approved the registration of JALPAK International (China) Ltd. as the first wholly foreign-owned travel company to enter China's tourist market, mainly handling Japanese tourism in China. 18 июля 2003 года Китайская национальная туристская администрация утвердила регистрацию JALPAK International (China) Ltd - первой полностью принадлежащей иностранцам туристической компании.
Больше примеров...
Туристских (примеров 81)
The lack of neutrality in CRS/GDS has raised concerns among tourism service providers. Провайдеры туристских услуг испытывают беспокойство по поводу отсутствия беспристрастности в КСБ/ГСР.
Cultural life is animated by various entities, from private individuals to national federations, with, in between, local cultural and sports associations, associations of local societies, tourism offices and numerous communal cultural groups. Организацией культурной жизни занимаются многие: от частных лиц до национальных федераций, не говоря уже о занимающих промежуточное место между ними местных культурных и спортивных ассоциациях, союзах местных обществ, инициативных и туристских объединениях или многочисленных коммунальных комиссиях по культуре.
Therefore, tourism enterprises should ensure that their investment, employment, operational and other business decisions take full account of the wider implications of such actions for the long-term development and economic sustainability of the destinations in which they operate. Таким образом, необходимо обеспечить, чтобы решения по вопросам инвестиций, занятости, оперативной деятельности и по другим деловым вопросам на предприятиях индустрии туризма принимались с должным учетом общих последствий, которые такие решения могут иметь с точки зрения долгосрочного развития и экономической стабильности соответствующих туристских центров.
The General Department of Tourism coordinates with the Ministry of Public Security and local authorities to closely manage tourist and entry-exit procedures to prevent traffickers of women from abusing these services. Генеральный департамент по туризму, действуя в координации с Министерством общественной безопасности и местными властями, внимательно следит за соблюдением туристских процедур и формальностей въезда и выезда, предупреждая злоупотребления этими услугами со стороны торговцев женщинами.
In order to promote tourism and successfully compete with other countries, Governments should ensure that their immigration regulations facilitate the inflow of tourists and people involved in supplying tourism services. Для стимулирования туризма, а также для успешной конкуренции с другими странами правительствам следует принимать меры к тому, чтобы их иммиграционное законодательство способствовало притоку туристов и физических лиц, участвующих в предоставлении туристских услуг.
Больше примеров...
Туристского (примеров 19)
This measure should be complemented by an estimate of the imputed rental that corresponds to tourism consumption. Измерение такого рода следует дополнять оценками условно исчисляемой арендной платы, корреспондирующей с показателями туристского потребления.
Given the phasing out of the tax incentives, a key strategy of the Puerto Rican Government is to reduce the island's dependence on manufacturing, and promote the development of the high-technology and tourism sectors in particular. С учетом постепенной отмены налоговых льгот основная стратегия правительства Пуэрто-Рико состоит в уменьшении зависимости острова от обрабатывающего сектора и в содействии развитию высокотехнологичного и туристского секторов.
Also in Kuna Yala, a project is under way to determine tourism carrying capacity. Кроме того, в Куна-Яла осуществляется проект по установлению пропускного туристского потенциала.
Various new tax incentives have been introduced to diversify and upgrade tourism products. В стране введены различные налоговые стимулы с целью диверсификации и повышения качества туристского обслуживания.
(a) The replacement of the concepts of visitor's final consumption in cash and visitors' final consumption in kind by those of tourism expenditure and tourism consumption; а) замена концепций окончательного потребления приезжих в денежном выражении и окончательного потребления приезжих в натуральном выражении концепциями туристских расходов и туристского потребления;
Больше примеров...
Туристские (примеров 22)
In Kenya, until recently little attention was given to the services trade outside the most obvious services, such as tourism, telecommunications, transport and financial services. В Кении до недавнего времени не уделялось значительного внимания торговле услугами помимо наиболее заметных секторов услуг, таких, как туристские, телекоммуникационные, транспортные и финансовые услуги.
Small island developing countries tend to maintain an open trading regime where financial and tourism services account for the greatest share of trade and act as the main drivers of the economy and development, and where professional services are important inputs. Малые островные развивающиеся страны обычно сохраняют открытый торговый режим, при котором на финансовые и туристские услуги приходится наибольшая часть торговли и они выступают основной движущей силой экономики и развития при важном вкладе профессиональных услуг.
Development of tourism routes in the Neman and Kuri lagoon has more potential (by attracting private capital). Большими потенциальными возможностями обладают туристские маршруты на Немане и в Куршском заливе (привлечение частного капитала).
Tourism expenditure in other countries Туристские расходы в других странах
Regional and international tourism organizations, and other relevant stakeholders, must provide resources to ensure that tourism development and social and environmental management are mutually supportive at all levels, through monitoring the impacts of tourism development. Региональные и международные туристские организации, а также соответствующие заинтересованные стороны должны предоставлять ресурсы, необходимые для обеспечения взаимодополняемости деятельности в области развития туризма и управления социальными процессами и природохозяйственной практики на всех уровнях посредством наблюдения за последствиями развития туризма.
Больше примеров...
Туристскую (примеров 5)
SADC, through its protocols, aims to enhance more institutionalized sharing of information, and has created a number of new institutions - for example, the Telecommunications Regulators Association of Southern Africa, the Regional Tourism Organization of Southern Africa and the Southern African Power Pool. САДК в рамках своих протоколов стремится активизировать совместное использование информации на более институционализированной основе и создало ряд новых органов, например: Ассоциацию регулирующих органов стран юга Африки в области телекоммуникационных услуг, Региональную туристскую организацию юга Африки и Объединенную энергосистему юга Африки.
Several of the smaller organizations have indeed failed to establish the ethics function - the International Civil Aviation Organization (ICAO), the International Maritime Organization (IMO), and the United Nations World Tourism Organization (UNWTO). В некоторых из более мелких организаций, включая Международную организацию гражданской авиации (ИКАО), Международную морскую организацию (ИМО) и Всемирную туристскую организацию Объединенных Наций (ЮНВТО), функциональное звено по вопросам этики действительно не было создано.
The exhibition is a specialized tourism event that attracts professionals and public interested in the adventure travel, ecotourism, outdoor sports and other related tourism activities. Это мероприятие представляет собой специализированную туристскую выставку, которая проводится с участием специалистов и представителей широкой общественности, интересующихся приключенческим туризмом, экотуризмом, спортом на открытом воздухе и другими вопросами, связанными с туризмом.
The Task Force for the Protection of Children in Tourism is an open-ended network with multi-stakeholder participation, including the United Nations World Tourism Organization, ILO and UNICEF. Целевая группа по защите детей в туризме является сетью открытого состава с участием многих заинтересованных сторон, включая Всемирную туристскую организацию, МОТ и ЮНИСЕФ.
In addition, tourism was highly labour-intensive, requiring little training, and provided jobs for all, including women and young persons. Барьеры, имеющиеся на пути создания нового малого предприятия в этой отрасли, весьма незначительны, что подтолкнуло Всемирную туристскую организацию провести исследование возможной роли микрофинансирования в развитии малых и средних предприятий в области туризма и в развитии бедных районов.
Больше примеров...
Tourism (примеров 23)
Some designs were rejected because they contained copyrighted materials, for example, the emblem of Urban Council, Hong Kong Arts Festival and Hong Kong Tourism Board. Некоторым вариантам было отказано, так как они содержали в себе защищённые авторским правом материалы, например, эмблемы Городского совета, Hong Kong Arts Festival и Hong Kong Tourism Board.
The "Conference ticket", which is included in the price of accommodation if the booking is made through the Bonn Tourism and Congress Office, can be used for this bus. Для проезда на этом автобусе можно использовать "конференционный билет", стоимость которого включена в цену проживания, если бронирование производилось через боннскую агентство "Tourism and Congress".
The new service of the sale of Villas of Marcegaglia Tourism offers you an occasion not to be missed! Новая услуга продажи недвижимости Marcegaglia Tourism предлагает Вам варианты, которые невозможно упустить!
Tourism is travel for predominantly recreational or leisure purposes or the provision of services to support this leisure travel. Tourism: Songs from Studios, Stages, Hotelrooms & Other Strange Places - четвертый альбом шведского поп-рок дуэта Roxette, вышедший 28 августа 1992.
Their visitation was organised by Hong Kong's Television Broadcasts Limited, Tourism Malaysia and Hong Thai Travel Services. Их тур доброй воли был организован телекомпанией Гонконга Television Broadcasts Limited, агентством Tourism Malaysia, а также туристической компанией Hong Thai Travel Services.
Больше примеров...
Секс-туризма (примеров 295)
Please indicate whether measures have been taken to rehabilitate women and girls who are victims of trafficking and exploitation of prostitution and sex tourism. Просьбы сообщить, какие меры были приняты для реабилитации женщин и девочек, оказавшихся жертвами торговли людьми, эксплуатации проституции и секс-туризма.
The Government was undertaking a series of measures to eradicate child sex tourism and had increased the sentences for the crime of child sexual abuse. Правительство предпринимает ряд шагов по искоренению секс-туризма с участием детей, ужесточив наказания за преступления, связанные с сексуальным насилием в отношении детей.
Universal access to primary education should also be a priority, as should international action against the providers and customers in the sex industry and sex tourism. Обеспечение всеобщего доступа к начальному образованию также должно являться одним из приоритетов, что также можно сказать о международной деятельности по борьбе с организаторами и клиентами индустрии секса и секс-туризма.
Rio Grande do Norte - Municipal Council of Women's Rights, in the city of Natal: pilot-project involving youngsters subjected to sex tourism exploitation, using methodologies that work on self-esteem and the construction of citizenship. Риу-Гранди-ду-Норти - Муниципальный совет по правам женщин в городе Натал: экспериментальный проект, охватывающий молодых людей, ставших жертвами секс-туризма, с использованием методов, способствующих повышению самооценки и формированию гражданских чувств;
The EMBRATUR publicity project for the campaign entitled "Exploitation of Child Sex Tourism - Watch Out! Brazil is on the Alert" was launched on 5 February 1997 by the President of the Republic. По инициативе президента Республики 5 февраля 1997 года был организован рекламный проект ЭМБРАТУР для проведения кампании под названием "Осторожно, эксплуатация детского секс-туризма!
Больше примеров...
Секс-туризм (примеров 171)
Ms. Manalo said that the Government should provide more information on measures relating to issues such as sex tourism, recruitment of domestic employees from developing to developed countries and "mail-order brides". Г-жа Манало говорит, что правительство должно представить больше информации о мерах, касающихся таких вопросов, как секс-туризм, наём домашних рабочих из развивающихся в развитые страны и «поставка невест по почте».
Despite continued vigilance, to date, the police have not received any information or come across evidence of Singapore citizens or permanent residents being involved in child sex tourism overseas since the Penal Code was amended in 2010. Несмотря на неизменную бдительность, на сегодняшний день полиция не получала какой-либо информации или свидетельств того, что после внесения поправок в Уголовный кодекс в 2010 году сингапурские граждане или постоянные жители страны были вовлечены в детский секс-туризм за границей.
In 2006, CRC expressed concern at the information that child prostitution and sex tourism are an increasing problem in the country and recommended that the State increase its efforts to combat child prostitution. В 2006 году КПР выразил озабоченность в связи с информацией о том, что детская проституция и секс-туризм являются проблемой, приобретающей в стране все большие масштабы, и рекомендовал государству активизировать свои усилия по борьбе с детской проституцией67.
Tourism is also a category of business in which there is a risk that businesses may be implicated in trafficking through this mode of operation, as in the case of sex tourism. Еще одной отраслью, в которой имеется риск подобного рода причастности предприятий к торговле людьми, является туризм, в частности секс-туризм.
He was prosecuted under the Crimes (Child Sex Tourism) Act, which was introduced in 1994 to combat the sexual abuse of children overseas by Australians. Против него было возбуждено уголовное дело в соответствии с законом об уголовных преступлениях ("детский секс-туризм"), который был введен в 1994 году в целях борьбы с сексуальными преступлениями в отношении детей, совершенных австралийцами, находящимися за рубежом.
Больше примеров...
Секс-туризмом (примеров 107)
Some countries provide a specific space to combating sex tourism. В некоторых странах на сайтах соответствующих органов выделяются специальные рубрики, посвященные борьбе с секс-туризмом.
It urged further efforts against human trafficking and sex tourism, and called upon the international community for support. Он настоятельно рекомендовал продолжать усилия по борьбе с торговлей людьми и секс-туризмом и призвал международное сообщество оказать стране поддержку.
to combat child sex tourism, Singapore would also make it an offence for: Ь) поправки, направленные на борьбу с детским секс-туризмом; Сингапур намерен также квалифицировать как уголовно-наказуемое деяние:
While noting that the Special Team to Combat Overseas Prostitution has been established in partnership between the Prosecutor's Office and the National Police Agency, the Committee regrets the lack of concrete strategies to combat child sex tourism. Отмечая создание Специальной группы по борьбе с проституцией за границей совместными усилиями Прокуратуры и Национального полицейского управления, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия конкретных стратегий борьбы с детским секс-туризмом.
Recommendations put forward in ILO/IPEC studies to deal with the issue of sex tourism and child labor suggested that the policies of the Government of Jamaica should focus on: В проведенных МОТ/ИПЕК исследованиях, касающихся борьбы с секс-туризмом и детским трудом, правительству Ямайки рекомендовано сосредоточить политику на таких направлениях деятельности, как:
Больше примеров...
Секс-туризме (примеров 33)
She would like to know if efforts to raise awareness on sex tourism among the target audiences had been effective. Она хотела бы знать, принесли ли плоды усилия по повышению осведомленности о секс-туризме среди целевых аудиторий.
Implementation of the Act on trafficking and sex tourism is encountering certain obstacles: Применение Закона о торговле людьми и секс-туризме наталкивается на следующие препятствия:
Additional efforts and commitment are also required to eradicate sex work by children and their involvement in sex tourism. Требуются также дополнительные усилия и обязательства в целях искоренения участия детей в сфере сексуальных услуг и их участия в секс-туризме.
The highly sensitive question of sex tourism was a multidimensional and global issue that needed to be addressed in conjunction with other areas such as prevention of the sale of and trafficking in women and children and the commercialization of sex. Весьма щекотливый вопрос о секс-туризме является многоаспектной глобальной проблемой, которую необходимо решать в увязке с другими вопросами, такими, как предотвращение торговли женщинами и детьми и коммерциализация секса.
(b) Setting up a mechanism for collecting data and information relating to sex tourism, including investigations, prosecutions and punishments, in a systematic manner; Ь) создания механизма систематического сбора данных и информации о секс-туризме, в том числе о расследованиях, привлечении к судебной ответственности и вынесенных наказаниях;
Больше примеров...